Hikoki NR 90GC Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Model
Modèle
Modelo
NR 90GC NR 90GR
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
Gas Strip Nailer
Cloueuse a bande au gas
Clavadora a gas
NR90GC NR90GR
— 22 —
Français
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de
fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi
avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de
certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en
reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les
procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les
sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les
mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI
Cet outil dispose d’un MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET.
Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre la pièce, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la
même façon pour continuer à enfoncer des clous.
— 23 —
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR
120°F MAX
(50°C)
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
Ce cloueur est alimenté par un dispositif à combustion interne. Il ne doit être utilisé qu’avec les
distributeurs de gaz combustible mentionnés dans le présent mode d’emploi.
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et
veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI (American National Standards
Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par l’avant et
par le côté.
L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dans
l’aire de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Ce cloueur ne doit pas servir dans un milieu combustible ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables, p. ex. de la laque, de la peinture, du benzène, du diluant ou de l’essence.
En cours de fonctionnement, le cloueur produit des gaz d’échappement chauds et des étincelles qui
peuvent enflammer les matériaux.
3. NE PAS TOUCHER LES ENVIRONS DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT.
Ce cloueur produit des gaz d’échappement chauds qui peuvent enflammer les matériaux.
Le bras de contact et le bec s’échauffent lors d’un usage prolongé ou rapide.
Ne pas toucher avec les mains nues.
4. DANGER D’EXPLOSION ET D’INCENDIE.
La pile à combustible est un générateur d’aérosol au contenu
inflammable.
Le contenant sous pression et le propulseur doivent demeurer dans la
pile à combustible.
Le non-respect des instructions peut provoquer une explosion ou un
incendie.
Garder le cloueur, la pile à combustible et la pile à l’abri des rayons du
soleil et des températures supérieures à 120°F (50°C).
La pile à combustible ou la pile pourrait éclater et libérer un gaz inflammable.
Il ne faut ni percer, ni brûler le contenant, même après usage.
Ne pas incinérer, remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible.
Ne pas diffuser en direction d’une flamme nue ou d’une matière incandescente quelconque.
Garder à l’écart des sources d’inflammation — ne pas fumer.
Ranger hors de portée des enfants.
— 24 —
Français
5. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS
QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE
TRAVAIL.
Toujours supposer que le cloueur
renferme des clous.
Ne jamais diriger le cloueur vers
soi ni vers quelqu’un d’autre,
qu’il renferme des clous ou non.
Si l’on enfonce des clous par
erreur, cela risque de provoquer
des blessures graves.
Ne jamais s’amuser avec le
cloueur.
Le cloueur est un instrument de
travail. Le respecter.
6. NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE LA
GÂCHETTE QUAND ON N’EFFECTUE PAS DE
CLOUAGE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE
DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la
gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement
un clou et de se blesser ou de blesser quelqu’un
d’autre.
Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa
poignée.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-
BRUIT ET UN CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas
s’endommager l’ouïe.
Toujours porter un casque pour se protéger la tête
contre les projectiles.
8. UTILISER À L’EXTÉRIEUR OU DANS DES LIEUX
BIEN VENTILÉS.
Ce cloueur rejette du monoxyde
de carbone, nocif par inhalation.
Le cloueur ne doit pas servir dans
des espaces clos ou mal ventilés.
Ne pas inhaler.
9. FAIRE FONCTIONNER DANS LA PLAGE DE
TEMPÉRATURE APPROPRIÉE.
L’environnement de fonctionnement de cet appareil se
situe entre 32°F (0°C) et 104°F (40°C); veiller à l’utiliser
dans cet intervalle de températures.
L’appareil est susceptible de mal fonctionner à une
température inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à
104°F (40°C).
10. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT, AVEC
LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE SORTIES.
Lorsqu’ils ne servent pas, ranger
le cloueur, la pile à combustible
et la pile dans une boîte à outils
et dans un endroit sec.
Ranger à l’intérieur, là où la
température ne dépasse pas 120°F
(50°C).
Garder le cloueur, la pile à
combustible et la pile à l’abri des
rayons directs du soleil et non
dans un véhicule.
Ranger hors de portée des
enfants. Verrouiller la zone de
rangement.
11. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous
les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de
travail.
12. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire de
travail.
13. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient
se prendre dans les pièces en mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des chaussures
solides si l’on travaille dehors.
Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dans
un couvre-chef.
14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT
L’UTILISATION.
Le levier poussoir et la chambre fonctionnent
ensemble dans cet appareil.
Sortir la pile à combustible et la pile, puis s’assurer
que le bras de contact fonctionne correctement. (Le
levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne
jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne
fonctionne pas correctement. Un clou pourrait
s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucher au levier-
poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus
fonctionner.
Tirer le bouton de l’alimenteur avec l’appareil
positionné vers le haut et appuyer sur le levier
poussoir, puis confirmer que le levier poussoir revient
bien en position originale.
Le fonctionnement du levier poussoir devient
particulièrement ardu à raisons de températures
basses et les opérations sont susceptibles de ne pas
fonctionner.
15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES
COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN
SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles soient
solidement fixés. Les vérifier périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent ou
sont endommagées.
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
120°F MAX
(50°C)
— 25 —
Français
SECURITE — suite
AVERTISSEMENT
16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE
OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.
Quand on charge des clous dans le cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
17. TENIR LE VISAGE, LES MAINS ET LES PIEDS
ÉLOIGNÉS DE LA TÊTE DE CLOUAGE PENDANT
L’UTILISATION.
Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds à
moins de 8 po (200 mm) de la tête de clouage.
Il y a risque de blessures graves si les clous sont
déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du
point d’entrée.
18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA
PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le
cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient
ricocher et blesser quelqu’un.
19. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES
PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES
BORDS DE LA PIECE.
Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer
ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
20. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUX
COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS.
Les clous pourraient traverser le mur et blesser
quelqu’un de l’autre côté.
21. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier
s’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le
plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension.
22. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment.
23. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR
DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE PAS
NORMALEMENT.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme
d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble
défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le
faire réparer par un service après-vente Hitachi agréé.
24. SORTIR LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA PILE DU
CLOUEUR QUAND:
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
2) on retire des clous coincés ;
3) on ne s’en sert pas ;
4) on quitte l’aire de travail ;
5) on le transporte dans un autre endroit ; et
6) on le passe à quelqu’un d’autre.
Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de
réparer le cloueur à moins d’avoir extrait la pile à
combustible et la pile du cloueur, ainsi que tous les
clous restants.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes non
familiarisées avec son fonctionnement pourraient le
manipuler et se blesser.
25. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’influence de
médicaments, d’alcool ou de toute autre substance soporifique.
26. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou des personnes non autorisées.
27. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT
SPECIFIEES DANS CE MANUEL.
28. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION.
Ne pas faire tomber le cloueur ni le heurter contre des
surfaces dures et ne pas le rayer ni graver des
inscriptions dessus. Manipuler le cloueur avec
précaution.
29. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et
graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en
toute sécurité.
30. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES,
ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OU
RECOMMANDES PAR HITACHI.
Des pièces, accessoires ou clous non autorisés
pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais
fonctionnement et provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront confiées
exclusivement au personnel d’entretien formé par
Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
31. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN
CLOUEUR.
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et
entraîner des blessures physiques.
— 26 —
Français
SECURITE — suite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À L’ÉGARD DE LA PILE À COMBUSTIBLE
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
DANGER
La pile à combustible, le combustible et le propulseur sont inflammables sous pression.
Danger d’explosion / d’incendie
Un non-respect de toutes les instructions peut occasionner un incendie et une explosion
lorsqu’on manipule des distributeurs de gaz combustible en vue de les stocker, de les
transporter, de les insérer dans l’outil, de les en sortir et de les éliminer.
Ne pas fumer pendant qu’on manipule la pile à combustible.
AVERTISSEMENT
Ne pas inhaler le contenu.
En cas d’inhalation, il faut emmener la personne touchée au grand air et la mettre dans
une position confortable.
Les gaz en expansion causent de basses températures.
Les gaz fluides peuvent blesser au contact de la peau ou des yeux.
En cas de contact cutané, laver soigneusement la surface de contact à l’eau chaude et au
savon, sécher, puis appliquer une crème pour la peau.
En cas de contact oculaire, rincer les yeux ouverts à l’eau courante.
Contacter un médecin si nécessaire.
Ranger dans un lieu bien ventilé.
Ne pas ranger à plus de 120°F (50°C) (p. ex. à la lumière directe du soleil ou dans un
véhicule).
Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles.
Ne pas perforer ou ouvrir la pile à combustible.
Ne pas remplir, récupérer ou recycler la pile à combustible.
Éliminer en conformité avec la réglementation locale sur les produits aérosol.
Ne pas jeter la pile à combustible avec d’autres déchets à recycler.
Ranger hors de portée des enfants.
120°F MAX
(50 °C)
— 27 —
Français
SECURITE — suite
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des
blessures graves:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des instructions de sécurité
et de fonctionnement importantes pour les
chargeurs de batterie modèles UC7SD.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes
les étiquettes d’instruction et de précaution
apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessures, recharger des
batteries rechargeables HITACHI type EB714S. Les
autres types de batterie pourraient exploser et
provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou
non vendu par le fabricant du chargeur de batterie
risque de provoquer un feu, une décharge
électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et
du cordon électrique, débrancher le cordon du
chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à
des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un
feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser
un cordon de rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes
numéro, taille et forme que celles de la fiche
du chargeur;
b. Le cordon de rallonge est correctement
raccordé et en bon état électrique;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour
l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur
de batterie spécifiées dans le tableau ci-
dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES
CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale
Calibre du cordon
d’entrée CA (ampères)*
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30)150 (45)
02 1818 18 16
23 1818 16 14
34 1818 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de
batterie est donnée en watts et non en ampères,
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
1,250 watts
125 volts
=
10 ampères
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
L’apporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie; si un entretien ou des réparations sont
nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié.
Un remontage incorrect pourrait provoquer une
décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir
la batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme
accessoire standard sur les outils HITACHI
alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode
d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie
avant d’utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
L’UTILISATION DE LA BATTERIE
ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour utiliser le cloueur, il faut d’abord charger la pile. Avant
d’utiliser les chargeurs de batterie modèles UC7SD, bien lire
toutes les instructions et les précautions spécifiées sur le
chargeur, sur la borne de la batterie et dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PILES
HITACHI DE TYPE EB714S. L’UTILISATION D’AUTRES TYPES
DE BATTERIES RISQUE DE PROVOQUER UNE EXPLOSION
ET DE CAUSER DES BLESSURES!
— 28 —
Français
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes
suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
chargeur de batterie risque de provoquer des
blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle
est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser
au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes
d’aération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des
dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons
directs du soleil et utiliser
exclusivement dans des endroits à
faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la
température est inférieure à 50°F
(10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans
l’orifice de la batterie ou du chargeur
de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur
pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de
batterie dans un lieu où la
température peut atteindre ou
dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120
volts). L’utilisation du chargeur à une
autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le
chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur lorsqu’on ne se
sert pas du chargeur.
SECURITE — suite
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE
USÉE
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures
ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est
incinérée. L’appareil que vous avez acheté
renferme une batterie rechargeable. La batterie est
recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de
service, selon les lois des états et les lois locales, il
peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures
ménagères. Vérifier auprès de son service de
ramassage d’ordures les options de recyclage et la
procédure correcte de mise au rebut.
RESPONSABILITES DE
L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des
personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire de travail portent des
LUNETTES DE PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES
DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être
réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
— 30 —
Français
UTILISATION
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute
sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de
votre cloueur.
Pile (EB714S)
2. Chargeur de batterie (UC7SD)
Cordon
Orifice d’installation
de la batterie
Plaque
signalétique
Lampe témoin
Event d’air
Etiquette Hitachi
Fiche
Orifice de prise
Taquet
NOM DES PIÈCES
1. Cloueuse a bande au gas
<NR90GC>
<NR90GR>
Bombage
Couvercle supérieur
Lame
d’entraînement
Piston
Bouton d’alimentation
Magasin
Batterie
Bras de contact
Tête de clouage (sortie)
Poignée
Taquet
Couvercle de pile
combustible
Couvercle de pile
combustible
Bombage
Couvercle supérieur
Lame
d’entraînement
Piston
Bouton d’alimentation
Magasin
Batterie
Bras de contact
Tête de clouage (sortie)
Poignée
Taquet
Détente
Détente
— 31 —
Français
1. Cloueuse a bande au gas
Modèle NR90GC NR90GR
Dimensions 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/4" × 13-29/32" × 4-1/4"
Longueur × Hauteur × Largeur (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm ×353 mm × 108 mm)
Poids 7.0 lbs. (3.2 kg) 7.2 lbs. (3.3 kg)
Comprend une batterie et une pile à combustible 7.7 lbs. (3.5 kg) 7.9 lbs. (3.6 kg)
Contenance de clous 37 clous (1 recharge) 32-35 clous (1 recharge)
Vitesse du cycle
ntermittent: 2 – 3 clous par seconde
Continu: 1000 clous par heure
Batterie
EB714S ( 1.4 Ah )
Batterie Ni-Cd, 7.2 V
Pile à combustible Type No. 728-980
……
vendue séparément
2. Chargeur de batterie (UC7SD)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
SPECIFICATIONS
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA120V 60Hz
Durée de recharge
Environ 60 min.
(À une température de 70°F (20°C))
Tension de charge CC 7.2 V
Courant de charge CC 1.6 A
Poids 2.4 lbs. (1.1 kg)
SELECTION DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Bien utiliser exclusivement les clous HITACHI
d’origine avec le NR90GC ou le NR90GR.
L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un
mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une
rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous
pourront être utilisés avec ce cloueur.
* Il n’est pas recommandé d’utiliser ce cloueur avec des clous à tige annelée de 3 à 3 1/2 po sur du bois d’œuvre traité sous
pression.
NR90GC NR90GR
Recharge de clous à Min. Max. Recharge de clous à Min. Max.
assemblage sur paier assemblage plastique
Clous sans tête Clous à tête
.113"
(2.9 mm)
2" (50 mm)
.131"
(3.3 mm)
3-1/2" (90 mm)
.266"
(6.8 mm)
.303"
(7.7 mm)
.113"
(2.9 mm)
2" (50 mm)
.131"
(3.3 mm)
3-1/2" (90 mm)
.286"
(7 mm)
.3"
(7.6 mm)
— 32 —
Français
ACCESSOIRES EN OPTION
vendus séparément
Pile à combustible Code No. 728-980
Lubrifiant de cloueuse a bande au gas
Alimenteur d’huile 8 oz (250 cc) (Code No. 885-546)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification
sans préavis et sans aucune obligation de la
part de HITACHI.
5
ACCESSOIRES
DANGER
Les accessoires autres que ceux indiqués ci-
dessous risquent de mal fonctionner et de
provoquer des blessures.
ACCESSOIRES STANDARD
1 Lunettes de sécurité ..................... 1
2 Batterie .......................................... 1
3 Chargeur ....................................... 1
4 Boîte .............................................. 1
5 Clé Allen pour vis M5................... 1
1
2
3
4
APPLICATIONS
Ossature de plancher et mur.
Construction de ferme, construction de fenêtre.
Platelage de sous-plancher et de sous-toiture.
Coffrage de mur.
Construction de grandes caravanes et de logements
modulaires.
MÉTHODE DE RETRAIT ET
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil
et la glisser à l’intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle
se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil et de blesser
l’opérateur ou d’autres personnes alentour.
Retrait de la batterie
Sortir la pile de la poignée de l’outil tout en pressant le
taquet sur le côté de la pile.
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise,
vérifier les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est
indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer de recharge à une tension
supérieure à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
Ne pas utiliser le cordon
électrique s’il est
endommagé. Le faire réparer
immédiatement.
1.
Insérer la pile dans le chargeur de batterie. Bien s’assurer
qu’elle touche le fond du chargeur de batterie.
2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
3. Recharge
Quand la fiche du chargeur de batterie est insérée dans
la prise, la recharge commence et la lampe témoin
s’allume.
REMARQUE: Si la lampe témoin ne s'allume pas,
débrancher la fiche de la prise et vérifier si
la batterie est insérée correctement.
Environ 60 minutes plus tard à 70°F (20°C), quand la
pile est rechargée à fond, la lampe témoin s’éteint.
REMARQUE: Le temps de recharge de la batterie devient
plus long si la température est basse ou
que la tension d’alimentation est trop
faible.
Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il
se soit écoulé plus de quatre heures après
le début de la recharge, arrêter la recharge
et consulter son SERVICE APRES-VENTE
HTACHI AGREE.
Poignée
Taquet
Insérer
Batterie
Tirer vers l’extérieur
— 33 —
Français
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
ATTENTION
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur
le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la
fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement
dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant
de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une
batterie neuve.
Etant donnée que les substances chimiques internes sont
restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des
batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le
courant de décharge risque d’être très faible lors des
première et deuxième utilisations. Ce phénomène est
temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli
quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries.
Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et
recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé
jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie
risque d’être endommagée et sa durée de vie se
raccourcira.
Eviter d’effectuer la recharge sous des températures
élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après
son utilisation. Si la batterie est rechargée
immédiatement après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
ATTENTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de
suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des
pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser
le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes
avant de passer à la recharge suivante.
Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude,
soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce
qu’elle est en plein soleil, la lampe témoin risque
de ne pas s’allumer.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas,
laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
Si le chargeur de batterie ne fonctionne pas alors
que la batterie est installée correctement, il s’agit
probablement d’une anomalie de la batterie ou du
chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
AVANT L’UTILISATION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29).
Bien vérifier les points suivants avant de travailler.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Pas de gaz ou liquides
inflammables, ni aucun
autre objet inflammable
sur le chantier.
Utiliser à l’extérieur ou
dans des lieux bien
ventilés.
Ne pas inhaler.
Garder le cloueur, la pile
à combustible et la pile à
l’abri des rayons du soleil
et des températures
supérieures à 120°F
(50°C).
Garder à l’écart des
sources d’inflammation.
Ne pas fumer.
Evacuer les enfants et les
personnes non
autorisées de l’aire de
travail.
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID
Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la
pile dans un milieu exposé au temps froid. Garder le
cloueur, la pile à combustible et la pile dans un endroit
chaud jusqu’au début des travaux.
Si le cloueur, la pile à combustible et la pile sont déjà
froids, les prendre dans un endroit chaud et laisser le
cloueur réchauffer avant usage. Respecter la limite de
température de 120°F (50°C) maximum.
Ne pas exposer à une flamme nue et à des étincelles!
ATTENTION
Ce cloueur est susceptible de mal fonctionner:
à basse température, car la pile à combustible
perd la force de propulsion nécessaire; à haute
température, car la pile à combustible est
surmenée.
Ne pas employer le cloueur à la pluie ou en
présence d’humidité excessive.
Il n’est pas recommandé d’utiliser ce cloueur à des
altitudes de plus de 5,000 pi (1,500 m) ou à des
températures sous 30°F (0°C).
120°F MAX
(50°C)
— 34 —
Français
(3) Presser vers le bas à l’arrière de la
buse de dosage jusqu’à l’obtention
d’un raccord étanche.
Tester la buse de dosage:
Presser la tige de buse de dosage sur la pile à
combustible deux ou trois fois contre un objet
stationnaire et relâcher.
Si aucun gaz ne se disperse, la pile à combustible est
épuisée. Remplacer.
Observer les règlements de sécurité.
La pile à combustible est maintenant prête à insérer dans
le cloueur.
PRÉPARATION DE LA PILE
Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE” (page 27).
Il faut charger la batterie avant usage.
Le mode de chargement des batteries est indiqué aux
pages
32 - 34.
ESSAI DU CLOUEUR
DANGER
Les opérateurs et les
autres personnes dans
l’aire de travail DOIVENT
porter des lunettes de
protection avec visières
latérales respectant les
exigences ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne
fonctionne pas correctement.
La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le
fonctionnement sans charge.
La machine passe dans un état où le bras de contact ne
peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne
contient pas de clous ou que le nombre de clous restants
est inférieur à 8 ou 9.
ATTENTION
Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de
contact contre du bois.
Avant de commencer le travail proprement dit, faire un
essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous.
Effectuer les essais dans l’ordre indiqué.
S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser
immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service
après-vente agréé Hitachi.
PRÉPARATION DE LA PILE À
COMBUSTIBLE
Lire la section intitulée “SÉCURITÉ, CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES À L’ÉGARD DE LA PILE À
COMBUSTIBLE” (page 26).
DANGER
La pile à combustible est
inflammable.
Garder à l’écart des
sources d’inflammation.
Ne pas diffuser en
direction d’une flamme
nue ou d’une matière
incandescente
quelconque.
Ne pas fumer pendant
qu’on manipule la pile à
combustible.
Tenir la base de la pile à
combustible à distance
du visage ou de la peau.
Les gaz en expansion
causent de basses
températures. Ne pas
entrer en contact avec les
gaz.
Ne pas inhaler.
Ranger hors de portée
des enfants.
ATTENTION
Si du gaz fuit par la buse de dosage ou par la
cartouche de gaz après la fixation de la buse de
dosage, remplacer par une nouvelle buse de dosage.
Ne pas tenter de réutiliser la buse de dosage.
Remplacer la buse de dosage par une nouvelle.
Pour fixer la buse de dosage sur une pile à combustible:
(1) Séparer la buse de dosage et son
chapeau de la cartouche de gaz.
(2) Presser vers l’avant (côté tige) et vers
le bas du côté avant de la buse de
dosage.
— 35 —
Français
(1) SORTIR TOUS LES CLOUS, LA PILE À COMBUSTIBLE
ET LA PILE DU CLOUEUR.
TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A
FOND.
LE BRAS DE CONTACT ET LA DÉTENTE DOIVENT
SE DÉPLACER EN DOUCEUR SI L’ON TIRE LE
BOUTON D’ALIMENTATION.
(2) Installation de la batterie.
Ne pas actionner le bras de contact ou la détente
pendant l’installation de la batterie.
S’assurer que le témoin de la pile clignote en vert.
Si le témoin de la batterie clignote en rouge, c’est que
la batterie manque de puissance et qu’elle a besoin
d’être rechargée.
TÉMOIN DE LA PILE
Clignote en VERT: Il reste assez de puissance (la
lumière du témoin devient fixe en
cours de marche).
Clignote en ROUGE: Il ne reste pas assez de puissance
(la lumière du témoin devient fixe
en cours de marche).
Éteint: La batterie est très faible. Charger la batterie.
(3) INSÉRER LA PILE À COMBUSTIBLE DANS LE
CLOUEUR.
1 Tirer le taquet et ouvrir le couvercle de pile
combustible.
2 Insérer la pile à combustible dans le cloueur.
3 Insérer la base de la pile à combustible dans le trou de
l’adaptateur.
4 Fermer le couvercle de pile combustible.
Témoin de la batterie
Pile à combustible
Taquet
Couvercle de pile
combustible
Base
Pile à combustible
Adaptateur
Adaptateur
Base
Pile à combustible
Cell cover
Détente
Bras de
contact
Bouton d’alimentation
Batterie
Insérer
Poignée
Tirer vers
l’extérieur
Taquet
— 36 —
Français
(4) Retirer le doigt de la détente et presser le bras de
contact contre la pièce à usiner en tirant le bouton
d’alimentation vers l’arrière.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
(5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce.
Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer
sur la gâchette et attendre pendant au moins 5
secondes dans cette position.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
(6) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir
contre la pièce.
Tirer sur la gâchette.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.
(7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal,
on pourra mettre des clous dans le cloueur.
Enfoncer les clous dans un matériau du même type
que celui du travail proprement dit.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
CHARGEMENT DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Lors du chargement des clous dans le cloueur,
1) ne pas appuyer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
Actionner le
levier-pousssoir
Bouton
d’alimentation
Ne pas tirer sur
la gâchette
Tirer sur la gâchette
Approvisionnement en deux pas!
(1) Insérer la recharge de clous dans le dos du magasin.
(2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le
magasin.
(3) Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière pour
engager le bouton d’alimentation sur la bande de
clous.
REMARQUE :
Pousser doucement l’alimenteur de clous (B) et le
bouton d’alimentation contre le clou.
Si l’alimenteur de clous (B) et le bouton d’alimentation
se dégagent de l’arrière du magasin et frappent le clou,
la ligature de papier ou plastique du clou peut être
endommagée.
Utiliser une recharge de clous de plus de 10
clous.(NR90GC)
Utiliser une bande de clous intacte dont tous les clous
sont de longueur égale. (NR90GR)
Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner.
Retirer les clous :
1 Tirer le bouton d’alimentation vers l’arrière.
2 Ramener doucement le bouton d’alimentation vers
Magasin
Alimenteur de clous (B)
Bouton
d’alimentation
— 37 —
Français
l’avant tout en poussant l’alimenteur de clous (B).
3 Extraire les clous de l’arrière du magasin.
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29).
DANGER
Les opérateurs et les
autres personnes dans
l’aire de travail DOIVENT
porter des lunettes de
protection avec visières
latérales respectant les
exigences ANSI Z87.1.
Ne jamais utiliser en
présence de liquides ou
de gaz inflammables.
Ne pas toucher les
environs de la sortie
d’échappement avec les
mains nues.
Le bras de contact et le
bec s’échauffent lors d’un
usage prolongé ou
rapide.
Danger d’explosion et
d’incendie Garder à l’abri
des rayons du soleil et
des températures
supérieures à 120°F
(50°C).
Garder à l’écart des
sources d’inflammation.
Ne pas fumer.
Alimenteur de clous (B)
Bouton d’alimentation
1
2
120°F MAX
(50°C)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS diriger l’outil
vers soi ni vers quelqu’un
d’autre dans l’aire de
travail.
Toujours ÉLOIGNER le
doigt de la gâchette
quand on n’effectue pas
de clouage afin d’éviter
tout risque de
déclenchement
accidentel.
Utiliser à l’extérieur ou
dans un lieu bien ventilé.
Ne pas inhaler le
contenu.
Ne pas utiliser le cordon
électrique s’il est
endommagé.
Le faire réparer
immédiatement.
Ne jamais approcher le
visage, les mains ou les
pieds à moins de 8 po
(200 mm) de la tête de
clouage pendant usage.
Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni
avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous
risquent de faire ricochet et de blesser quelqu'un.
Ne pas enfoncer de clous dans des planches
minces ni près des coins et des bords de la pièce.
Les clous pourraient traverser la pièce ou
s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser
quelqu’un.
Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’un
mur en même temps. Les clous pourraient traverser
le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté.
Ne jamais utiliser le cloueur s’il est défectueux ou
qu’il ne fonctionne pas normalement.
Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau.
Débrancher la pile et la pile à combustible du
cloueur quand :
1) on ne s’en sert pas ;
2) on quitte l’aire de travail ;
3) on le transporte dans un autre endroit ; et
4) on le passe à quelqu’un d’autre.
Attention aux clous indésirables.
Si l’on presse de nouveau la détente et que l’on ne
cloue pas à une température sous 32°F (0°C), un
clou superflu sera enfoncé.
Ce cloueur est muni d’un MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET.
Explication du clouage par MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET;
Appuyer tout d’abord le bras de contact contre la pièce
à usiner;
presser ensuite la détente pour enfoncer un clou.
La machine dispose d’un mécanisme pour prévenir le
fonctionnement sans charge.
La machine passe dans un état où le bras de contact ne
peut être soulevé. Cela se produit quand le magasin ne
contient pas de clous ou que le nombre de clous restants
est inférieur à 8 ou 9.
Clous
3
— 38 —
Français
ATTENTION
Prendre soin de ne pas cogner le bout du bras de
contact contre du bois tandis que le bras ne peut
pas être soulevé.
MÉTHODES D’UTILISATION
ATTENTION
Bien presser la détente pour enfoncer un clou;
sinon, le piston ne revient pas correctement.
Vérifier la profondeur de clouage quand la
température est supérieure à 104°F (40°C) ou
inférieure à 32°F (0°C).
Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne
fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas
enfoncé (position supérieure).
N’offre que le fonctionnement intermittent (déclenchement
par détente).
1 Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce en
enlevant le doigt de la gâchette.
2 Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce
qu’il soit complètement enfoncé.
3 Bien presser la détente pour enfoncer un clou.
4 Retirer le doigt de la gâchette.
Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer le
cloueur le long du bois en recommençant les
opérations 1 à 4 selon les besoins.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
CLOUAGE
Pour que chaque clou pénètre à la même profondeur,
s’assurer de toujours tenir fermement le cloueur contre la
pièce à usiner.
Si les clous sont trop ou pas assez enfoncés dans la pièce à
usiner, régler le clouage dans la séquence suivante.
1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur.
Détente
Bras de contact
2
3
2 Desserrer le boulon avec une clé.
3 Si les clous sont enfoncés trop profondément, déplacer
le bras de contact vers l’avant.
Si les clous ne sont pas assez enfoncés, déplacer le
bras de contact vers l’arrière.
4 Lorsqu’un clouage d’essai révèle que la bonne position
est atteinte, ne plus déplacer le bras de contact.
5 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le
cloueur.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
Effectuer un essai de clouage.
6 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur.
7 Choisir une position de réglage adéquate.
EMPLOI DU CROCHET
ATTENTION
Si l’outil tombe, cela risque de provoquer un
mauvais fonctionnement, des dégâts matériels ou
les deux. Il est recommandé d’utiliser également
des fils métalliques de prévention des chutes, etc.
Lorsqu’on utilise le crochet, le sortir en tournant le
magasin.
Lorsqu’il ne sert pas, l’enfermer dans le magasin.
ÉLIMINATION D’UN BLOCAGE
Si un clou se coince dans la tête de clouage, on le dégage
et on règle le clouage par la démarche suivante.
1 Sortir la pile à combustible et la batterie du cloueur.
Bras de contact
Pile à combustible
Batterie
Pile à combustible
Batterie
— 39 —
Français
2 Reverrouiller le fouloir dans le magasin et retirer les
clous.
3 Détacher les boulons avec une clé.
4 Écarter le magasin de la tête de clouage et éliminer le
blocage.
5 Brancher la pile à combustible et la batterie dans le
cloueur.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
Côté convexe
— 40 —
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 29).
DANGER
Ne jamais utiliser ou
tester en présence de
liquides ou de gaz
inflammables.
Garder à l’écart des
sources d’inflammation.
Ne pas fumer.
AVERTISSEMENT
Sortir la pile à combustible, la batterie et tous les
clous du cloueur quand :
1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et
2) on retire des clous coincés.
1. Inspection du magasin
1 EXTRAIRE LA PILE À COMBUSTIBLE ET LA BATTERIE.
2 Nettoyer le magasin. Ôter les bouts de papier, de
plastique ou de bois qui peuvent s’être accumulés
dans le magasin.
Lubrifier avec le lubrifiant pour outils à gaz Hitachi.
ATTENTION
Vérifier que l’alimenteur de clous se déplace en
souplesse en le poussant du doigt.
S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous risquent
de s’enfoncer à un angle irrégulier et de blesser
quelqu’un.
2. Remisage
DANGER
Ranger le cloueur
correctement, avec la pile
à combustible et la pile
sorties.
La pile à combustible est
un générateur d’aérosol
au contenu inflammable.
Lorsqu’ils ne servent pas,
ranger le cloueur, la pile à
combustible et la batterie
dans une boîte à outils et
dans un endroit sec.
Ranger à l’intérieur, là où
la température ne
dépasse pas 120°F (50°C).
Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain
temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couche
de graisse pour éviter toute corrosion.
Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la
pile dans un milieu exposé au temps froid.
Les conserver dans un endroit chaud.
Lorsqu’ils ne servent pas, ranger le cloueur, la pile à
combustible et la batterie dans un endroit chaud et sec.
Ranger hors de portée des enfants.
3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle
manque ou qu’elle est endommagée.
Se procurer une nouvelle ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente
Hitachi agréé.
ENTRETIEN
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute
sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de
votre cloueur.
Tissu
120°F MAX
(50°C)
— 41 —
Français
4. Tableau d’entretien (voir page 42)
5. Guide de dépannage de l’opérateur
(voir page 42)
6. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service
après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil
nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes de
sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés
et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès
technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d.
no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
AVERTISSEMENT
Les réparations du cloueur seront confiées
exclusivement au personnel d’entretien formé par
Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des
pièces fournies ou recommandées par Hitachi.
Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité finissent
toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un
remplacement de pièce.
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis et sans aucune obligation de la part de
HITACHI.
Etiquette
d’avertissement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hikoki NR 90GC Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues