Omron Healthcare HEM-6181-E Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
1. Connaître votre tensiomètre
2. Préparation
3. Utilisation de votre tensiomètre
4. Utilisation de la fonction mémoire
5. Autres réglages
6. Messages d’erreur et conseils de dépannage
7. Entretien
8. Spécifications
9. Garantie limitée
10. Consignes et déclaration du fabricant
Merci d’avoir fait l’acquisition du Tensiomètre bracelet automatique
RS4. Ce tensiomètre doit être porté sur le poignet.
Il a recours à la méthode oscillométrique pour la mesure de la
pression artérielle. Lorsque le bracelet se gonfle, ce tensiomètre
détecte les pulsations de pression de l’artère sous le bracelet. Les
pulsations sont appelées pulsations oscillométriques. Le capteur
électronique de tension affiche un relevé numérique de la pression
artérielle.
Consignes de sécurité
Ce mode d’emploi vous donne des informations importantes sur le
Tensiomètre bracelet automatique RS4. Pour garantir l’utilisation
correcte et sûre de ce tensiomètre, veuillez LIRE et COMPRENDRE
toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement. Si vous ne
comprenez pas ces instructions ou si vous avez des questions,
contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON avant toute
utilisation du tensiomètre. Pour obtenir des renseignements précis
sur votre tension artérielle, consultez votre médecin.
Utilisation prévue
Cet appareil est un tensiomètre numérique destiné à mesurer la
tension artérielle et la fréquence du pouls de patients adultes dont la
circonférence du poignet est comprise entre 13,5 cm et 21,5 cm. Ce
tensiomètre détecte l’apparence de battements cardiaques
irréguliers durant la mesure et transmet un signal d’avertissement
avec les relevés. Il a été conçu essentiellement pour une utilisation
générale à domicile.
Réception et inspection
Sortez le tensiomètre de son emballage et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. Si le tensiomètre est endommagé, NE L’UTILISEZ
PAS et contactez votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
Veuillez lire la section Informations importantes sur la sécurité
dans le présent mode d’emploi avant d’utiliser ce tensiomètre.
Suivez attentivement le présent mode d’emploi pour votre sécurité.
Conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Pour obtenir des
renseignements précis sur votre tension artérielle, CONSULTEZ
VOTRE MÉDECIN.
Avertissement
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou une blessure grave.
N’utilisez PAS ce tensiomètre sur des bébés, des enfants ou
des personnes qui ne sont pas en mesure de s’exprimer.
N’effectuez PAS de changements dans les doses de
médicaments pris en fonction des relevés de ce tensiomètre.
Suivez le traitement prescrit par votre médecin. SEULS les
médecins sont qualifiés pour diagnostiquer et traiter
l’hypertension.
N’utilisez PAS ce tensiomètre sur un poignet blessé ou un
poignet sous traitement médical.
N’installez PAS le bracelet sur votre poignet lors d’une
perfusion intraveineuse ou d’une transfusion sanguine.
N'utilisez PAS ce tensiomètre à proximité d'équipements
chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'équipements
d'imagerie par résonance magnétique (IRM) ou d'un appareil
de tomographie par ordinateur (TO). Cela pourrait entraîner le
fonctionnement incorrect de ce tensiomètre et/ou
compromettre la précision du relevé.
N'utilisez PAS ce tensiomètre dans un environnement riche
en oxygène ou à proximité de gaz inflammables.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si
vous souffrez d’arythmies courantes, telles que les
extrasystoles auriculaires ou ventriculaires, d’une fibrillation
auriculaire, de sclérose artérielle, d’irrigation sanguine
insuffisante, de diabète, de pré-éclampsie et de troubles de la
fonction rénale, ou si vous êtes enceinte. ATTENTION, ces
troubles, ainsi que tout mouvement, tremblement ou frisson
du patient, peuvent affecter le relevé de la mesure.
Vous ne devez JAMAIS établir vous-même un diagnostic ou
instaurer un traitement selon les relevés. Consultez
TOUJOURS votre médecin.
Ce produit comprend de petites pièces pouvant constituer un
risque d’étouffement en cas d’ingestion par des bébés ou des
enfants.
Manipulation et utilisation des piles
Gardez les piles hors de la portée des bébés ou des enfants.
Mise en garde
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure superficielle ou
légère à l’utilisateur ou au patient, ou
endommager l’équipement ou d’autres objets.
Si une gêne ou une irritation cutanée se manifeste, arrêtez
d’utiliser ce tensiomètre et consultez votre médecin.
Tensiomètre bracelet
automatique
RS4 (HEM-6181-E)
Mode d'emploi
IM-HEM-6181-E-FR-02-12/2018
3787081-6B
Table des matières
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur
un poignet où se trouve un accès ou un traitement
intravasculaire ou une dérivation artérioveineuse (A-V) car
l’interférence temporaire sur le débit sanguin pourrait
entraîner des lésions.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si
vous avez subi une mastectomie.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si
vous souffrez de graves problèmes de circulation sanguine
ou de troubles sanguins, car le gonflement du bracelet peut
provoquer des ecchymoses.
NE prenez PAS de mesures plus souvent que nécessaire, car
des ecchymoses, dues à l’interférence de la circulation
sanguine, peuvent apparaître.
Gonflez le bracelet UNIQUEMENT lorsqu’il est installé sur le
haut du poignet.
Retirez le bracelet s’il ne se dégonfle pas pendant une prise
de mesure.
N’utilisez PAS ce tensiomètre à des fins autres que la mesure
de la pression artérielle.
Pendant la mesure, veillez à ce qu’aucun appareil mobile ou
tout autre appareil électrique émettant des champs
électromagnétiques ne se trouve à une distance de 30 cm de
ce tensiomètre. Cela pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de ce tensiomètre et/ou compromettre la précision
du relevé.
Vous NE devez PAS démonter ni tenter de réparer ce
tensiomètre ou ses composants. Cela pourrait compromettre
la précision du relevé.
N’utilisez PAS ce tensiomètre dans un lieu humide ou un lieu
où il risquerait de recevoir des éclaboussures. Cela pourrait
l’endommager.
N’utilisez PAS ce tensiomètre dans un véhicule en
mouvement comme une voiture.
NE faites PAS tomber ou ne soumettez pas ce tensiomètre à
des chocs forts ou des vibrations.
N’utilisez PAS ce tensiomètre dans des lieux où le taux
d’humidité ou la température est haute ou basse. Reportez-
vous au chapitre 8.
Assurez-vous que ce tensiomètre ne nuit pas à la circulation
sanguine en observant le poignet pendant la mesure.
N’utilisez PAS ce tensiomètre dans des lieux très fréquentés
comme les cliniques médicales ou les cabinets de médecin.
N’utilisez PAS ce tensiomètre en même temps qu’un autre
équipement électromédical (EM). Cela pourrait entraîner le
fonctionnement incorrect de ce tensiomètre et/ou
compromettre la précision du relevé.
Évitez de manger, d’ingérer de l’alcool ou de la caféine, de
fumer, de faire de l’exercice et de vous baigner pendant au
moins 30 minutes avant de prendre une mesure.
Reposez-vous au moins 5 minutes avant de prendre une
mesure.
Retirez les vêtements serrés ou épais et tout accessoire du
poignet lors d’une prise de mesure.
Demeurez immobile et NE parlez PAS pendant la prise de
mesure.
Utilisez ce tensiomètre UNIQUEMENT chez les personnes
dont la circonférence du poignet correspond à la plage
spécifiée du bracelet.
Assurez-vous que ce tensiomètre est à température ambiante
avant de prendre une mesure. La prise de mesure après un
changement extrême de température risque d’entraîner un
relevé inexact. OMRON recommande de laisser le tensiomètre
se réchauffer ou refroidir pendant environ 2 heures lorsqu’il
est utilisé dans un environnement à la température spécifiée
comme étant celle des conditions de fonctionnement, après
avoir été stocké à la température de stockage maximale ou
minimale. Pour obtenir des informations supplémentaires sur
les températures de fonctionnement et de stockage/transport,
reportez-vous au chapitre 8.
NE pliez PAS le bracelet de manière excessive.
Lisez attentivement et suivez les directives « Élimination
appropriée de ce produit » au chapitre Élimination appropriée
de ce produit lors de la mise au rebut de l’appareil et des
accessoires ou composants optionnels utilisés.
N'utilisez PAS ce tensiomètre une fois la période de durabilité
terminée. Reportez-vous au chapitre 8.
Manipulation et utilisation des piles
Vous NE devez PAS insérer les piles en alignant leurs
polarités de manière incorrecte.
Utilisez UNIQUEMENT 2 piles alcalines « AAA » avec ce
tensiomètre. N'utilisez PAS d'autres types de piles. N'utilisez
PAS une pile usagée et une pile neuve ensemble. N'utilisez
PAS des piles de différentes marques.
Retirez les piles si ce tensiomètre n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
En cas de projection du liquide provenant des piles dans les
yeux, rincez immédiatement et abondamment à l’eau.
Consultez votre médecin immédiatement.
Si le liquide situé dans la pile entre en contact avec votre
peau, lavez immédiatement et abondamment votre peau à
l’eau claire et tiède. Si les irritations, blessures ou douleurs
persistent, consultez votre médecin.
N’utilisez PAS les piles après leur date de péremption.
Vérifiez régulièrement les piles pour vous assurer qu’elles
sont en bon état de marche.
Utilisez UNIQUEMENT les piles spécifiées pour ce
tensiomètre. L’utilisation de piles non adaptées peut
endommager et/ou être dangereuse pour ce tensiomètre.
1.1 Table des matières
Tensiomètre, 2 piles alcalines AAA, étui de rangement, mode
d’emploi
1.2 Tensiomètre
a. Bracelet
(circonférence du poignet 13,5 cm à 21,5 cm)
b. Écran
c. Compartiment des piles
d. Bouton [Mémoire]
e. Bouton [Moyenne matinale]
f. Bouton [START/STOP]
1.3 Symboles à l'écran
1. Connaître votre tensiomètre
A
Affichage de la date et de l’heure
B
Symbole de la mémoire
S’affiche lors de la visualisation des relevés enregistrés
en mémoire.
C
Relevé de la pression artérielle systolique
D
Relevé de la pression artérielle diastolique
E
Affichage du pouls / nombre en mémoire
La fréquence du pouls s’affiche après la mesure.
Lorsque vous appuyez sur le bouton , le numéro en
mémoire s’affiche pendant environ une seconde avant
l’affichage de la fréquence du pouls.
F
Symbole de dégonflement
S'affiche durant le dégonflement du bracelet.
G
Symbole de rythme cardiaque
Clignote lors de la prise de mesure.
H
Symbole de moyenne matinale
S’affiche lors de la visualisation des relevés moyens
hebdomadaires effectués le matin.
Les moyennes hebdomadaires des mesures réalisées
le matin sur 4 semaines s'affichent à l’écran.
I
Symbole de valeur moyenne
S’affiche lors de la visualisation des relevés moyens
des 2 ou 3 derniers relevés pris dans un intervalle de
10 minutes.
J
Symbole des piles (faibles)
Clignote lorsque les piles sont faibles.
Symbole des piles (épuisées)
S’affiche lorsque les piles sont épuisées.
K
Symbole d’hypertension
S'affiche si la pression artérielle systolique est
supérieure ou égale à 135 mmHg et/ou si la pression
artérielle diastolique est supérieure ou égale à
85 mmHg.
Symbole d’hypertension matinale
S’affiche si la moyenne hebdomadaire du matin est
supérieure ou égale à 135/85 mmHg.
L
Indicateur de positionnement
Le tensiomètre est doté d’un capteur de positionnement
sophistiqué intégré destiné à aider à déterminer si le
tensiomètre est à la bonne hauteur.
Le symbole « » s'affiche lorsque le tensiomètre est à
la position correcte par rapport au cœur durant une
mesure. Lorsque le tensiomètre est à une position plus
haute ou plus basse que le cœur, la barrette de
situation s'affiche au-dessus ou en dessous du symbole
du cœur pour guider le positionnement correct du
poignet.
a
b
c
d
e
f
B
C
D
F
G
E
I
HA
M
J
K
L
N
O
Directives ESH/ESC* 2013 de gestion de l'hypertension
artérielle
Définitions de l’hypertension par niveau de pression artérielle en
cabinet et à domicile
Il s’agit là des valeurs statistiques de la tension artérielle.
Avertissement
Vous ne devez JAMAIS établir vous-même un diagnostic ou
instaurer un traitement selon les relevés. Consultez TOUJOURS
votre médecin.
2.1 Mise en place des piles
1. Abaissez le loquet du couvercle des
piles et tirez vers le bas.
2. Insérez 2 piles alcalines AAA dans le
compartiment des piles, comme
indiqué.
3. Fermez le couvercle des piles.
Remarque
Lorsque le symbole « » clignote sur l’écran, il est
recommandé de remplacer les piles.
Pour remplacer les piles, éteignez le tensiomètre et retirez toutes
les piles. Remplacez-les par 2 piles alcalines neuves en même
temps.
Dès que les piles sont correctement mises en place, l’année
clignote sur l’affichage de la date et de l’heure, pour définir la date
et l’heure.
Le remplacement des piles n’effacera pas les relevés antérieurs.
Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte
que des piles neuves.
La mise au rebut des piles usagées doit être effectuée
conformément aux règlements locaux.
M
Symbole de rythme cardiaque irrégulier
S’affiche avec les
relevés lorsqu’un
rythme irrégulier est
détecté au moins
2 fois durant une
mesure.
Un rythme cardiaque
irrégulier est un
rythme dont la
fréquence est
supérieure ou inférieure de 25 % par rapport à la
moyenne détectée lorsque votre tensiomètre mesure la
pression artérielle. Si ce symbole continue de s'afficher,
nous vous recommandons de consulter votre médecin
et de suivre ses indications.
N
Symbole d’erreur causée par un mouvement
S'affiche parallèlement aux relevés lorsque vous
bougez pendant une mesure. Si ce symbole s'affiche,
retirez le bracelet et patientez pendant 2 à 3 minutes.
Demeurez immobile puis prenez une autre mesure.
O
Symbole du guide d’enroulement du bracelet
(OK)
S’affiche si le bracelet est correctement enroulé autour
du poignet lors de la prise de mesure. Il s'affiche aussi
lors de la visualisation des relevés antérieurs.
Symbole du guide d’enroulement du bracelet
(lâche)
S’affiche si le bracelet n’est pas correctement enroulé
autour du poignet lors de la prise de mesure. Il s'affiche
aussi lors de la visualisation des relevés antérieurs.
Au cabinet À domicile
Pression artérielle
systolique
140 mmHg 135 mmHg
Pression artérielle
diastolique
90 mmHg 85 mmHg
Rythme cardiaque irrégulier
Rythme cardiaque régulier
Pouls
Pression
artérielle
Pression
artérielle
Court
Long
Pouls
* European Society of Hypertension (ESH) et European Society of
Cardiology (ESC).
2. Préparation
1
2
2.2 Réglage de la date et de l'heure
Remarque
Réglez le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de
prendre une première mesure.
Dès que les piles sont correctement mises en place, l’année
clignote sur l’écran du tensiomètre.
1. Appuyez une fois sur le bouton ou pour régler
l’année.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour faire
rapidement défiler les années.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour faire
rapidement reculer les années.
2. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour confirmer
l’année. Le mois clignote ensuite.Répétez les mêmes
étapes pour ajuster le mois, le jour, l’heure et les
minutes.
3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour mémoriser
le réglage.
Le tensiomètre s’éteint automatiquement au bout de
3 secondes.
Remarque
Si la date et l’heure doivent être réinitialisées, remplacez les piles
ou appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que l’année clignote, puis réglez la date et l’heure comme dans les
étapes précédentes.
2.3 Conseils de mesure de la tension artérielle
Afin d’assurer un relevé précis, suivez ces instructions :
Le stress augmente la pression artérielle. Ne réalisez pas de
mesures en période de stress.
Les mesures doivent être réalisées dans un endroit calme.
Il est important de prendre les mesures chaque jour aux mêmes
heures. Il est recommandé de prendre des mesures le matin et le
soir.
N’oubliez pas d’enregistrer toutes vos mesures de pression
artérielle et de pouls pour votre médecin. Une seule mesure ne
donne pas une indication précise de votre pression artérielle
réelle.
Veuillez utiliser le carnet de pression artérielle pour noter
plusieurs relevés sur une certaine période de temps. Pour
télécharger les fichiers PDF du carnet, rendez-vous sur
www.omron-healthcare.com.
Mise en garde
Évitez de manger, d’ingérer de l’alcool ou de la caféine, de fumer,
de faire de l’exercice et de vous baigner pendant au moins
30 minutes avant de prendre une mesure.
Reposez-vous au moins 5 minutes avant de prendre une mesure.
Année
Mois
Jour
Heure
Minute
2.4 Mise en place du bracelet
Remarque
Les étapes suivantes correspondent à la mise en place du
bracelet sur le poignet gauche. Pour effectuer une mesure sur le
poignet droit, procédez de la même façon que pour l’application
sur le poignet gauche.
La pression artérielle peut être différente entre le poignet droit et le
poignet gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle
peuvent également être différentes. OMRON recommande de
toujours utiliser le même poignet pour la mesure. Si les valeurs
mesurées aux deux poignets sont très différentes, consultez votre
médecin pour savoir quel poignet utiliser pour les mesures.
Mise en garde
Retirez les vêtements serrés ou épais et tout accessoire du
poignet lors d’une prise de mesure.
1. Mettez le bracelet en place sur
le poignet gauche.
Relevez la manche. Veillez à ce que
la manche relevée ne soit pas trop
serrée sur le bras. Cela pourrait
limiter le débit sanguin dans le bras.
2. Introduisez le poignet dans la boucle
du bracelet.
La paume et l’écran du tensiomètre
doivent tous deux être dirigés vers le haut.
3. Positionnez le bracelet en
laissant une distance de 1 à 2 cm
entre le bracelet et le bas de la
paume.
4. Enroulez fermement le bracelet
autour du poignet. Ne l’appliquez
pas sur les vêtements.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace
entre le poignet et le bracelet.
Remarque
Assurez-vous que le bracelet ne
couvre pas la partie osseuse
saillante du poignet à sa face
externe.
2.5 Position assise correcte
Pour prendre une mesure, il est
important que vous soyez
détendu et assis confortablement
dans une pièce dont la
température est agréable. Placez
votre coude sur la table pour
soutenir votre bras.
Asseyez-vous sur une chaise,
les jambes non croisées et les
pieds posés à plat sur le sol.
Asseyez-vous de façon à ce
que le dos et le bras soient bien
soutenus.
Le tensiomètre doit se trouver à
peu près au même niveau que le cœur. Si le tensiomètre est trop
haut par rapport au cœur, la pression artérielle sera artificiellement
basse. S’il est trop bas par rapport au cœur, la pression artérielle
sera artificiellement élevée.
Relâchez le poignet et la main. Ne pliez pas le poignet vers
l’arrière ou vers l’avant et ne serrez pas le poing.
Bracelet
1 à 2 cm
3.1 Prise de mesure
Remarque
Pour arrêter la mesure, appuyez une fois sur le bouton [START/
STOP] pour dégonfler le bracelet.
Mise en garde
N’utilisez PAS ce tensiomètre en même temps qu’un autre
équipement électromédical (EM). Cela pourrait entraîner le
fonctionnement incorrect de ce tensiomètre et/ou compromettre la
précision du relevé.
Demeurez immobile et NE parlez PAS pendant la prise de
mesure.
1. Appuyez sur le bouton [START/STOP].
Tous les symboles s'affichent sur l’écran avant de commencer
la mesure.
2. Vérifiez l’indicateur de positionnement.
Le tensiomètre est doté d’un capteur de positionnement
sophistiqué intégré destiné à aider à déterminer si le
tensiomètre est à la bonne hauteur. Il a été conçu pour
fonctionner chez la plupart des personnes de sorte que le
symbole « » s'affiche lorsque le poignet est à la bonne
position par rapport au cœur. Lorsque le poignet est plus haut
ou plus bas que le cœur, une barrette de situation s'affiche en
fonction de la position du poignet. En raison des différences de
taille et de physique entre les individus, cette fonction peut ne
pas être utile dans tous les cas et vous souhaiterez peut-être
désactiver cette fonction. Si vous avez le sentiment que la
position du poignet par rapport aux informations de l’indicateur
de positionnement ne correspond PAS à la position de votre
cœur, désactivez cette fonction et suivez votre jugement. Pour
désactiver cette fonction, reportez-vous à la section 5.1.
Remarque
Dans les 5 secondes suivant l’appui sur le bouton [START/
STOP], même si votre tensiomètre n’est pas correctement
positionné, il commencera la mesure et le bracelet
commencera à se gonfler.
3. Demeurez immobile, ne bougez pas et ne parlez pas
jusqu’à ce que le processus de mesure soit terminé.
À mesure que le bracelet se gonfle, le tensiomètre détermine
automatiquement le niveau de gonflement idéal. Ce
tensiomètre détecte votre pression artérielle et la fréquence de
votre pouls durant le gonflement.
Le symbole « » clignote à chaque battement cardiaque.
Remarque
Le symbole « » s’affiche si le bracelet est correctement
enroulé autour du poignet.
Lorsque le symbole « » s'affiche, le bracelet n’est pas
correctement appliqué. Appuyez sur le bouton [START/
STOP] pour éteindre le tensiomètre, puis appliquez
correctement le bracelet.
Lorsque le tensiomètre a détecté votre pression artérielle et la
fréquence de votre pouls, le bracelet se dégonfle
automatiquement. La pression artérielle et la fréquence du
pouls s’affichent.
Si le relevé systolique ou diastolique est élevé (cf. section 1.3),
le symbole « » s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour éteindre le
tensiomètre.
Remarque
Le tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
Attendez 2 à 3 minutes entre les mesures. Ce temps
d’attente permet la décompression des artères et leur retour
à la forme qu’elles avaient avant la mesure. Il est possible
qu’il faille augmenter le temps d’attente en fonction des
caractéristiques physiologiques individuelles.
3. Utilisation de votre tensiomètre
Hauteur du
tensiomètre
Indicateur de positionnement
Poignet trop haut
N’importe quelle barrette de
situation (-) au-dessus du
symbole « » s’affiche.
Position correcte
Le symbole « » s’affiche.
Poignet trop bas
N’importe quelle barrette de
situation (-) en dessous du
symbole « » s’affiche.
DÉBUT
GONFLAGE TERMINÉ
Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 60 relevés.
4.1 Affichage des relevés stockés dans la mémoire
1. Appuyez sur le bouton .
Le numéro en mémoire s’affiche pendant une seconde avant
l’affichage du pouls. La série de relevés la plus récente est
numérotée 1.
Remarque
Si l’indicateur de positionnement est activé, il s’affiche avec
les relevés.
Si le relevé est élevé (cf. section 1.3), le
symbole « » s’affiche.
Si aucun relevé n’est enregistré en
mémoire, l’écran de droite s’affiche.
Si la mémoire est pleine, le tensiomètre
supprime les mesures les plus anciennes.
2. Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour
faire défiler les relevés précédents stockés dans la
mémoire.
4.2 Affichage du relevé moyen
Le tensiomètre peut calculer un relevé moyen sur la base des 2 ou
3 derniers relevés pris dans un intervalle de 10 minutes.
1. Lorsque le tensiomètre est éteint, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant plus de
2 secondes.
Remarque
Si seulement 2 relevés sont enregistrés
dans la mémoire pour cette période, la
moyenne sera calculée d’après ces
2 relevés.
Si le relevé moyen est élevé (cf.
section 1.3), le symbole « » s’affiche.
4.3 Affichage des moyennes hebdomadaires du matin
Le tensiomètre calcule et affiche les moyennes hebdomadaires des
mesures réalisées le matin pendant 4 semaines.
1. Appuyez une fois sur le bouton .
La moyenne hebdomadaire du matin de la
semaine en cours THIS WEEK s'affiche à
l’écran.
Si la moyenne hebdomadaire du matin est
élevée (cf. section 1.3), le symbole « »
s’affiche.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour
afficher la moyenne des semaines précédentes.
Le tensiomètre affiche -1 WEEK pour la moyenne de la
semaine précédente, jusqu’à -3 WEEK pour le jeu de
moyennes le plus ancien.
3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour éteindre le
tensiomètre.
Calcul de la moyenne hebdomadaire du matin
Il s’agit de la moyenne des mesures réalisées le matin (entre 4:00 et
9:59) du dimanche au samedi. Seules les 3 premières mesures
prises le matin entre 4:00 et 9:59 serviront à calculer la moyenne du
matin de chaque jour.
4. Utilisation de la fonction mémoire
Alternance
de l’affichage
de la date et
de l’heure
09:59
4:00
Mesures du matin
Les 3 premières mesures
4
3
2
1
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi
5.1 Activation/désactivation de l'indicateur de
positionnement
L’indicateur de positionnement est activé par défaut.
1. Lorsque le tensiomètre est éteint, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant plus de
10 secondes.
Remarque
Le tensiomètre s’éteint automatiquement après 3 secondes.
Pour activer l’indicateur de positionnement, suivez les
mêmes étapes que ci-dessus.
5.2 Suppression de tous les relevés stockés en
mémoire
1. Appuyez sur le bouton ; le symbole « » s’affiche.
2. Tout en maintenant le
bouton enfoncé,
appuyez sur le bouton
[START/STOP] et
maintenez-le enfoncé
pendant plus de
2 secondes.
Remarque
Tous les relevés seront supprimés. Il n’est pas possible de
supprimer partiellement les relevés enregistrés en mémoire.
Si l’un des problèmes ci-après est rencontré durant la mesure,
vérifiez d’abord qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à
une distance de 30 cm. Si le problème persiste, reportez-vous au
tableau ci-dessous.
5. Autres réglages
6. Messages d’erreur et conseils de dépannage
Affichage/
problème
Causes possibles Solution
s’affiche ou le
bracelet ne se
gonfle pas.
Le bracelet n’est pas
correctement appliqué.
Appliquez correctement
le bracelet puis prenez
une autre mesure.
Reportez-vous à la
section 2.4.
Le bracelet laisse
échapper de l’air.
Contactez votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
s’affiche
Le bracelet est trop
gonflé, dépassant
300 mmHg.
Ne touchez pas le
bracelet lorsque vous
prenez une mesure.
s’affiche
Vous bougez ou parlez
pendant une mesure. La
mesure est perturbée
par des vibrations.
Restez immobile et ne
parlez pas pendant la
mesure.
s’affiche
La fréquence du pouls
n’est pas correctement
détectée.
Appliquez correctement
le bracelet puis prenez
une autre mesure.
Reportez-vous à la
section 2.4.
Restez immobile et
asseyez-vous
correctement pendant
la mesure.
Si le symbole « »
continue de s'afficher,
nous vous
recommandons de
consulter votre
médecin.
/
s’affiche
s’affiche
s’affiche
Vous levez et abaissez
votre poignet durant une
mesure.
Ne bougez pas votre
poignet, puis effectuez
une autre mesure.
Reportez-vous au
chapitre 3.
s’affiche
Le tensiomètre est
défectueux.
Appuyez à nouveau sur
le bouton [START/
STOP]. Si Er s'affiche
encore, contactez votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
Le symbole du
cœur ne
s'affiche pas
dans
l’indicateur de
positionnement
et aucune
barrette de
situation ne
s’affiche.
L’indicateur de
positionnement est
désactivé.
Activez l’indicateur de
positionnement.
Reportez-vous à la
section 5.1.
Symbole du cœur
7.1 Entretien
Pour protéger votre tensiomètre et éviter de l’endommager, veuillez
suivre les instructions ci-dessous :
Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la
garantie utilisateur.
Mise en garde
Vous NE devez PAS démonter ni tenter de réparer ce tensiomètre
ou ses composants. Cela pourrait compromettre la précision du
relevé.
7.2 Stockage
Conservez le tensiomètre dans son étui de rangement lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Rangez le tensiomètre dans un endroit sûr et sec.
Ne rangez pas le tensiomètre :
s’il est humide,
dans des endroits exposés aux températures extrêmes, à
l’humidité, à l’ensoleillement direct, à la poussière ou à des
vapeurs corrosives telles que celles de l’eau de Javel,
dans des endroits exposés aux vibrations ou aux chocs.
7.3 Nettoyage
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié au savon
neutre pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, puis séchez-
les avec un chiffon sec.
Ne lavez pas ou n’immergez pas le tensiomètre et le bracelet dans
l’eau.
N’employez pas d’essence, de diluant ou d’autres solvants
similaires pour nettoyer le tensiomètre et le bracelet.
7.4 Étalonnage et entretien
Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de
ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous
les 2 ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision.
Consultez le revendeur OMRON agréé ou le service clientèle
d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la
documentation fournie.
clignote
Les piles sont faibles.
Il est recommandé de
remplacer toutes les
piles par 2 piles
alcalines neuves.
Reportez-vous à la
section 2.1.
s’affiche ou le
tensiomètre est
éteint par
inadvertance
pendant une
mesure
Les piles sont épuisées.
Remplacez
immédiatement toutes
les piles par 2 piles
alcalines neuves.
Reportez-vous à la
section 2.1.
Aucune
alimentation.
Rien ne
s’affiche sur
l’écran du
tensiomètre.
Les piles sont
complètement épuisées.
Les polarités ne sont
pas correctement
alignées.
Vérifiez que les piles
sont bien installées.
Reportez-vous à la
section 2.1.
Les relevés
semblent trop
élevés ou trop
bas.
La tension artérielle varie constamment. De
nombreux facteurs, dont le stress, l’heure de la
journée ou la façon dont est enroulé le bracelet,
peuvent avoir un effet sur la tension artérielle.
Consultez les sections 2.3 - 2.5 et le chapitre 3.
Un autre
problème
survient.
Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour
éteindre le tensiomètre puis appuyez à nouveau
dessus pour prendre une mesure. Si le problème
persiste, retirez toutes les piles et attendez
30 secondes. Remettez ensuite les piles en
place.
Si le problème persiste, contactez votre détaillant
ou votre revendeur OMRON.
7. Entretien
Affichage/
problème
Causes possibles Solution
Remarque
Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets
afin de déterminer la pression artérielle diastolique.
Ce tensiomètre a été étudié cliniquement selon les exigences de
la norme ISO 81060-2:2013.
La classification IP indique le degré de protection procuré par les
boîtiers conformément à la norme IEC 60529. Ce tensiomètre est
protégé contre les corps solides étrangers de 12,5 mm de
diamètre ou plus, comme les doigts, et contre les chutes obliques
de gouttes d’eau qui pourraient engendrer des problèmes en
fonctionnement normal.
L’utilisation de cet appareil chez les femmes enceintes n'a pas été
validée.
Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à
l’aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été
apportés à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute
satisfaction, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement,
conformément aux indications du mode d’emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après
la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main-d’œuvre et
des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de
garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou
toute pièce défectueuse sans facturer la main-d’œuvre ni les pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. frais et risques liés au transport,
B. coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations
effectuées par des personnes non agréées,
C. contrôles et maintenance périodiques,
D. panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires
autres que l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-
dessus,
E. coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces
coûts seront facturés),
F. dommages quelconques, y compris dommages personnels
d’origine accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée.
G. Le service d’étalonnage n’est pas inclus dans la garantie.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, adressez-vous au
détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur
OMRON agréé. Pour les adresses, référez-vous à l’emballage/à la
documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. En cas de
difficultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, contactez-
nous pour obtenir les informations.
www.omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit
à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s’applique que si le produit complet est retourné,
accompagné de la facture/du ticket de caisse d’origine établi(e) au
nom du consommateur par le détaillant.
8. Spécifications
Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques
Description du produit Tensiomètre bracelet automatique
Modèle (code) RS4 (HEM-6181-E)
Écran Écran numérique ACL
Plage de pression du
bracelet
0 à 299 mmHg
Plage de mesure de la
pression artérielle
SYS : 60 à 260 mmHg
DIA : 40 à 215 mmHg
Plage de mesure du
pouls
40 à 180 pulsations/min.
Précision
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % du relevé affiché
Gonflement Automatique avec pompe électrique
Dégonflement Dégonflement rapide automatique
Méthode de mesure Méthode oscillométrique
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Classification IP IP 22
Valeur nominale DC3 V 3,0 W
Source d’alimentation 2 piles alcalines AAA 1,5 V
Autonomie des piles
Environ 300 mesures (avec des piles
alcalines neuves)
Période de durabilité
(durée de vie)
5 ans
Conditions de
fonctionnement
+10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans
condensation) / 800 à 1 060 hPa
Conditions
d’entreposage / de
transport
-20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans
condensation)
Poids Environ 86 g sans les piles
Dimensions
Environ 93 mm (l) × 62 mm (h) × 20
mm (L)
(bracelet non inclus)
Circonférence du
poignet mesurable
13,5 à 21,5 cm
Mémoire Enregistre jusqu’à 60 relevés
Table des matières
Tensiomètre, étui de rangement, 2 piles
alcalines AAA, mode d’emploi
Protection contre les
chocs électriques
Matériel électromédical à alimentation
interne
Partie appliquée Type BF (bracelet)
Température maximale
de la partie appliquée
Inférieure à +48 °C
9. Garantie limitée
Cet appareil répond aux dispositions de la directive EC 93/42/EEC
(directive sur les appareils médicaux).
Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne
EN1060, Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences
générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les
systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle.
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict
d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant clé des
tensiomètres OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est
fabriqué au Japon.
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Élimination appropriée de ce produit (déchets d'équipements
électriques et électroniques)
10. Consignes et déclaration du fabricant
Description des symboles
Partie appliquée - Type BF
Degré de protection contre les chocs
électriques (courant de fuite)
Degré de protection IP fourni par la
norme IEC 60529
Marquage CE
Numéro de série
Limite de température
Limite d’humidité
Limite de pression atmosphérique
L’utilisateur doit consulter ce mode
d’emploi.
Indique le positionnement correct du
tensiomètre sur le poignet
Circonférence du poignet mesurable
Pile
Courant continu
Le HEM-6181-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la
norme sur la compatibilité électromagnétique (CEM) EN60601-1-2:2015.
La documentation complémentaire en conformité avec cette norme sur la CEM est
disponible sur www.omron-healthcare.com. Consultez les informations sur la CEM
pour le HEM-6181-E sur le site Web.
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doit pas être éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets
ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savoir où et
comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu’il soit recyclé dans le respect de
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les autres déchets commerciaux.
IP XX
Fabriqué en Vietnam
Fabricant
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPON
Mandataire dans
l’UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Site de
production
Succursales
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15
0DG, ROYAUME-UNI
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163
Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.com
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois
Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Vietnam
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron Healthcare HEM-6181-E Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur