Greenlee H8508 Impact Wrench AKP, AKR, AKT, AKV, AKW, AKY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Clés à choc
des séries H8508
Nous vous conseillons de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions suivantes
avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien
de cet outil.
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
Codes de série AKP, AKT, AKW, et AKY
52041907 REV 1 © 2010 Greenlee Textron Inc. 1/10
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
26
Dessein de ce manuel
Ce manuel est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec les procédures de fonctionnement et
d’entretien en toute sécurité des clés à choc Greenlee
Utility suivantes :
H8508-1 Code de série AKP
H8508-1V Code de série AKT
H8508-3 Code de série AKW
H8508-3V Code de série AKY
Mettez ce manuel à la disposition de tous les employés.
Vous pouvez obtenir des exemplaires gratuits sur simple
demande en visitant le www.greenlee.com.
Autres publications
Propriétaires/utilisateurs de l’outil
Norme SAE J1273 (Tuyaux et assemblages de tuyaux) :
Publication 99930323
Centres de service après-vente agréés
Greenlee Utility
Manuel de réparation:
H8508-1 Publication 52041908
H8508-1V Publication 52041909
H8508-3 Publication 52041931
H8508-3V Publication 52041932
Toutes les spécications sont nominales et peuvent changer avec
l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être
tenue responsable des dommages résultant d’une application
inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
Super Spool est une marque déposée de Greenlee Textron Inc.
Super Spool est protégé par le brevet américain
n° 4548229.
CONSERVEZ CE MANUEL
Table des matières
Description .................................................................. 26
Sécurité ....................................................................... 26
Dessein de ce manuel ................................................. 26
Autres publications ...................................................... 26
Consignes de sécurité importantes........................27–28
Identication ................................................................ 29
Spécications .............................................................. 30
Montage du Super Spool™ ......................................... 31
Montage et démontage des accessoires .................... 31
Tuyaux et raccords ...................................................... 32
Montage type .............................................................. 32
Branchement des tuyaux ............................................ 32
Installation ................................................................... 33
Utilisation ................................................................33–34
Entretien ...................................................................... 34
Dépannage .................................................................. 35
Accessoires ................................................................. 36
Description
Les clés à choc de Greenlee Utility sont conçues
pour être utilisées avec des douilles, des embouts
de tournevis et des forêts de type choc. La plage de
pression pour tous les modèles se situe entre 68,9 et
138 bars (1000 à 2000 psi). Tous les modèles sont dotés
d’un tiroir directionnel pour une utilisation vers l’avant
vers l’arrière et d’une poignée isolée pour le confort et la
sécurité de l’opérateur.
Certains modèles offrent des fonctions
supplémentaires : Super Spool™ peut être utilisé sur un
système hydraulique à centre ouvert ou fermé, à couple
variable et sur un mandrin hexagonal à changement
rapide.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et de
l’équipement de Greenlee Utility, votre sécurité est
une priorité. En suivant les instructions de ce manuel
et celles inscrites sur l’outil, vous pourrez éliminer les
risques et les dangers liés à son utilisation. Respectez
toutes les consignes de sécurité.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole vous met en garde contre les risques
ou les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Les
mots indicateurs ci-dessous dénissent la gravité du
danger et sont suivis d’informations vous permettant
de reconnaître le danger et de l’éviter.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en
considération, ENTRAINERA des blessures graves,
voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération,
POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils
ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Nous vous conseillons de lire
attentivement et de bien comprendre
les instructions suivantes avant
d’utiliser ou de procéder à l’entretien
de cet outil.
L’inobservation de cette consigne
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Nous vous conseillons de porter
des lunettes de protection lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Le fait de ne pas porter des lunettes
de protection pourrait entraîner des
blessures oculaires graves causées
par la projection de débris ou d’huile
hydraulique.
Risque d’électrocution :
Cet outil n’est pas isolé. Lors de son
utilisation à proximité de lignes sous
tension :
N’utilisez que des tuyaux certiés
non-conducteurs et du matériel de
sécurité individuelle approprié.
Choisissez et entretenez le uide
hydraulique répondant aux normes
diélectriques minimales requises par
votre service de sécurité.
L’inobservation de cette consigne
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risque d’injection sous-cutanée :
N’utilisez jamais vos mains pour
déterminer l’emplacement d’une
fuite.
Ne tenez jamais un tuyau ou un
raccord de tuyau dans vos mains
lorsque le système hydraulique est
pressurisé.
Veillez à dépressuriser le système
hydraulique avant d’en effectuer
l’entretien.
Un jet d’huile sous pression peut
facilement percer la peau et entraîner
de graves blessures, la gangrène, voire
la mort. Si vous êtes blessé
par un jet d’huile, consultez
immédiatement un docteur.
N’utilisez que des accessoires homologués « à
chocs », car des accessoires non homologués
pourraient se casser lors de leur utilisation avec un
outil à choc.
Inspectez les accessoires avant de les utiliser. Jetez
les accessoires craquelés, déchiquetés ou rainurés.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne touchez aucune partie rotative de l'outil durant
son fonctionnement. Un contact avec les parties
tournantes peut entraîner de graves blessures.
Ne changez pas les accessoires, n'inspectez pas
ou ne nettoyez pas l'outil lorsqu'il est branché à une
source d'alimentation. Un démarrage accidentel
peut entraîner de graves blessures.
Maintenez fermement l'outil à deux mains en tout
temps durant son utilisation. Une perte de contrôle
peut entraîner de graves blessures.
Ne bloquez pas la gâchette en position MARCHE
(Power-ON). L'opérateur ne peut pas arrêter l'outil
lorsque la gâchette est bloquée.
L’inobservation de ces avertissements pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’outil et l’accessoire peuvent
être chauds pendant et après le
fonctionnement.
Un contact avec des surfaces chaudes
pourrait entraîner des blessures.
Ne dépassez pas les quantités d’alimentation
hydraulique suivantes :
Débit hydraulique : 38 l/min (10 gpm)
Limite de pression : 138 bars (2000 psi)
Contre-pression : 13,8 bars (200 psi)
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Ne déconnectez jamais l’outil, les tuyaux ou les
raccords lorsque l’appareil est alimenté ou lorsque le
liquide hydraulique est chaud, car ce dernier pourrait
provoquer de graves brûlures.
N’inversez jamais le sens du débit hydraulique, car
cela pourrait causer un mauvais fonctionnement
de l’outil. Veillez à ce que le tuyau d’alimentation
(pression) et celui de retour (réservoir) soient raccordés
aux orices appropriés.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Veuillez porter des gants de protection lors de la
manipulation, du démontage et de l'installation
des forets, car ces derniers sont coupants même à
l’arrêt.
Vériez l’outil avant de l’utiliser. Remplacez les
pièces usées ou endommagées. Un outil dont
les pièces sont endommagées ou qui n’a pas été
correctement monté peut subir une défaillance
technique et blesser les personnes se tenant à
proximité.
Inspectez les tuyaux hydrauliques et les raccords
chaque jour de fonctionnement. Si vous
remarquez une fuite, une ssure, de l’usure ou un
endommagement, réparez ou remplacez le cas
échéant. Les tuyaux ou raccords endommagés
peuvent provoquer une défaillance et entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Utilisez cet outil aux ns prévues par le fabricant
uniquement. L'utilisation à d'autres ns que celles
prévues dans ce manuel peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels.
Assurez-vous que toutes les personnes alentour
se tiennent à bonne distance de la zone de
travail lorsque vous manipulez, démarrez et faites
fonctionner l'outil. Les personnes se tenant à
proximité peuvent être blessées par la projection
de pièces dans le cas où l'outil se mettrait à mal
fonctionner.
Procédure de branchement ou de débranchement
des tuyaux hydrauliques, de leurs raccords et de leurs
composants :
1. Placez le levier d’écoulement de la source
d’alimentation hydraulique en position d’ARRET
(OFF).
2. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
3. Suivez la séquence qui gure à la rubrique
« Branchement des tuyaux » pour éviter une
montée en pression. Au cas où la pression aurait
augmenté, desserrez lentement les tuyaux, les
raccords ou les composants.
Procédure d’arrêt d’urgence :
1. Relâchez la gâchette.
2. Fermez la source d’alimentation hydraulique.
Remarque : Conservez toutes les décalcomanies
propres et lisibles et remplacez-les au besoin.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
29
Identification
1
10
8
7
6
5
4
3
2
9
1
8
7
6
5
4
3
2
9
H8508-1V
H8508-3V
1. Gâchette
2. Mandrin à un changement rapide
3. Tiges d’entraînement
4. Capot de moteur
5. Numéro de série
6. Tiroir directionnel
7. Super Spool™
8. Orice du réservoir
9. Orice de pression
10. Vis de sortie à couple variable* ou bouchon de couple non réglable*
* Cette fonction n’est pas disponible sur tous les modèles.
H8508-1
H8508-3
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
30
Spécifications
Clé à choc
Type de système hydraulique ...... Centre ouvert ou fermé
Orice de pression hydraulique ...........Joint torique Boss
3/4-16 UNF SAE
Orice de retour hydraulique ...............Joint torique Boss
3/4-16 UNF SAE
Sortie à 30,3 l/min (8 gpm)
Tours/min (sans charge) ....................................... 6500
Impacts par minute (sans charge) ........................ 1300
Couple ................................................ 542 Nm (400 pi-lb)
Dimension de l’entraînement .......... Carré d’entraînement
de 1/2 po avec mandrin hexagonal à
changement rapide de 7/16 po
Niveau de bruit ......................................................85 Lwa
Masse/poids
H8508-1 ................................................. 3,4 kg (7,4 lb)
H8508-1V ............................................... 3,5 kg (7,7 lb)
H8508-3 ................................................. 4,0 kg (8,8 lb)
H8508-3V ............................................... 4,1 kg (9,0 lb)
Longueur
H8508-1, 1V .......................................208 mm (8,2 po)
H8508-3, 3V .......................................221 mm (8,7 po)
Largeur ...................................................107 mm (4,2 po)
Hauteur .................................................269 mm (10,6 po)
Source d’alimentation hydraulique
Ne dépassez pas les quantités d’alimentation
hydraulique suivantes :
Débit hydraulique : 38 l/min (10 gpm)
Limite de pression : 138 bars (2000 psi)
Contre-pression : 13,8 bars (200 psi)
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Type de système hydraulique ...... Centre ouvert ou fermé
Débit
Minimum ......................................... 15,1 l/min (4 gpm)
Recommandé ................. 18,9 à 30,3 l/min (5 à 8 gpm)
Maximum ......................................... 38 l/min (10 gpm)
Filtration ...........................................10 microns (nominal)
Réglage de la limite de pression ........138 bars (2000 psi)
Contre-pression (maximum*) ..............13,8 bars (200 psi)
* 13,8 bars (200 psi) est la contre-pression standard maximale
acceptée par la HTMA (Hydraulic Tool Manufacturers Association/
Association des fabricants d’outils hydrauliques). Les outils de
Greenlee Greenlee Utility fonctionnent parfaitement avec cette
contre-pression.
1. La température maximale du uide hydraulique ne
peut excéder 60 °C (140 °F). Une capacité sufsante
de refroidissement de l’huile est nécessaire pour
limiter la température du uide hydraulique.
2. Le débit hydraulique ne doit pas dépasser 38 l/min
(10 gpm). Installez un débitmètre dans le tube de
retour, an de mesurer le débit hydraulique avant
d’utiliser l’outil.
3. Le réglage de la soupape de décharge ne doit
pas dépasser 138 bars (2000 psi) lors du débit
maximum de l’outil. Repérez l’emplacement
de la soupape de décharge au sein du circuit
d’alimentation an que la pompe ne subisse pas
une pression hydraulique excessive.
Schéma hydraulique
FILTRE
(10 MICRONS)
REFROIDISSEUR
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
138 bars
(2000 psi)
SOUPAPE DE
CONTROLE
DÉBITMÈTRE
T
P
OUTIL
RÉSERVOIR
POMPE
SOURCE D’ALIMENTATION
Fluides hydrauliques recommandés
Nous vous conseillons d’utiliser n’importe quel
uide hydraulique non-détersif dérivé du pétrole,
qui correspond aux spécications suivantes, ou aux
spécications de l’association HTMA.
S.U.S à :
38 °C (100 °F) ............................................... 140 à 225
99 °C (210 °F) ........................................... 40 minimum
Point d’éclair ............................170 °C (340 °F) minimum
Point d’écoulement ................... -34 °C (-30 °F) minimum
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
31
Montage du Super Spool™
Le Super Spool permet d’utiliser l’outil sur des systèmes
hydrauliques à centre ouvert ou à centre fermé.
1. Insérez un tournevis dans le creux du tiroir.
2. Si vous utilisez :
un système hydraulique à centre ouvert, tournez
le Super Spool dans le sens antihoraire jusqu’à
l'arrêt.
un système hydraulique à centre fermé, tourné le
Super Spool dans le sens horaire jusqu’à l'arrêt.
C
O
Montage et démontage
des accessoires
N’utilisez que des accessoires homologués « à
chocs », car des accessoires non homologués
pourraient se casser lors de leur utilisation avec un
outil à choc.
Inspectez les accessoires avant de les utiliser. Jetez
les accessoires craquelés, déchiquetés ou rainurés.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Forets à impact et embouts de tournevis
Greenlee Utility recommande d’utiliser des forets de
type choc de Greenlee.
Certains forets peuvent échir ou se plier sous la
pression.
N'utilisez pas les forets à support centré et à spirale
longue.
Lors de l'utilisation d'un foret à chocs, réglez la
source d'alimentation sur débit minimum.
L’inobservation de ces avertissements pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Spirale longueSupport centré
x
1. Inspectez le mandrin à changement rapide. Enlevez
toute saleté ou autre forme de contamination.
2. Faites glisser et maintenez le mandrin loin du corps
principal de l’outil pour retirer l’adaptateur de 1/2
po.
3. Insérez le foret dans l’outil et relâchez le mandrin
pour qu’il revienne dans sa position initiale.
4. Pour enlever le foret, faites glisser et maintenez le
mandrin loin de l’outil.
Adaptateur de douille d’entraînement
de 1/2 po et douilles
1. Inspectez le mandrin à changement rapide. Enlevez
toute saleté ou autre forme de contamination.
2. Faites glisser et maintenez le mandrin loin de l’outil
pour installer l’adaptateur de 1/2 po. Relâchez le
mandrin.
3. Installez la douille dans l’adaptateur.
4. Pour enlever l’adaptateur de douille, enlevez la
douille de l’adaptateur. Faites glisser et maintenez le
mandrin loin de l’outil pour retirer l’adaptateur.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
32
Tuyaux et raccords
Installation et entretien
Reportez-vous à la publication 99930323, SAE J1273
(Tuyaux et assemblages de tuyaux).
Remplacement
Reportez-vous à un catalogue de Greenlee Utility ou à
la publication Greenlee Utility 99910322, « Dispositifs
d’attache rapide, adaptateurs et tuyaux de basse
pression ».
Ne déconnectez jamais l’outil, les tuyaux ou les
raccords lorsque l’appareil est alimenté ou lorsque le
liquide hydraulique est chaud, car ce dernier pourrait
provoquer de graves brûlures.
Branchement des tuyaux
Identification des orifices de l’outil
Comparez les marques sur l’outil au tableau suivant.
Orifice de pression Orifice de retour
P T
Branchement des tuyaux
1. Placez le levier d’écoulement de la source d’
alimentation hydraulique en position d’ARRET (OFF).
2. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
3. Branchez le tuyau de retour à l’orice de retour de la
source d’alimentation hydraulique, puis à l’orice de
retour de l’outil.
4. Branchez le tuyau de pression à l’orice de pression
de l’outil, puis à l’orice de pression de la source
d’alimentation hydraulique.
Débranchement des tuyaux
1. Placez le levier d’écoulement de la source d’
alimentation hydraulique en position d’ARRET (OFF).
2. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
3. Débranchez le tuyau de pression de la source
d’alimentation hydraulique, puis de l’outil.
4. Débranchez le tuyau de retour de l’outil, puis de la
source d’alimentation hydraulique.
5. Installez des couvercles sur les orices pour éviter
toute contamination.
Montage type
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
33
Installation
Ne dépassez pas les quantités d’alimentation
hydraulique suivantes :
Débit hydraulique : 38 l/min (10 gpm)
Limite de pression : 138 bars (2000 psi)
Contre-pression : 13,8 bars (200 psi)
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
N’inversez jamais le sens du débit hydraulique, car
cela pourrait causer un mauvais fonctionnement
de l’outil. Veillez à ce que le tuyau d’alimentation
(pression) et celui de retour (réservoir) soient raccordés
aux orices appropriés.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1. Coupez la source d’alimentation hydraulique.
2. Installez un accessoire en suivant les instructions
ont de la section « Montage et démontage des
accessoires ».
3. Branchez l’outil à la source d’alimentation,
conformément aux instructions gurant à la section
« Branchement des tuyaux ».
Utilisation
Risque d’électrocution :
Cet outil n’est pas isolé. Lors de son
utilisation à proximité de lignes sous
tension :
N’utilisez que des tuyaux certiés
non-conducteurs et du matériel de
sécurité individuelle approprié.
Choisissez et entretenez le uide
hydraulique répondant aux normes
diélectriques minimales requises par
votre service de sécurité.
L’inobservation de cette consigne
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risque d’injection sous-cutanée :
N’utilisez jamais vos mains pour
déterminer l’emplacement d’une
fuite.
Ne tenez jamais un tuyau ou un
raccord de tuyau dans vos mains
lorsque le système hydraulique est
pressurisé.
Veillez à dépressuriser le système
hydraulique avant d’en effectuer
l’entretien.
Un jet d’huile sous pression peut
facilement percer la peau et entraîner
de graves blessures, la gangrène, voire
la mort. Si vous êtes blessé
par un jet d’huile, consultez
immédiatement un docteur.
Ne changez pas les accessoires, n'inspectez pas
ou ne nettoyez pas l'outil lorsqu'il est branché à une
source d'alimentation. Un démarrage accidentel peut
entraîner de graves blessures.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Nous vous conseillons de porter
des lunettes de protection lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Le fait de ne pas porter des lunettes
de protection pourrait entraîner des
blessures oculaires graves causées
par la projection de débris ou d’huile
hydraulique.
Procédure d’arrêt d’urgence :
1. Relâchez la gâchette.
2. Fermez la source d’alimentation hydraulique.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
34
Entretien
Nous vous conseillons de porter
des lunettes de protection lors de
l’utilisation ou de l’entretien de cet outil.
Le fait de ne pas porter des lunettes
de protection pourrait entraîner des
blessures oculaires graves causées
par la projection de débris ou d’huile
hydraulique.
Ne changez pas les accessoires, n'inspectez pas
ou ne nettoyez pas l'outil lorsqu'il est branché à une
source d'alimentation. Un démarrage accidentel peut
entraîner de graves blessures.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Respectez ce programme d’entretien an de maximiser
la durée de vie de votre outil.
Remarque :
Conservez toutes les décalcomanies propres et •
lisibles et remplacez-les au besoin.
Lors de la mise au rebut de tout composant (tuyaux •
hydrauliques, fluide hydraulique, pièces usées, etc.)
procédez en respectant les lois et les ordonnances
fédérales, provinciales et locales.
Quotidien
1. Essuyez toutes les surfaces de l’outil.
2. Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques et les
raccords ne fuient pas, qu’ils ne sont ni ssurés, ni
usés ou endommagés. Remplacez au besoin.
3. Lorsque l’outil est débranché, couvrez les orices
hydrauliques avec des capuchons antipoussières.
Mensuel
Inspectez soigneusement les tuyaux et les raccords
hydrauliques en suivant les instructions de la publication
99930323, SAE J1273 (Tuyaux et assemblage de
tuyaux).
Utilisation (suite)
1. Démarrez la source d’alimentation.
Remarque : Laissez la source d’alimentation fonc-
tionner pendant quelques minutes pour réchauffer le
fluide hydraulique.
2. Réglez le tiroir directionnel dans la position correcte
(avant ou arrière).
Ne modiez pas la position du tiroir directionnel
lorsque l’outil est en marche. Arrêtez l’outil an de
changer la direction.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des
dégâts matériels.
3. Saisissez la poignée. Placez votre autre main sur le
dessus de l’outil ou sur la poignée auxiliaire. Vous
pourrez ainsi appliquer un effet de levier pendant
l’utilisation de l’outil.
4. Pour démarrer l’outil, serrez la gâchette.
Modèles à couple variable seulement : Utilisez
la vis de réglage de couple variable pour obtenir
le couple nécessaire. Tournez la vis de sortie à
couple variable dans le sens antihoraire pour
augmenter le couple, ou dans le sens horaire pour
le diminuer.
Tous les modèles : Si l’utilisation de la clé à
choc pendant 5 secondes ne desserre pas un
boulon, un écrou etc., cessez d’utiliser la clé à
choc et utilisez une autre méthode. L’utilisation
continue d’une clé à choc peut causer une usure
prématurée du mécanisme de clé à choc.
5. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
6. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, coupez la source
d’alimentation pour réduire la chaleur et l’usure des
composants de l’outil.
Clés à choc des séries H8508
Greenlee / A Textron Company 4455 Boeing Dr. • Rockford, IL 61109-2988 USA • 815-397-7070
35
Problème Cause probable Solution probable
L’outil ne fonctionne
pas.
La source d’alimentation ne convient pas. Reportez-vous aux « Spécications ». Vériez si la source
d’alimentation est conforme aux spécications.
Le niveau du uide hydraulique est bas. Vériez le niveau de uide hydraulique. Vériez s’il y a des
fuites dans le système.
La viscosité du uide hydraulique est
incorrecte.
Consultez la section « Fluides hydrauliques
recommandés » dans la section « Spécications ».
Les connexions des tuyaux sont inversées
au niveau de l’outil.
Dépressurisez le système hydraulique. Inversez les
connexions des tuyaux.
La vis de réglage de sortie de couple
variable est trop tournée dans le sens
horaire, ce qui bloque le débit du uide
hydraulique.
Tournez la vis de réglage de sortie de couple variable
dans le sens antihoraire pour obtenir le couple nécessaire.
L’outil fonctionne
lentement ou de
façon erratique.
Le uide hydraulique est froid. Laissez le uide se réchauffer à la température de
fonctionnement. Actionnez l’outil de façon intermittente
pour réduire le temps de réchauffement.
La source d’alimentation n’est pas réglée
correctement.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de la source
d’alimentation pour le réglage du débit et de la pression.
Réglez le débit et la pression de façon adéquate pour
l’outil.
Il y a de l’air dans le système hydraulique. Reportez-vous au manuel d’instructions du fabricant de la
source d’alimentation pour évacuer l’air du système.
La viscosité du uide hydraulique est
incorrecte.
Consultez la section « Fluides hydrauliques
recommandés » dans la section « Spécications ».
La vis de sortie de couple variable n’est
pas réglée correctement, ce qui limite le
débit de uide hydraulique.
Tournez la vis de couple de sortie variable dans le sens
antihoraire pour augmenter le débit selon la quantité
voulue.
La cartouche de régulation de débit ne
fonctionne pas correctement.
Retirez et nettoyez la cartouche. Ne démontez pas la
cartouche. Installez-en une nouvelle, préréglée en usine.
L’outil est chaud. Le niveau du uide hydraulique est bas. Vériez le niveau de uide hydraulique. Vériez s’il y a des
fuites dans le système.
La viscosité du uide hydraulique est
incorrecte.
Consulter la section « Fluides hydrauliques
recommandés » dans la section « Spécications ».
Le uide hydraulique est sale. Vidangez le réservoir; rincez-le et remplisez-le avec du
uide propre. Changer le ltre.
Avant d’utiliser ce tableau, identiez l’origine du
problème : outil, tuyaux ou source d’alimentation.
Remplacez ces éléments par un outil, des tuyaux ou
une source d’alimentation dont vous vous êtes assuré
du bon fonctionnement.
Dépannage
Si l’outil a causé la panne, consultez le tableau de
dépannage ci-dessous. Si le problème provient de
la source d’alimentation, consultez la section de
dépannage du manuel d’utilisation de la source
d’alimentation.
Clés à choc des séries H8508
USA 800-435-0786 Fax: 800-451-2632
815-397-7070 Fax: 815-397-1865
Canada 800-435-0786 Fax: 800-524-2853
International +1-815-397-7070 Fax: +1-815-397-9247
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 CompanyGreenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
Accessoires
Les adaptateurs, les mèches à impact et les douilles
sont disponibles chez votre distributeur Greenlee
Utility. Pour obtenir une liste complète des accessoires,
Reportez-vous à notre catalogue ou visitez notre site
Web au www.greenlee.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Greenlee H8508 Impact Wrench AKP, AKR, AKT, AKV, AKW, AKY Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur