Grundfos UPE Series 2000 Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual
Declaration of Conformity
We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products
UPE Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity
with the Council Directives on the approximation of the laws of the EEC
Member States relating to
Machinery (98/37/EEC).
Standard used: EN 292.
Electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Standard used: EN 61 800-3.
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
(73/23/EEC).
Standards used: EN 60 335-1 and EN 60 335-2-51.
Konformitätserklärung
Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro-
dukte UPE Serie 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den
folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschrif-
ten der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen:
Maschinen (98/37/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 292.
Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61 800-3.
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-51.
Deklaracja zgodnoci
My, GRUNDFOS, owiadczamy z pe°n¿ odpowiedzialnoci¿, ¢e
nasze wyroby UPE seria 2000 kt†rych deklaracja niniejsza
dotyczy, s¿ zgodne z nastõpuj¿cymi wytycznymi Rady d/s
ujednolicenia przepis†w prawnych kraj†w cz°onkowskich EWG:
˚ maszyny (98/37/EWG),
zastosowana norma: EN 292.
˚ zgodnoÌ elektromagnetyczna (89/336/EWG),
zastosowana norma: EN 61 800-3.
˚ wyposa¢enie elektryczne do stosowania w okrelonym zakresie
napiõÌ (73/23/EWG),
zastosowane normy: EN 60 335-1 i EN 60 335-2-51.
Déclaration de Conformité
Nous GRUNDFOS déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits Série UPE 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont con-
formes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des
législations des Etats membres CEE relatives à
Machines (98/37/CEE).
Standard utilisé: EN 292.
Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Standard utilisé: EN 61 800-3.
Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de
tension (73/23/CEE).
Standards utilisés: EN 60 335-1 et EN 60 335-2-51.
Dichiarazione di Conformità
Noi GRUNDFOS dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che i prodotti UPE Serie 2000 ai quali questa dichiarazione se riferisce
sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CEE relative a
Macchine (98/37/CEE).
Standard usato: EN 292.
Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Standard usato: EN 61 800-3.
Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
tensione (73/23/CEE).
Standard usati: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-51.
Declaración de Conformidad
Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabilidad
que los productos Serie UPE 2000 a los cuales se refiere esta decla-
ración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la
aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CEE
sobre
Máquinas (98/37/CEE).
Norma aplicada: EN 292.
Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Norma aplicada: EN 61 800-3.
Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites
de tensión (73/23/CEE).
Normas aplicadas: EN 60 335-1 y EN 60 335-2-51.
Declaração de Conformidade
Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade que
os produtos Série 2000 da UPE aos quais se refere esta declaração
estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunida-
des Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados
Membros respeitantes à
Máquinas (98/37/CEE).
Norma utilizada: EN 292.
Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE).
Norma utilizada: EN 61 800-3.
Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (73/23/CEE).
Normas utilizadas: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-51.
ƒÎ˘ÛÁ ”ıÏϸ҈˘ÛÁÚ
ÏÂÚ Á GRUNDFOS ‰ÁβÌÔıÏ Ï ·ðÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ ‰ÈÍ Ï·Ú ÂıË˝ÌÁ
¸ÙÈ Ù· ðÒÔȸÌÙ· ”ÂÈÒ‹ UPE 2000 ÛıÏÏÔÒˆ˛ÌÔÌÙ·È Ï ÙÁÌ œ‰Á„·
ÙÔııÏ‚ÔıÎÔı Âð ÙÁÚ Û˝„ÍÎÈÛÁÚ Ù˘Ì Ì¸Ï˘Ì Ù˘Ì Ò·Ù˛Ì MÂβÌ
ÙÁÚ ıÒ˘ð·ÈÍÚ Ì˘ÛÁÚ Û ۘ›ÛÁ Ï ٷ
ñÃÁ˜·ÌÏ·Ù· (98/37/EEC).
—Ò¸ÙıðÔ ðÔı ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈËÁÍÂ: EN 292.
ñ«ÎÂÍÙÒÔÏ·ÌÁÙÈÍ ÛıÏ‚·Ù¸ÙÁÙ· (89/336/EEC).
—Ò¸ÙıðÔ ðÔı ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈËÁÍÂ: EN 61 800-3.
ñ«ÎÂÍÙÒÈÍÚ ÛıÛÍÂı›Ú ۘ‰ȷÛÏ›ÌÂÚ „È‹ ˜ÒÛÁ ÂÌÙ¸Ú ÔÒÈÛÏ›Ì˘Ì
ÔÒfl˘Ì ÁÎÂÍÙÒÈÍÚ Ù‹ÛÁÚ (73/23/EEC).
—Ò¸Ùıð· ðÔı ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈËÁÍ·Ì: EN 60 335-1 Í·È EN 60 335-2-
51.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij GRUNDFOS verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid
dat de produkten UPE Serie 2000 waarop deze verklaring betrekking
heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake
de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten
betreffende
Machines (98/37/EEG).
Norm: EN 292.
Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
Norm: EN 61 800-3.
Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen (73/23/EEG).
Normen: EN 60 335-1 en EN 60 335-2-51.
Försäkran om överensstämmelse
Vi GRUNDFOS försäkrar under ansvar, att produkterna UPE Serie
2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med
Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lag-
stiftning, avseende
Maskinell utrustning (98/37/EC).
Använd standard: EN 292.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC).
Använd standard: EN 61 800-3.
Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spännings-
gränser (73/23/EC).
Använda standarder: EN 60 335-1 och EN 60 335-2-51.
Vastaavuusvakuutus
Me GRUNDFOS vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet UPE
Sarja 2000, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka
käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien
yhdenmukaisuutta seur.:
Koneet (98/37/EY).
Käytetty standardi: EN 292.
Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Käytetty standardi: EN 61 800-3.
Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset
laitteet (73/23/EY).
Käytetyt standardit: EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-51.
Overensstemmelseserklæring
Vi GRUNDFOS erklærer under ansvar, at produkterne UPE Serie
2000, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med
Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes
lovgivning om
Maskiner (98/37/EØF).
Anvendt standard: EN 292.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendt standard: EN 61 800-3.
Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse
spændingsgrænser (73/23/EØF).
Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-51.
Bjerringbro, 1st July 2001
Svend Aage Kaae
Technical Manager
3
UPE Series 2000
UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120, UPE 100-60
Installation and
operating instructions
Page 4
Montage- und
Betriebsanleitung
Seite 23
Instrukcja monta¢u
i eksploatacji
Strona 45
Notice d’installation
et d’entretien
Page 69
Istruzioni di installazione
e funzionamento
Pag. 90
Instrucciones de instalación
y funcionamiento
Pág. 111
Instruções de instalação
e funcionamento
Pág. 131
‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™ÂÏ›‰· 152
Installatie- en
bedieningsinstructies
Pag. 173
Monterings- och
driftsinstruktion
Sida 194
Asennus- ja
käyttöohjeet
Sivu 214
Monterings- og
driftsinstruktion
Side 234
69
SOMMAIRE
Page
1. Description générale 69
2. Applications 70
2.1 Liquides pompés 70
3. Installation 70
3.1 Positions de la boîte à bornes 70
3.2 Pour modifier la position de la boîte
à bornes 70
3.3 Pour modifier la position de la plaque
signalétique 70
3.4 Clapet anti-retour 71
3.5 Isolation 71
3.6 Protection antigel 71
4. Branchement électrique 71
4.1 Tension d’alimentation 71
4.2 Schéma de câblage 72
5. Mise en route 73
6. Fonctions 73
6.1 Modes de régulation 73
6.2 Sélection du mode de régulation 74
6.3 Régime en courbe maxi ou mini 75
6.4 Régime en courbe constante 76
6.5 Influence de la température 76
6.6 Voyants lumineux 77
6.7 Indication des défauts externes 77
6.8 Contrôle analogique externe 0-10 V 78
6.9 Commande forcée externe 78
6.10 Invalidation du panneau de commande 78
6.11 Communication par bus 79
6.12 Contrôleur 79
7. Réglage du circulateur 79
7.1 Réglages usine 79
7.2 Panneau de commande 80
7.3 R100 83
7.4 Menu FONCTIONNEMENT 84
7.5 Menu ETAT 84
7.6 Menu INSTALLATION 85
7.7 Priorité des réglages 86
8. Tableau de recherche des défauts 87
9. Mesure au megohmmètre 88
9.1 Test de haute tension 88
10. Caractéristiques techniques 88
11. Dispositions 89
Avant d’entamer les opérations d’installa-
tion, étudier avec attention la présente no-
tice d’installation et d’entretien. L’installa-
tion et l’utilisation doivent également être
conformes aux réglementations locales et
aux règles de l’art admises.
1. Description générale
La Série UPE 2000 est une gamme complète de cir-
culateurs avec régulation intégrée de la pression dif-
férentielle, permettant d’adapter les performances
du circulateur aux besoins réels de l’installation.
Dans de nombreuses installations, cela se traduira
par une réduction considérable de l’énergie consom-
mée, supprimant le bruit émis par les vannes ther-
mostatiques et autres équipements similaires et
améliorant la régulation de l’ensemble de l’installa-
tion.
Il est possible de régler la hauteur manométrique
voulue sur le panneau de commande du circulateur.
La présente notice concerne les modèles de circula-
teurs UPE 50-120, UPE 65-120, UPE 80-120 et UPE
100-60.
Le circulateur offre les fonctions suivantes:
Régulation à pression proportionnelle (réglage
en usine). La hauteur manométrique varie en
fonction du débit demandé. La hauteur manomé-
trique voulue peut être réglée sur le panneau de
commande du circulateur.
Régulation à pression constante. Une hauteur
manométrique constante est maintenue, quel que
soit le débit demandé. La hauteur manométrique
voulue peut être réglée sur le panneau de com-
mande du circulateur.
Régime sur courbe constante. Le circulateur
tourne à vitesse constante entre les courbes maxi
et mini.
Influence de la température. La hauteur mano-
métrique varie en fonction de la température du
liquide.
Signal de défaut externe par l’intermédiaire
d’une sortie libre de potentiel (contact sec).
Régulation analogique externe de la hauteur
manométrique ou de la vitesse à partir d’un cap-
teur de signaux externe 0-10 V.
Commande forcée externe par l’intermédiaire
d’entrées pour:
- marche/arrêt,
- courbe maxi,
- courbe mini (régime de nuit).
Communication par bus. La Série UPE 2000
comportant une entrée pour la communication par
bus, il est possible de commander et de surveiller
le circulateur par un PMS 2000 GRUNDFOS
(GRUNDFOS Pump Management System 2000)
ou un système GTC.
Contrôleur. Le circulateur peut être commandé
au moyen du contrôleur sans fil GRUNDFOS
R100.
70
2. Applications
La Série UPE 2000 est conçue pour faire circuler
des liquides dans les installations de chauffage.
Les circulateurs peuvent être également installés
dans les installations d’eau chaude sanitaire.
La Série UPE 2000 convient pour:
les installations à débits constants dans lesquel-
les il est souhaitable d’optimiser le réglage du
point de fonctionnement du circulateur et
les installations à températures variables de la
tuyauterie de départ.
2.1 Liquides pompés
Liquides clairs, propres, non agressifs et non explo-
sifs, ne contenant pas de particules solides, de fibres
ni d’huile minérale.
Dans les installations de chauffage, l’eau doit ré-
pondre aux critères des normes admises de qualité
de l’eau des installations de chauffage, par exemple
la norme allemande VDI 2035.
Dans les installations d’eau chaude sanitaire, il
est conseillé d’utiliser les circulateurs UPE unique-
ment pour l’eau à une dureté inférieure à environ
14°dH.
Pour l’eau d’une dureté supérieure, il est conseillé
d’utiliser une pompe TPE raccordée directement.
3. Installation
Lors de l’installation de circulateurs, types UPE
50-xx et 65-xx, avec trous ovales pour écrous dans
la bride, des rondelles doivent être utilisées comme
indiqué dans la fig. 1.
Fig. 1
Voir les dimensions de montage à la fin de la pré-
sente notice.
Le circulateur doit impérativement être installé avec
arbre moteur à l’horizontale.
Les flèches situées sur le corps du circulateur indi-
quent le sens de circulation du liquide.
3.1 Positions de la boîte à bornes
Il est possible d’orienter la boîte à bornes dans les
positions indiquées sur la figure 2.
Nota: La boîte à bornes doit être orientée exclusive-
ment dans les positions ci-dessous.
Fig. 2
3.2 Pour modifier la position de la boîte à
bornes
Modifier la position de la boîte à bornes de la façon
suivante:
1. Retirer les quatre vis maintenant la tête du circu-
lateur.
2. Orienter la tête du circulateur dans la position
requise.
3. Remettre en place les quatre vis et serrer fort.
3.3 Pour modifier la position de la plaque
signalétique
Lorsque la position de la boîte à bornes a été modi-
fiée, la plaque signalétique doit être tournée de fa-
çon à ce que l’ergot pointe vers le bas. Ceci permet
un possible échappement du liquide à partir de la vis
de purge.
Pour modifier la position de la plaque signalétique,
donner du jeu sur la périphérie de la plaque signalé-
tique à l’aide d’un tournevis, tourner la plaque dans
sa nouvelle position et la mettre en place dans la
pré-découpe requise.
Ne pas utiliser le circulateur pour transfé-
rer des liquides inflammables tels que le
gazole, l’essence ou les liquides similai-
res.
Veiller à ce que personne ne puisse entrer
accidentellement en contact avec les sur-
faces brûlantes du circulateur.
Installation
Circulateur
Rondelle
TM01 0683 1997
Avant de démonter le circulateur, il faut
impérativement vidanger l’installation ou
fermer la vanne d’isolement située de cha-
que côté du circulateur, le liquide pompé
pouvant être bouillant et à forte pression.
TM02 1388 1101
71
3.4 Clapet anti-retour
Si un clapet anti-retour est posé sur la tuyauterie,
voir fig. 3, il faut s’assurer que la pression de refoule-
ment minimale du circulateur soit toujours supérieure
à la pression de fermeture du clapet. Ceci est parti-
culièrement important en mode “régulation à pres-
sion proportionnelle” (hauteur manométrique réduite
à faibles débits).
Fig. 3
3.5 Isolation
Si le circulateur est isolé sans utiliser les kits d’isola-
tion GRUNDFOS, il faut s’assurer que le capteur de
pression différentielle et de température situé sur le
corps du circulateur ne soit pas recouvert.
3.6 Protection antigel
Si le circulateur reste inutilisé pendant les périodes
de gel, prendre les dispositions nécessaires pour
éviter les éclatements dûs au gel.
4. Branchement électrique
Le branchement et la protection électriques doivent
être réalisés conformément aux règles en vigueur.
Le circulateur ne nécessite pas de protection ex-
terne du moteur.
Si l’on exige une classification du circulateur dans
la classe de qualité de surtension 1 ou 2 confor-
mément à VDE 0160/12.90, il faut impérative-
ment installer un préfiltre.
Contacter GRUNDFOS pour tous renseigne-
ments complémentaires.
La tension et la fréquence de fonctionnement sont
inscrites sur la plaque signalétique du circulateur.
S’assurer que le moteur est adapté à l’alimenta-
tion électrique où il sera branché.
4.1 Tension d’alimentation
3 x 400-415 V ±10%, 50 Hz.
TM02 0640 0301
Ne jamais effectuer de branchements à
l’intérieur de la boîte à bornes du circula-
teur, sauf si l’alimentation électrique a
été coupée pendant au moins 5 minutes.
Le circulateur doit impérativement être
relié à la terre.
Le circulateur doit être relié à un interrup-
teur général extérieur avec un intervalle
isolant de 3 mm mini entre chaque pôle.
La mise à la terre ou au neutre peut être
utilisée pour la protection contre le con-
tact indirect.
La mesure au megohmmètre doit être ef-
fectuée conformément au paragraphe
9. Mesure au megohmmètre.
Si le circulateur est branché sur
une installation électrique équi-
pée d’un disjoncteur à pertes à
la terre à titre de protection
supplémentaire, ce disjoncteur
doit couper le circuit lorsque
des courants de fuite à la terre
à courant continu (courant con-
tinu pulsé) et des courants de
fuite à la terre en courant
continu normal se déclen-
chent.
Le disjoncteur doit être marqué
des deux symboles représen-
tés.
72
4.2 Schéma de câblage
Fig. 4
Nota:
Si aucun interrupteur marche/arrêt n’est installé,
maintenir le pont entre les bornes 7 et 8.
Si l’entrée 0-10 V est utilisée (bornes 11 et 12), il
doit impérativement y avoir un pont entre les bor-
nes 7 et 9 (l’entrée de la courbe mini doit être fer-
mée).
Tous les câbles doivent être résistants à une cha-
leur jusqu’à au moins +85°C.
Tous les câbles utilisés doivent être installés sui-
vant norme EN 60 204-1.
En ce qui concerne les spécifications des câbles
transmetteurs de signaux et des capteurs de si-
gnaux, voir paragraphe 10. Caractéristiques techni-
ques.
Un exemple de connexion est illustré page 255.
10987654
321
L1L3
1211
L2
DC 0-10 V
AYB
546 987101112
NC NO
C
213
L1
L3
L2
10987654
321
L1L3
1211
L2
DC 0-10 V
AYB
546 987101112
NC NO
C
213
L1
L3
L2
Sortie de signal
Branchement
Capteur de pres-
sion différentielle
et de température
Signal de bus
Marche/arrêt
Courbe maxi
Entrée
Courbe mini
Arrêt Mini Maxi
(régime de nuit)
0-10 V
analogique
sur secteur
Blindage
TM00 1105 3399
Les câbles reliés:
- aux sorties 1 à 3,
- aux entrées 4 à 12,
- aux bornes d’alimentation et
- au capteur de pression différentielle
et de température
doivent impérativement être séparés
entre eux et de l’alimentation par une
isolation renforcée.
Tous les fils reliés à un bornier doivent
être attachés près des bornes.
73
5. Mise en route
Ne pas mettre le circulateur en marche tant que l’ins-
tallation n’a pas été remplie de liquide et purgée. En
outre, la pression d’entrée minimum nécessaire doit
impérativement être présente à l’aspiration du circu-
lateur, voir paragraphe 10. Caractéristiques techni-
ques. Il est impossible de purger l’installation par
l’intermédiaire du circulateur.
Le circulateur étant automatiquement purgé, il est
inutile d’effectuer la purge avant la mise en route.
Fig. 5
Le circulateur risque d’être bruyant à la première
mise sous tension, en raison de la présence d’air ré-
siduel dans la chambre. Ce bruit doit normalement
cesser au bout de quelques minutes de fonctionne-
ment.
Après la mise en route, le mode de fonctionnement
voulu et, éventuellement, la hauteur manométrique
du circulateur, sont réglés.
6. Fonctions
Certaines fonctions ne peuvent être sélectionnées
qu’à l’aide du contrôleur R100. Pour le lieu et l’inten-
sité des différents réglages effectués, consulter le
paragraphe 7. Réglage du circulateur.
6.1 Modes de régulation
Il est possible de régler les circulateurs UPE Série
2000 sur le mode de régulation convenant le mieux à
l’installation correspondante.
Deux modes de régulation sont disponibles:
Pression proportionnelle (réglage en usine),
Pression constante.
Régulation à pression proportionnelle:
Réglage au moyen du panneau de commande ou
du R100.
La hauteur manométrique du circulateur diminue
lorsque la demande d’eau baisse et augmente lors-
que la demande d’eau augmente, voir fig. 6.
C’est le réglage en usine, étant donné que dans la
plupart des cas, il s’agit du mode de régulation opti-
mum et qu’en même temps, il consomme le moins
d’énergie.
Régulation à pression constante:
Réglage au moyen du panneau de commande ou
du R100.
Le circulateur maintient la pression à un niveau
constant, quelle que soit la demande d’eau, voir fig.
6.
Fig. 6
Si la vis de purge (voir fig. 5) doit être des-
serrée, faire attention à ce que le liquide
brûlant s’échappant n’endommage pas les
composants du circulateur et ne brûle pas
l’opérateur.
Vis de purge
TM02 1394 0501
2
H
Q
H
Q
Hréglée
Hréglée
Hréglée
Modes de régulation
Pression
proportionnelle
Pression
constante
TM00 5546 4596
74
6.2 Sélection du mode de régulation
Installations à mode de régulation spécifié:
Si le mode de régulation (pression proportionnelle ou
pression constante) et la hauteur manométrique du
circulateur n’ont pas été définis pour l’installation
dans laquelle le circulateur doit être installé, le circu-
lateur doit être réglé conformément aux spécifica-
tions. Voir paragraphe 7. Réglage du circulateur. En
cas de problèmes, voir paragraphe 8. Tableau de re-
cherche des défauts.
Installations à mode de régulation non spécifié:
Si le mode de régulation et la hauteur manométrique
du circulateur n’ont pas été définis pour l’installation
(par exemple, si un circulateur existant non régulé
est remplacé par le circulateur UPE), il est conseillé
d’utiliser les réglages du tableau suivant et du para-
graphe 6.2.1 Réglage lié au remplacement du circu-
lateur.
Dans les instal-
lations à...
par exemple...
sélectionner ce
mode de régu-
lation...
pertes de
charge relative-
ment importan-
tes dans le
circuit de la
chaudière et les
tuyauteries de
distribution,
1. Les installa-
tions de
chauffage
bi-tubes
équipées de
vannes ther-
mostatiques
et avec:
une hauteur manométrique dimensionnée du cir-
culateur supérieure à 4 mètres,
Pression pro-
portionnelle
des tuyauteries de distribution très longues,
des vannes de compensation de tuyauterie forte-
ment étranglées,
des régulateurs de pression différentielle,
de fortes pertes de charge dans les parties de
l’installation traversées par la quantité totale
d’eau (par exemple la chaudière, l’échangeur
thermique et la tuyauterie de distribution allant
jusqu’au premier embranchement) ou
une faible température différentielle.
2. Les installations de chauffage au sol et les installations de chauf-
fage monotube à vannes thermostatiques et à fortes pertes de
charge dans le circuit de la chaudière.
3. Les circulateurs à circuit primaire installés dans les installations à
fortes pertes de charge dans le circuit primaire.
pertes de
charge relative-
ment faibles
dans le circuit
de la chaudière
et les tuyaute-
ries de distribu-
tion,
1. Les installa-
tions de
chauffage
bi-tubes
équipées de
vannes ther-
mostatiques
et:
à hauteur manométrique dimensionnée du circu-
lateur inférieure à 2 mètres,
Pression cons-
tante
dimensionnées pour la circulation naturelle,
à faibles pertes de charge dans les parties de
l’installation traversées par la quantité totale
d’eau (par exemple la chaudière, l’échangeur
thermique et la tuyauterie de distribution allant
jusqu’au premier embranchement) ou
modifiées à une température différentielle élevée
(par exemple le chauffage urbain).
2. Les installations de chauffage au sol à vannes thermostatiques.
3. Les installations de chauffage monotube à vannes thermostatiques
ou à vannes de compensation de tuyauterie.
4. Les circulateurs à circuit primaire installés dans les installations à
faibles pertes de charge dans le circuit primaire.
75
6.2.1 Réglage lié au remplacement du
circulateur
Si un circulateur non régulé doit être remplacé par
un UPE Série 2000, les réglages peuvent être effec-
tués conformément aux tableaux ci-dessous.
Lire les tableaux de la façon suivante:
Si la hauteur manométrique maximale du circula-
teur existant est de 6 mètres alors que celui-ci
tourne à vitesse maximale dans des conditions de
fonctionnement normales, il est conseillé de régler
le circulateur UPE à 3 mètres et de sélectionner la
pression proportionnelle.
Si, toutefois, le circulateur existant tourne à vi-
tesse réduite, il est conseillé de régler le circula-
teur à 2 mètres et de sélectionner la pression
constante.
6.3 Régime en courbe maxi ou mini
Réglage au moyen du panneau de commande ou
du R100.
Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc-
tionne suivant la courbe maxi ou mini, comme un cir-
culateur non régulé, voir fig. 7.
Fig. 7
Il est possible de sélectionner le mode courbe maxi
si un circulateur non régulé est requis. Dans ce
mode de fonctionnement, le circulateur tournera in-
dépendamment d’un contrôleur externe, si ce dernier
est installé.
Il est possible d’utiliser le mode courbe mini dans
les périodes réclamant un débit minimum. Ce mode
de fonctionnement convient au régime de nuit.
Le R100 permet de sélectionner deux courbes mini
différentes.
Circulateur existant à vitesse maximale Circulateur existant à vitesse réduite
Circulateur
existant
UPE Série 2000
Circulateur
existant
UPE Série 2000
Hauteur
manomé-
trique maxi
[m]
Réglage de la
hauteur
manomé-
trique [m]
Réglage du mode
de régulation
Hauteur
manomé-
trique maxi
[m]
Réglage de la
hauteur
manomé-
trique [m]
Réglage du mode
de régulation
3 2 Pression constante 3 1,5 Pression constante
4 2 Pression constante 4 1,5 Pression constante
52,5
Pression
proportionnelle
5 2 Pression constante
63
Pression
proportionnelle
6 2 Pression constante
73,5
Pression
proportionnelle
72,5
Pression
proportionnelle
84
Pression
proportionnelle
83
Pression
proportionnelle
94,5
Pression
proportionnelle
93,5
Pression
proportionnelle
10 5
Pression
proportionnelle
10 3,5
Pression
proportionnelle
11 5,5
Pression
proportionnelle
11 4
Pression
proportionnelle
12 6
Pression
proportionnelle
12 4
Pression
proportionnelle
Q
H
Maxi
Mini
TM00 5547 4596
76
6.4 Régime en courbe constante
Réglage au moyen du R100.
Il est possible de régler le circulateur pour qu’il fonc-
tionne suivant une courbe constante, comme un cir-
culateur non régulé. Sélectionner l’une des 19
courbes situées entre les courbes maxi et mini, voir
fig. 8.
Fig. 8
6.5 Influence de la température
Réglage au moyen du R100.
Lorsque cette fonction est activée en mode de régu-
lation à pression proportionnelle ou constante, le
point de consigne de la hauteur manométrique sera
réduit en fonction de la température du liquide. Il est
possible de régler l’influence de la température pour
fonctionner à une température du liquide inférieure à
80°C ou inférieure à 50°C. Ces limites de tempéra-
ture s’appellent T
max.
. Le point de consigne se
trouve diminué par rapport au réglage de la hauteur
manométrique (= 100%), selon les caractéristiques
ci-dessous.
Fig. 9
Dans l’exemple ci-dessus, T
max.
= 80°C a été sélec-
tionnée. La température réelle du liquide T
réelle
en-
traîne une réduction de 100% à H
réelle
du point de
consigne de hauteur manométrique.
La fonction influence de la température exige:
Un mode de régulation à pression proportionnelle
ou constante.
Le circulateur doit être installé sur la tuyauterie de
départ.
Une installation de régulation de température de
la tuyauterie de départ (par exemple en fonction
de la température extérieure).
L’influence de la température convient pour:
les installations à débit variable (par exemple les
installations de chauffage bi-tubes) dans lesquel-
les l’actionnement de la fonction influence de la
température garantira une réduction supplémen-
taire des performances du circulateur dans les pé-
riodes à faibles demandes de chauffage et, par
conséquent, à température de tuyauterie de dé-
part réduite, et
les installations à débit quasiment constant (par
exemple les installations de chauffage monotube
et les installations de chauffage au sol) dans les-
quelles les demandes de chauffage variables ne
peuvent être enregistrées comme des variations
de hauteur manométrique (comme c’est le cas
des installations de chauffage bi-tubes). Dans ces
installations, les performances du circulateur ne
peuvent être réglées qu’en actionnant la fonction
influence de la température.
Sélection de T
max.
Dans les installations où la température dimension-
née de la tuyauterie de départ est:
inférieure ou égale à 55°C, sélectionner T
max.
=
50°C.
supérieure à 55°C, sélectionner T
max.
= 80°C.
Q
H
Maxi
Mini
TM00 5548 4596
30%
100%
°CT
805020
H
H
Q
H
réelle
T
réelle
TM01 0626 1797
77
6.6 Voyants lumineux
Les deux voyants lumineux servent à indiquer les
défauts et le fonctionnement.
Pour leur emplacement sur le circulateur, voir fig. 11,
paragraphe 7.2 Panneau de commande.
Nota: Lorsque le contrôleur R100 communique avec
le circulateur, le voyant lumineux rouge clignotera
rapidement.
Fonctions des voyants lumineux:
Voir également le paragraphe 8. Tableau de recher-
che des défauts.
6.7 Indication des défauts externes
Le circulateur comporte une sortie des signaux de
défaut pour un signal de défaut libre de potentiel
passant par les bornes 2 et 3.
Fonctions de la sortie des signaux:
La sortie des signaux de défaut est activée lorsque
le circulateur enregistre un défaut. Le relais de si-
gnal de défaut s’enclenche, ainsi que le voyant lumi-
neux rouge situé sur le circulateur.
Annulation des indications de défauts:
Une indication de défaut peut être annulée de l’une
des manières suivantes:
Appuyer brièvement sur la touche “+” ou “–” du
circulateur. Cela ne modifiera pas le réglage des
performances du circulateur.
Couper brièvement l’alimentation électrique du
circulateur.
Au moyen du R100, voir paragraphe 7.3 R100.
L’indication de défaut ne peut pas être annulée tant
que la cause du défaut n’a pas disparu.
Voyants lumineux
Désignation
Défaut
(rouge)
Fonc-
tionne-
ment
(vert)
Eteint Eteint
L’alimentation électrique
a été coupée.
Eteint
Allumé
en per-
ma-
nence
Le circulateur fonctionne.
Eteint
Cligno-
tant
Le circulateur a été mis à
l’arrêt.
Allumé
en per-
ma-
nence
Eteint
Le circulateur s’est arrêté
par suite d’un défaut. La
remise en marche va être
tentée (il peut être néces-
saire de redémarrer ma-
nuellement le circulateur
en annulant l’indication de
défaut).
Allumé
en per-
ma-
nence
Allumé
en per-
ma-
nence
Le circulateur fonctionne,
mais il s’est arrêté par
suite d’un défaut.
Nota: En l’absence de si-
gnal du capteur de pres-
sion différentielle et de
température, le circula-
teur continuera à fonc-
tionner suivant la courbe
maxi.
Allumé
en per-
ma-
nence
Cligno-
tant
Le circulateur a été mis à
l’arrêt, mais s’est arrêté
par suite d’un défaut.
Sortie des
signaux
Désignation
L’alimentation électrique a été
coupée.
Le circulateur fonctionne.
Le circulateur a été mis à l’arrêt.
Le circulateur s’est arrêté par
suite d’un défaut. La remise en
marche va être tentée (il peut être
nécessaire de redémarrer ma-
nuellement le circulateur en annu-
lant l’indication de défaut).
Le circulateur fonctionne, mais il
s’est arrêté par suite d’un défaut.
Nota: En l’absence de signal du
capteur de pression différentielle
et de température, le circulateur
continuera à fonctionner suivant
la courbe maxi.
Le circulateur a été mis à l’arrêt,
mais s’est arrêté par suite d’un
défaut.
132
NC NO C
132
NC NO C
132
NC NO C
12 3
NC NO C
12 3
NC NO C
12 3
NC NO C
78
6.8 Contrôle analogique externe 0-10 V
Le circulateur présente une entrée pour un émetteur
de signaux analogiques externes 0-10 V (bornes 11
et 12). Par l’intermédiaire de cette entrée, le circula-
teur peut être commandé par un contrôleur si le cir-
culateur a été réglé sur l’un des modes de régulation
suivants:
Courbe constante.
Le signal analogique externe réglera la courbe du
circulateur dans la plage comprise entre la courbe
mini et la courbe constante sélectionnée suivant
la caractéristique indiquée sur la fig. 10.
Régulation à pression.
Le signal analogique externe réglera le point de
consigne de la hauteur manométrique du circula-
teur entre le point de consigne correspondant à la
courbe mini et le point de consigne sélectionné
selon la caractéristique indiquée sur la fig. 10.
A une tension d’entrée inférieure à 0,5 V, le circula-
teur fonctionnera suivant la courbe mini. Le point de
consigne ne peut pas être changé.
Le point de consigne peut seulement être changé
lorsque la tension d’entrée est supérieure à 0,5 V.
Fig. 10
Nota:
L’entrée de la courbe maxi, bornes 7 et 10, doit
impérativement être ouverte.
L’entrée de la courbe mini, bornes 7 et 9, doit im-
pérativement être fermée.
6.9 Commande forcée externe
Le circulateur comprend des entrées pour signaux
externes destinées aux fonctions à commande for-
cée:
Marche/arrêt du circulateur (bornes 7 et 8),
Régime en courbe maxi (bornes 7 et 10),
Régime en courbe mini (bornes 7 et 9).
En commande forcée, les barres lumineuses/
voyants lumineux situés sur le circulateur indique-
ront quelle fonction est activée.
Schéma fonctionnel: Entrée de marche/arrêt:
Schéma fonctionnel: Entrée de courbe maxi:
L’entrée de courbe maxi n’est activée que si l’entrée
de marche/arrêt est fermée.
Schéma fonctionnel: Entrée de courbe mini:
L’entrée de courbe mini n’est activée que si l’entrée
de marche/arrêt est fermée et si l’entrée de courbe
mini est ouverte.
6.10 Invalidation du panneau de commande
Réglage au moyen du R100.
Il est possible d’invalider les touches situées sur le
panneau de commande du circulateur pour éviter
l’utilisation du circulateur par des personnes non
autorisées.
890107654321
m
V
H
U
Réglage de hauteur
manométrique/courbe constante
Courbe mini
Hauteur manométrique
maxi/courbe constante
TM00 5550 4596
Marche/arrêt
Fonctionnement
normal
Arrêt
Courbe maxi
Fonctionnement
normal
Courbe maxi
Courbe mini
Fonctionnement
normal
Courbe mini
(régime de nuit)
Q
H
Q
H
Q
H
Q
H
Q
H
Q
H
79
6.11 Communication par bus
Le circulateur permet la communication en série par
l’intermédiaire d’une entrée RS-485. La communica-
tion est effectuée suivant le protocole GRUNDFOS
bus, GENIbus, et permet de se raccorder au PMS
2000 de GRUNDFOS, au système GTC ou à un
autre type de système de commande externe.
Par l’intermédiaire d’un signal de bus, il est possible
de régler à distance les paramètres de fonctionne-
ment du circulateur, tels que la hauteur manométri-
que voulue, l’influence de la température, le mode de
fonctionnement, etc. En même temps, le circulateur
peut fournir des informations d’état sur d’importants
paramètres tels que la hauteur manométrique réelle,
le débit réel, la puissance, les indications de défauts,
etc.
Pour tous renseignements complémentaires, consul-
ter la notice de fonctionnement du PMS 2000
GRUNDFOS ou contacter GRUNDFOS.
Nota: Lorsque le circulateur est commandé par un
signal de bus, le nombre de réglages possibles sur
le panneau de commande du circulateur ou par l’in-
termédiaire du R100 sera réduit.
La hauteur manométrique du circulateur et le mode
de régulation ne peuvent être réglés que par l’inter-
médiaire du signal de bus. Le panneau de com-
mande du circulateur et le R100 ne peuvent régler le
circulateur que sur la courbe maxi et sur arrêt. Tou-
tefois, un R100 est nécessaire pour affecter un nu-
méro au circulateur. Voir également le paragraphe
7.7 Priorité des réglages.
6.12 Contrôleur
Pour le fonctionnement sans fil et la lecture des don-
nées, utiliser le contrôleur GRUNDFOS R100.
Pour l’application du contrôleur, voir paragraphe
7.3 R100.
7. Réglage du circulateur
Pour procéder au réglage du circulateur, utiliser:
le panneau de commande,
le contrôleur R100,
la communication par bus (non présentée en dé-
tail dans la présente notice. Contacter GRUND-
FOS).
Le tableau suivant présente la mise en oeuvre des
différentes unités de régulation et le paragraphe
dans lequel la fonction a été décrite.
“-” = pas possible au moyen de cette unité de régula-
tion.
7.1 Réglages usine
Fonction
Panneau de
commande
R100
Régulation à pression pro-
portionnelle
7.2.1 7.6.1
Régulation à pression cons-
tante
7.2.1 7.6.1
Réglage de la hauteur ma-
nométrique du circulateur
7.2.2 7.4.1
Régime en courbe maxi 7.2.3 7.4.2
Régime en courbe mini 7.2.4 7.4.2
Régime en courbe cons-
tante
- 7.4.2
Influence de la température - 7.6.3
Annulation des indications
de défauts
7.2.6 7.4.3
Validation/invalidation des
touches du circulateur
- 7.6.4
Affectation du numéro au
circulateur
- 7.6.5
Lecture de différentes don-
nées
-
7.5.1 -
7.5.7
Marche/arrêt 7.2.5 7.4.2
UPE xx-60 UPE xx-120
Mode de
régulation
Pression
proportionnelle
Pression
proportionnelle
Hauteur
manomé-
trique
3 m à débit
maximum, voir
la fig. 13
6 m à débit
maximum, voir
la fig. 15
80
7.2 Panneau de commande
Le panneau de commande (fig. 11) comprend les
éléments suivants:
Touches “+” et “–” pour le réglage.
Echelle de barres lumineuses jaunes pour indi-
quer le mode de régulation et la hauteur manomé-
trique du circulateur.
Voyants lumineux verts et rouges pour indiquer
les défauts et le fonctionnement, voir paragraphe
6.6 Voyants lumineux.
Fig. 11
7.2.1 Réglage du mode de régulation
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.1 Modes de régulation.
Lorsqu’on appuie simultanément sur les touches “+”
et “–”, les barres lumineuses indiqueront le mode de
régulation sélectionné:
Si l’opérateur maintient les touches enfoncées pen-
dant plus de 5 secondes, le mode de régulation pas-
sera respectivement sur pression constante et sur
pression proportionnelle. Cela signifie que le régime
en courbe constante est invalidé s’il est sélectionné
au moyen du R100.
A des fortes températures du liquide, le
circulateur peut être très chaud, au point
qu’il ne faut toucher que les touches pour
éviter les brûlures.
Barres lumineuses Mode de régulation
Les barres lumineu-
ses du haut et
du bas clignotent
Pression proportionnelle
Les barres lumineu-
ses du milieu
clignotent
Pression constante
Aucune des barres
lumineuses
n’est allumée
Courbe constante
Touches
Voyants lumineux
Barres
lumineuses
TM00 4431 4596
81
7.2.2 Réglage de la hauteur manométrique
du circulateur
Pour régler la hauteur manométrique voulue du cir-
culateur, appuyer sur la touche “+” ou “–”.
Les barres lumineuses du panneau de commande
indiqueront la hauteur manométrique réglée.
Le tableau ci-dessous présente des exemples de ré-
glages de la hauteur manométrique indiqués par les
barres lumineuses.
Régulation à pression
constante
Régulation à pression
proportionnelle
UPE 100-60
Fig. 12
TM00 4435 1597
Fig. 13
TM00 4434 1597
La barre lumineuse 5 est acti-
vée, signifiant une hauteur ma-
nométrique voulue de
3 mètres.
Les barres lumineuses 5 et 6
sont activées, signifiant une
hauteur manométrique voulue
de 3 mètres à débit maximum.
UPE 50-120
UPE 65-120
UPE 80-120
Fig. 14
TM00 4433 1597
Fig. 15
TM00 4432 2297
Les barres lumineuses 5 et 6
sont activées, signifiant une
hauteur manométrique voulue
de 5,5 mètres.
Les barres lumineuses 7 et 8
sont activées, signifiant une
hauteur manométrique voulue
de 6 mètres à débit maximum.
mH
QQ
0
1
2
3
4
5
mH
0
1
2
3
4
5
QQ
H m
QQ
0
2
4
6
8
10
1
H m
QQ
0
2
4
6
8
10
82
7.2.3 Réglage sur la courbe maxi
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.3 Régime en courbe maxi ou mini.
Maintenir la touche “+” enfoncée pour passer sur la
courbe maxi du circulateur (la barre lumineuse du
haut clignote), voir fig. 16. Pour rétablir le réglage
initial, maintenir la touche “–” enfoncée jusqu’à ce
que la hauteur manométrique voulue soit indiquée.
Fig. 16
7.2.4 Réglage sur la courbe mini
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.3 Régime en courbe maxi ou mini.
Maintenir la touche “–” enfoncée pour passer sur la
courbe mini du circulateur (la barre lumineuse du
bas clignote), voir fig. 17. Pour rétablir le réglage ini-
tial, maintenir la touche “+” enfoncée jusqu’à ce que
la hauteur manométrique voulue soit indiquée.
Fig. 17
7.2.5 Marche/arrêt du circulateur
Pour arrêter le circulateur, maintenir la touche “–”
enfoncée jusqu’à ce qu’aucune des barres lumineu-
ses ne soit allumée. Lorsque le circulateur est à l’ar-
rêt, le voyant lumineux vert clignotera.
Pour mettre le circulateur en marche, maintenir la
touche “+” enfoncée jusqu’à ce que la hauteur mano-
métrique voulue soit indiquée.
Si le circulateur doit être arrêté pendant une certaine
durée, il est conseillé d’utiliser l’entrée de marche/ar-
rêt, le contrôleur R100 ou de couper l’alimentation
électrique. De cette manière, le réglage de hauteur
manométrique du circulateur restera inchangé lors-
que l’opérateur remettra le circulateur en marche.
7.2.6 Annulation des indications de
défauts
Pour annuler les indications de défauts, appuyer
brièvement sur la touche “+” ou “–”. Cela n’influera
pas sur le réglage des performances du circulateur.
Si le défaut n’a pas disparu, l’indication du défaut
réapparaîtra.
QQ
H
Courbe maxi
TM00 4436 4596
QQ
H
Courbe mini
TM00 4437 4596
83
7.3 R100
Le circulateur est conçu pour communiquer sans fil
avec le contrôleur GRUNDFOS R100. Le R100 com-
munique avec le circulateur par lumière infra-rouge.
Pendant la communication, il faut diriger le R100 en
direction du panneau de commande du circulateur.
Lorsque le R100 communique avec le circulateur, le
voyant lumineux rouge clignotera rapidement.
Le R100 offre des possibilités supplémentaires d’in-
dication des réglages et états du circulateur.
Les affichages sont divisés en quatre menus parallè-
les, voir fig. 18:
0. GENERAL, voir notice de fonctionnement du
R100
1. FONCTIONNEMENT
2. ETAT
3. INSTALLATION
Le numéro indiqué sur chaque affichage isolé repré-
senté sur la fig. 18 renvoie au paragraphe dans le-
quel l’écran est décrit.
Fig. 18
3. INSTALLATION
0. GENERAL
1. FONCTIONNEMENT 2. ETAT
7.4.3
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
7.6.5
7.6.4
7.6.3
7.6.2
7.5.6
7.5.7
7.4.2
7.6.1
7.5.1
7.4.1
7.6.6
84
7.4 Menu FONCTIONNEMENT
Une fois la communication établie, le menu FONC-
TIONNEMENT apparaît à l’écran.
7.4.1 Point de consigne
Cet affichage est fonction du mode de régulation sé-
lectionné dans l’écran “Mode de régulation” situé
dans le menu INSTALLATION.
Si le circulateur est télécommandé ou à commande
forcée par des signaux externes, le nombre de régla-
ges possibles sera réduit, voir paragraphe 7.7 Prio-
rité des réglages. Les tentatives de modification des
réglages aboutiront à un message-écran indiquant
que le circulateur est télécommandé et que, pour
cette raison, il est impossible d’effectuer des modifi-
cations.
L’exemple d’écran suivant apparaîtra si le circulateur
est en mode de régulation à pression proportion-
nelle.
Dans cet affichage, régler la hauteur manométrique
voulue.
Par ailleurs, il est possible de choisir entre les mo-
des de fonctionnement suivants:
Stop (arrêt),
Min. (courbe mini),
Max. (courbe maxi).
Cet affichage sera légèrement différent dans le cas
de la régulation à pression constante ou du régime à
courbe constante.
Le point de consigne réel du circulateur est indiqué
par un carré situé dans la zone d’affichage Q/H. Le
circulateur ne peut pas enregistrer de débits très fai-
bles, et le carré disparaîtra.
7.4.2 Mode de fonctionnement
Sélectionner l’un des modes de fonctionnement sui-
vants:
Stop (arrêt),
Min. (courbe mini),
Normal (pression proportionnelle, pression cons-
tante ou courbe constante),
Max. (courbe maxi).
7.4.3 Indications de défauts
Si le circulateur est défectueux, la cause apparaîtra
dans cet affichage.
Causes possibles:
Défaut de phase
Circulateur bloqué
Sous-tension
Capteur de pression/température défectueux
Défaut interne
L’indication de défaut peut être annulée dans cet af-
fichage. Si la cause du défaut n’a pas disparu lors de
la tentative d’annulation, cela sera indiqué à l’écran.
7.5 Menu ETAT
Les affichages apparaissant dans ce menu ne sont
que des affichages d’état. Il n’est pas possible de
modifier ou de régler les valeurs.
Les valeurs réelles figurant sur l’écran représenté
sont données à titre indicatif.
7.5.1 Point de consigne actuel
Zone d’affichage “Point consigne act.”:
Point de consigne actuel du circulateur.
Zone d’affichage “correspondant à”:
Point de consigne actuel en % du réglage du point
de consigne, si le circulateur est relié à un émetteur
de signaux analogiques externes 0-10 V ou si l’in-
fluence de la température ou la régulation à pression
proportionnelle est activée.
7.5.2 Mode de fonctionnement
Cet affichage présente le mode de fonctionnement
réel (Stop, Min., Normal ou Max.) et l’endroit où il a
été sélectionné (Circulateur, R100, BUS ou Exté-
rieur).
85
7.5.3 Hauteur manométrique et débit
Il n’est pas possible d’enregistrer des débits très fai-
bles, et le R100 affichera un signe “<” devant la plus
faible valeur possible du circulateur en question.
7.5.4 Vitesse
Vitesse réelle du circulateur.
7.5.5 Température du liquide
Température réelle du liquide pompé.
7.5.6 Puissance et énergie consommée
Puissance et énergie consommée réelles du circula-
teur.
La valeur de l’énergie consommée est une valeur cu-
mulée qui ne peut être remise à zéro.
7.5.7 Heures de fonctionnement
Heures de fonctionnement du circulateur.
La valeur des heures de fonctionnement est une va-
leur cumulée qui ne peut être remise à zéro.
7.6 Menu INSTALLATION
Dans ce menu, choisir les réglages à envisager lors
de l’installation du circulateur.
7.6.1 Mode de régulation
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.1 Modes de régulation ou paragraphe 6.4 Régime
en courbe constante.
Sélectionner l’un des modes de régulation suivants:
Pression prop. (pression proportionnelle),
Pression const. (pression constante),
Courbe const. (courbe constante).
Le réglage du point de consigne ou de la courbe est
effectué dans l’écran 7.4.1 Point de consigne du
menu FONCTIONNEMENT.
7.6.2 Courbe mini
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.3 Régime en courbe maxi ou mini.
Dans cet écran, il est possible de choisir entre deux
courbes mini. La courbe est utilisée quand le mode
de fonctionnement “courbe mini” est sélectionnée.
7.6.3 Influence de la température
Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe
6.5 Influence de la température.
L’opérateur peut activer la fonction influence de la
température dans cet affichage.
En cas d’influence de la température, il faut impérati-
vement installer le circulateur sur la tuyauterie de dé-
part. L’opérateur peut choisir entre les températures
maximales de 50°C et 80°C.
La fonction influence de la température ne sera acti-
vée qu’en mode de régulation à pression proportion-
nelle ou constante.
Lorsque l’influence de la température est activée, un
petit thermomètre apparaît dans l’écran “Point de
consigne” du menu FONCTIONNEMENT, voir
7.4.1 Point de consigne.
Nota: Si le circulateur est commandé par l’intermé-
diaire du bus, il n’est pas possible de régler l’in-
fluence de la température à l’aide du contrôleur
R100.
86
7.6.4 Touches sur le circulateur
Pour éviter l’utilisation du circulateur par des person-
nes non autorisées, le fonctionnement des touches
“+” et “–” peut être invalidé sur cet écran. L’opérateur
ne peut activer de nouveau les touches qu’en utili-
sant le contrôleur R100.
Les touches peuvent être réglées sur:
Actives,
Pas actives.
7.6.5 Numéro du circulateur
L’opérateur peut affecter à un circulateur un numéro
compris entre 1 et 64 ou le modifier de telle sorte
que le R100 ou PMS 2000 GRUNDFOS puisse dis-
tinguer deux ou plusieurs circulateurs.
Le PMS 2000 GRUNDFOS ne peut, toutefois, accep-
ter que des chiffres compris entre 1 et 8.
7.6.6 Circulateurs doubles
Cet écran ne peut être utilisé qu’avec des circula-
teurs doubles UPED.
7.7 Priorité des réglages
Les signaux de commande forcée influeront sur les
réglages disponibles du circulateur et avec le R100.
A l’aide du panneau de commande du circulateur ou
du R100, il est toujours possible de régler le circula-
teur sur la courbe maxi ou sur arrêt.
Si deux ou plusieurs fonctions sont activées en
même temps, le circulateur fonctionnera suivant la
fonction présentant la plus forte priorité.
La priorité des réglages est celle présentée dans les
tableaux suivants:
Sans signal de bus:
Exemple: Si, par l’intermédiaire d’un signal externe,
le circulateur a été forcé de fonctionner suivant la
courbe maxi, le panneau de commande du circula-
teur ou le R100 ne peuvent que mettre le circulateur
à l’arrêt.
Avec signal de bus:
Exemple: Si, par l’intermédiaire d’un signal externe,
le circulateur a été forcé de fonctionner suivant la
courbe maxi, le panneau de commande du circula-
teur, le R100 ou le bus ne peuvent que mettre le cir-
culateur à l’arrêt.
Priorité
Réglages possibles
Panneau de
commande du
circulateur ou
R100
Signaux
externes
1 Arrêt
2 Courbe maxi
3Arrêt
4 Courbe maxi
5 Courbe mini Courbe mini
6
Réglage de
la hauteur
manométrique
Réglage de
la hauteur
manométrique
Priorité
Réglages possibles
Panneau
de com-
mande du
circulateur
ou R100
Signaux
externes
Signal
de bus
1Arrêt
2
Courbe
maxi
3ArrêtArrêt
4
Courbe
maxi
Courbe
maxi
5
Courbe
mini
Courbe
mini
6
Réglage
de la
hauteur
manomé-
trique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257

Grundfos UPE Series 2000 Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual