Avois AV-3000 Series Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
2
IT LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
UK READ THE INSTRUCTION HANDBOOK
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FR LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe
daran vornehmen.
NL LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te
verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
ES LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
FI LUE OHJEKIRJA
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
SE LÄS MANUALEN
Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
TR KULLANIM EL KTABINI OKUYUNUZ
Kompresörü yerleştirmeden, çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kullanım el kitabını dikkatle
okuyunuz.
PL PRZECZYTA INSTRUKCJ OBSUGI
Przed ustawieniem, uruchomieniem lub interwencją na sprężarce, dokładnie zaznajomić się z instrukcją obsługi.
GR   
Πριν τοποθετήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση στον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το
βιβλιαράκι οδηγιών.
RU   
Прежде чем приступать к установке, запуску или выполнению каких-либо операций на компрессоре, внимательно
изучить рабочую инструкцию.
IT RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione: prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione elettrica sulla macchi-
na stessa.
UK RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply.
FR RISQUE D'ELECTROCUTION
Attention : avant d'effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l'alimentation électrique de la
machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
NL GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
ES RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica
de la máquina.
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
FI SÄHKÖISKUN VAARA
Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
SE RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
TR ELEKTRK ÇARPMA TEHLKES
Dikkat! Kompresör üzerinde yapılacak herhangi bir işlemden önce kompresörün elektrikle bağlantısı kesilmelidir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM
Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania
elektrycznego na maszynie.
GR  
Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέμβαση στον συμπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία
στην ίδια την μηχανή.
RU   
Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить
электропитание на самой машине.
3
IT RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
UK RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DE GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN
Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas.
FI KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA
Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
TR YÜKSEK SICAKLIKLAR TEHLKES
Dikkat! Kompresörün parçalarından bazısı yüksek sıcaklıklara varabilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO WYSOKICH TEMPERATUR
Uwaga: niektóre części znajdujące się w sprężarce mogą osiągać bardzo wysokie temperatury.
GR   
Προσοχή: στον συμπιεστή υπάρχουν μερικά μέρη που θα μπορούσαν να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες.
RU   
Внимание: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур.
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
UK RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
FR RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
Attention : après une coupure de courant, au retour de l'alimentation, le compresseur risque de redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
NL GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
DK RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
ES RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
FI VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen
seurauksena.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
TR KAZAEN ÇALITIRMA TEHLKES
Dikkat! Karartma ve akımın yeniden verilmesi halinde kompresör otomatik olarak hareket edebilir.
PL NIEBEZPIECZESTWO PRZYPADKOWEGO WCZENIA
Uwaga: sprężarka może włączyć się w przypadku black-out, w następstwie przywrócenia napięcia.
GR   
Προσοχή: ο συμπιεστής θα μπορούσε να τεθεί σε εκκίνηση σε περίπτωση black-out και την μετέπειτα επανάκτηση της τάσης.
RU   
Внимание: в случае нарушения электроснабжения и последующего восстановления напряжения компрессор может заработать
мостоятельно.
7
CONSERVER CETTE NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ET LA METTRE A DISPOSITION DES PERSONNES QUI UTILISE-
RONT CET APPAREIL
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, d'entretien, les
conseils de sécurité et les avertissements de la notice d'instructions. La plupart
des accidents lors de l'utilisation du compresseur sont dus au non-respect des
règles élémentaires de sécurité. En repérant à temps les situations potentielle-
ment dangereuses et en respectant les règles de sécurité appropriées il est pos-
sible d'éviter les accidents. Utiliser le compresseur uniquement comme indiqué
par le fabricant.
SECURITE
(INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU COMPRESSEUR EN TOUTE SE-
CURITE)
1. NE PAS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVEMENT
2. NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR SANS LES PROTECTIONS MONTEES
3. UTILISER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION ou des protections
équivalentes pour les yeux. Ne diriger l'air comprimé vers aucune partie du corps de
qui que ce soit.
4. PROTEGEZ VOUS DES ELECTROCUTIONS; éviter les contacts accidentels du
corps avec certaines parties du compresseur telles que tuyaux, réservoir ou parties en
métal reliées à la terre. Ne jamais utiliser le compresseur en présence d'eau ou dans
des endroits humides.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR
Toujours débrancher le compresseur de sa source d’alimentation et évacuer l’air com-
primé de son réservoir avant toute opération de réparation, d’inspection, d’entretien, de
nettoyage, de remplacement ou de vérification des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sa source
d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que le sélec-
teur de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position “OFF” (arrêt) avant de rac-
corder le compresseur à son alimentation.
7. STOCKER LE COMPRESSEUR DE MANIERE APPROPRIEE; lorsque le compres-
seur n'est pas utilisé, il doit être conservé dans un local sec, à l'abri des agents atmos-
phériques.
8. ZONE DE TRAVAIL; conserver la zone de fonctionnement propre et bien aérée,
éventuellement dégager la zone des outils qui ne sont pas nécessaires. Ne pas utiliser
le compresseur en présence de liquides inflammables ou de gaz. Risque de décharge
électrique, ne pas exposer le compresseur à la pluie et ne pas l'utiliser dans des lieux
humides ou mouillés. Le compresseur peut produire des étincelles durant le fonction-
nement. Ne pas utiliser le compresseur dans des endroits en présence de peinture,
essence, substances chimiques, colles et tout autre matériel combustible ou explosif.
9. ELOIGNER LES ENFANTS;
Eviter que les enfants ou toute autre personne ou animal entre en contact avec le
compresseur, toutes les personnes étrangères aux opérations doivent se tenir à dis-
tance de sécurité de la zone de fonctionnement.
10. TENUE DE TRAVAIL; Ne pas porter de vêtements volumineux ni de bijoux sus-
ceptibles de s'accrocher dans les parties en mouvement. Si nécessaire, porter un bon-
net recouvrant les cheveux.
11. FAIRE ATTENTION AU CABLE D'ALIMENTATION; ne jamais débrancher la prise
de courant en tirant sur le câble d'alimentation. Eloigner le câble de la chaleur, de
l'huile et des surfaces coupantes. Ne pas piétiner le câble électrique ni l'écraser avec
des poids inadaptés.
12. PRENDRE SOIN DU COMPRESSEUR; inspecter le câble d'alimentation périodi-
quement, s'il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé par un centre de service
après-vente agréé. Vérifier que l'aspect extérieur du compresseur ne présente pas
d'anomalies visibles. Eventuellement, contacter le centre de service après-vente le plus
proche.
13. RALLONGES ELECTRIQUES POUR UTILISATION EXTERIEURE; lorsque le
compresseur est en service à l'extérieur, utiliser uniquement des rallonges électriques
destinées à cet usage et indiquant cette prescription.
14. FAIRE ATTENTION A CE QUE VOUS FAITES. Faites appel au bon sens. N'utili-
sez pas le compresseur lorsque vous êtes fatigués. Le compresseur ne doit jamais être
utilisé sous l'effet de l'alcool, de la drogue ou de médicaments susceptibles de provo-
quer la somnolence.
15. CONTROLLER LES PARTIES DEFECTUEUSES ET LES FUITES D'AIR avant
d'utiliser à nouveau le compresseur. Contrôler l'alignement des parties en mouvement,
tuyaux, manomètres, réducteurs de pression, raccordements pneumatiques et toute
autre partie importante pour le fonctionnement normal. Toute partie endommagée doit
être réparée comme il se doit ou remplacée par un service après-vente agréé ou
comme indiqué dans la notice d'instructions. NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR
SI LE PRESSOSTAT EST DEFECTUEUX.
16. UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVEMENT POUR LES APPLICATIONS
SPECIFIEES DANS LA NOTICE D'INSTRUCTIONS; le compresseur est une machine
qui produit de l’air comprimé. Faire fonctionner le compresseur conformément aux
instructions de cette notice. Interdire l’utilisation du compresseur aux enfants et aux
personnes non habituées à son fonctionnement. Toute utilisation autre que celles pré-
vues et indiquées dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages
matériels et physiques.
17. TOUJOURS NETTOYER LA GRILLE D’ASPIRATION (surtout si le lieu de travail
est très sale).
18. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR A LA TENSION NOMINALE spéci-
fiée sur la plaquette signalétique des caractéristiques électriques (la plage de tolérance
admise est de ± 5%).
19. NE JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR S’IL EST DEFECTUEUX; si le com-
presseur fonctionne en émettant des bruits anormaux, des vibrations excessives ou
semble défectueux, l’arrêter immédiatement et vérifier ses fonctions ou contacter le
centre de service après-vente le plus proche.
20. UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DETACHEES D’ORIGINE; l’utilisation de
pièces détachées non originales entraîne l’annulation de la garantie ainsi qu’un mau-
vais fonctionnement du compresseur. Ne pas modifier le compresseur. Contacter un
centre de service après-vente agréé pour toutes les réparations.
21. ETEINDRE L’INTERRUPTEUR LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS
UTILISE; positionner l’interrupteur sur «0» (OFF), débrancher le compresseur du cou-
rant et ouvrir le robinet de vidange pour vider le réservoir d’air comprimé.
22. NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES DU COMPRESSEUR
23. VIDANGER LA CONDENSAION DE LA CUVE AVANT CHAQUE INSTALLATION
24. NE PAS ARRETER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
25. CIRCUIT PNEUMATIQUE; utiliser des tuyaux et outils pneumatiques supportant
une pression supérieure ou égale à la pression de fonctionnement maximum du com-
presseur.
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA TERRE. Ce compresseur
doit être relié à la terre lorsqu’il est en cours d’utilisation afin de protéger
l’opérateur des décharges électriques. Le compresseur monophasé est équipé
d’un câble bipolaire plus terre. Le compresseur triphasé est fourni avec un câble
électrique sans fiche. Le branchement électrique doit être exécuté par un techni-
cien qualifié. Il est recommandé de ne jamais démonter le compresseur ni effec-
tuer d’autres connexions au niveau du pressostat.
ATTENTION: Le branchement à terre doit être effectué suivant les normes
contre les accidents de travail.
RALLONGE
Utiliser uniquement des rallonges avec fiche et branchement à la terre, ne pas
utiliser de rallonges détériorées ou écrasées. Une rallonge trop fine peut provo-
quer des chutes de tension et donc une perte de puissance et un échauffement
excessif de l’appareil. Le câble de rallonge du compresseur doit avoir une sec-
tion proportionnelle à sa longueur, selon les paramètres suivants (section valable
pour une longueur maximum de 20 m [mm
2
]):
220/230 V 110/120 V
1,5 mm
2
2,5 mm
2
INSTALLATION. Monter les capsules en caoutchouc sous la base du groupe,
dans les positions indiquées sur la figure. Positionner le compresseur sur une
surface plane ou avec une inclinaison maximum de 10°, dans un lieu bien aéré.
Si le plan est incliné et lisse, vérifier que le compresseur ne se déplace pas lors-
qu’il fonctionne. Si la surface est une étagère ou un rayonnage, vérifier qu’il ne
peut pas tomber et le fixer comme il se doit.
DEMARRAGE. Tourner ou enfoncer sur “0” la manette située sur la partie supé-
rieure suivant le type de pressostat monté sur l’appareil. Enfoncer la fiche dans
la prise de courant et tourner la manette sur la position “I”. Fixer le tuyau en
caoutchouc ou le tuyau à spirale sur le raccord prévu à cet effet situé à proximité
du pressostat. Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique,
commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir
atteint la valeur maximum et le fait repartir lorsqu’elle tombe jusqu’à une valeur
minimum. La différence de pression est de 2 bars (29 psi). Après avoir branché
le compresseur sur la ligne électrique, charger à la pression maximum et vérifier
le bon fonctionnement de la machine.
REGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT. Il n’est pas nécessaire
de toujours utiliser la pression maximum de fonctionnement, le plus souvent
l’outil pneumatique utilisé a besoin de moins de pression. Régler la pression à la
valeur désirée en tournant le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre
pour l’augmenter ou dans le sens contraire pour la diminuer. La pression de ré-
glage peut être contrôlée sur le manomètre.
ENTRETIEN. Avant toute intervention sur le compresseur, s’assurer que:
- Le cable d’alimentation du courant électrique soit deconnecté du réseau.
- Le réservoir d’air est dépressurisé (uniquement pour les modèles avec réser-
voir).
Le compresseur produit de l’eau de condensation qui s’accumule dans le réser-
voir. Il est nécessaire de purger l’eau de condensation du réservoir une fois par
semaine au moins en ouvrant le robinet de vidange situé sous le réservoir. Faire
attention en présence d’air comprimé à l’intérieur du réservoir: l’eau pourrait être
évacuée avec une forte pression. Pression conseillée: de 1 à 2 bars max.
COMMENT INTERVENIR EN CAS DE PETITES ANOMALIES
Fuite d’air
Elles peuvent être dues à la mauvaise étanchéité d’un raccord à l’intérieur de la
machine, contrôler tous les raccords en les trempant dans de l’eau savonneuse.
Le compresseur ne démarre pas
Si le compresseur présente des difficultés à démarrer, contrôler que :
- tous les fils sont bien branchés
- le réseau électrique est alimenté (prise bien rele, magnétothermique, fusibles en
bon état)
Le compresseur ne s’arrête pas
Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression maximum est atteinte, la
vanne de sécurité du réservoir entre en fonction. Il est nécessaire de contacter le
centre de service après-vente agréé pour la réparation.
ATTENTION
- Il est absolument interdit de faire des orifices, des soudures ou de déformer
volontairement le réservoir d’air comprimé.
- Température ambiante pour un fonctionnement correct 0°C +25°C (MAX 45°C).
- Durant les moments de non-utilisation, positionner l’interrupteur sur «0» (OFF)
(éteint).
- Certaines parties du compresseur telles que la tête et les tuyaux d’alimentation
peuvent atteindre des températures élevées. Ne pas toucher ces composants
afin d’éviter les brûlures.
- Transporter le compresseur en le levant par les poignées ou prises appro-
priées.
- En cas d’utilisation pour peindre:
a) Ne travailler pas dans des endroits fermés ou à proximité de flammes libres.
b) Vérifier que la pièce où a lieu l’intervention est dotée d’un renouvellement
d’air adéquat.
c) Protéger le nez et la bouche au moyen d’un masque
- Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancher la fiche de
la prise de courant.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pression maximum de fonctionnement: 8.9 bars - Pression maximum d’utilisation: 8 bars
HP / W RPM DB(A)
1/800 – 1100 Peak 3000 71.8
La valeur du niveau sonore est mesurée en champ libre à 4 m de distance à la
pression maximum d’utilisation; elle peut augmenter de 1 à 10 dB(A) en fonction
du lieu d’installation du compresseur.
CONSEILS POUR UN BON FONCTIONNEMENT: ce modèle est destiné au
bricolage; le compresseur est dimensionné pour une utilisation intermittente et
non continue. Il est conseillé de ne pas dépasser 20 minutes de service par
heure de travail.
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Toujours vérifier que les tuyaux pneumatiques pour air comprimé utilisés présen-
tent des caractéristiques de pression maximum adaptées à celles du compres-
seur. Ne pas essayer de réparer les tuyaux s’ils sont défectueux.
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION
NECESSAIRE SANS PREAVIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Avois AV-3000 Series Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi