Hexaglot TopTranslator multi Mode d'emploi

Catégorie
Dictionnaires électroniques
Taper
Mode d'emploi
Hexaglot TopTranslator multi
1
Deutsch 3
English 42
Español 79
Français 118
Italiano 162
Hexaglot TopTranslator multi
118
FRANCAIS
Table des matières
Bienvenue! 120
1. Mesures de précaution 121
Consignes quant à la sauvegarde de données dans l’appareil 122
Consignes quant à l’utilisation des instructions de service 122
2. Étendue de la livraison 123
3. Mise en place et remplacement des piles 123
Mise en place et remplacement des piles principales 123
Consignes importantes quant aux piles 124
4. Aperçu de l’appareil 125
Mise en marche et arrêt 125
Clavier 125
Symboles d'affichage 130
5. Instructions abrégées pour le dictionnaire 130
6. Menu de sélection de programme 131
7. Paramètres 132
8. Fonction d’aide 135
9. Fonction de zoom 135
10. Dictionnaire 135
Sélection d’une combinaison linguistique 136
Lecture correcte des entrées 137
Recherche d’un mot 138
Travailler avec la liste de résultats 139
Liste de propositions en parallèle 139
Entrées spéciales dans les listes de résultats et de propositions 140
Vérificateur orthographique et recherche de variantes orthographiques 141
Recherche à l’aide de caractères de remplacement 142
Parcourir le dictionnaire 143
Suivre les renvois 143
Affichage des flexions 144
Hexaglot TopTranslator multi
119
FRANCAIS
Affichage des synonymes 145
Nouvelle sélection des entrées consultées en dernier 145
11. Expressions 146
Recherche d’expressions via la sélection d’un thème 146
Recherche d’expression à l’aide de mots-clés 147
12. Dictionnaire utilisateur / mémos 148
Créer des entrées dans le dictionnaire utilisateur / les mémos 149
Recherche ou modification d’entrées dans le dictionnaire utilisateur / les mémos 150
Effacer des entrées dans le dictionnaire utilisateur / les mémos 151
13. Convertisseur d’unités 152
Conversion d’unités standard 152
Calcul de décalages horaires 153
Conversion de tailles de confection 154
14. Calculette 155
Calculer avec l’Hexaglot TopTranslator multi 155
Utilisation de la mémoire de la calculette 155
15. Jeux 156
Jeu 1: Jeu du serpent 156
Jeu 2: Casse-code 157
Jeu 3: puzzle de nombres à déplacer 157
16. Consignes de maintenance 158
17. Dépannage 158
18. Garantie 158
19. Liste des abréviations 159
20. Informations de contact 160
21. Traitement 160
Hexaglot TopTranslator multi
120
FRANCAIS
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir opté pour l’Hexaglot TopTranslator multi. Grâce à cet appareil, vous
disposez d’un dictionnaire électronique moderne et extrêmement efficace qui vous procurera assurément
beaucoup de plaisir.
L’Hexaglot TopTranslator multi est si pratique que vous pouvez lemmener partout, et il vous donne un
accès simple et instantané à une quantité impressionnante d’entrées, d’expressions, de traductions et de
flexions de mots sélectionné(e)s et rédigé(e)s avec expérience et compétence.
L’Hexaglot TopTranslator multi vous offre en outre beaucoup d’autres fonctions utiles: Le dictionnaire
dispose en plus d’un registre étendu consacré aux termes gastronomiques; la plupart des entrées sont
affichées avec des synonymes qui peuvent au gré être pris en compte dans la recherche; la recherche
parallèle vous donne un accès instantané au mot souhaité; un dictionnaire utilisateur vous permet de
saisir vos propres entrées; vous pouvez sauvegarder vos propres mémos ou adresses; un convertisseur
universel efficace vous permet de convertir aisément un grand nombre d’unités; la calculette intégrée
permet de résoudre des calculs; pour terminer, des jeux intégrés vous procurent un divertissement
assuré pour vos trajets.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement et complètement les présentes instructions avant la toute
première utilisation: vous pourrez ainsi utiliser de manière optimale toutes les fonctions de l’appareil, de
manière que ce dernier vous procure de longues années de plaisir. Veuillez conserver les présentes
instructions de service afin de pouvoir le cas échéant les consulter.
Hexaglot vous souhaite beaucoup de succès lors de l’utilisation de votre Hexaglot TopTranslator multi!
Hexaglot TopTranslator multi
121
FRANCAIS
1. Mesures de précaution
Afin que cet appareil vous procure beaucoup de plaisir, et pour garder votre droit de recours à la
garantie, veuillez respecter les consignes ci-dessous:
N’effectuez jamais de réparations de votre propre chef! L’intérieur de l’appareil comprend pas de
pièces qui nécessitent une maintenance par vos soins.
Évitez d’exposer l’appareil à l’eau, au sable et aux poussières!
N’utilisez jamais de diluants ou autres produits chimiques de nettoyage! Observez les consignes
de nettoyage données à la page 157.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures élevées, une humidité de l’air élevée ou un
ensoleillement direct.
Évitez les chocs ainsi que les chutes!
En raison des améliorations techniques permanentes, Hexaglot se réserve le droit de modifier le design
ou les spécifications sans avertissement préalable. Les valeurs caractéristiques indiquées ne constituent
que les valeurs nominales d’une unité produite en série. Chaque appareil individuel peut présenter de
légers écarts par rapport à ces valeurs.
Le logiciel système et les bases de données de l’Hexaglot TopTranslator multi ont été développé(e)s
avec le plus grand soin, mais nous ne pouvons cependant exclure que des erreurs minimes se soient
glissées dans les entrées ou les fonctions. Afin de pouvoir améliorer la qualité de nos produits, nous
vous prions de bien vouloir nous communiquer les éventuelles erreurs. Tous les envois font
régulièrement l’objet d’un tirage au sort permettant de gagner des produits de la gamme Hexaglot.
Adressez-nous vos remarques à Hexaglot Holding GmbH – Content Management, Sportallee 41, D-
22335 Hambourg, Allemagne, ou envoyez-nous un courriel à [email protected].
Hexaglot TopTranslator multi
122
FRANCAIS
Consignes quant à la sauvegarde de données dans l’appareil
L’appareil dispose au total d’une mémoire de 12 KB; l’utilisateur peut utiliser cette dernière à son gré
afin de sauvegarder des entrées ou des mémos. C’est pourquoi il est essentiel de respecter les
consignes suivantes:
Laissez toujours les piles principales dans l’appareil, même si ce dernier reste inutilisé pendant
une période prolongée.
Ne laissez jamais de piles déchargées dans l’appareil: elles risquent de couler.
En cas de période prolongée de non utilisation, vérifiez de temps à autre la tension des piles
principales, et remplacez-les si elles deviennent trop faibles.
Nous vous recommandons de documenter par écrit les données importantes. En principe, tout système à
mémoire électronique peut dans certains cas perdre certaines données. Nous n’assumons aucune
responsabilité en cas de pertes de données, que celles-ci résultent d’une utilisation incorrecte, de
réparations, d’un défaut technique, du remplacement des piles, de l’utilisation des piles au delà de leur
date limite, ou d’autres circonstances.
Nous n’assumons aucune responsabilité directe ou indirecte en cas de manque à gagner ou de plaintes
émanant de tiers, résultant de l’utilisation du présent appareil ou des ses fonctions, par exemple le vol de
numéros de cartes de crédit, la perte ou la modification de données.
Consignes quant à l’utilisation des instructions de service
Dans les présentes instructions de service, les touches de l’Hexaglot TopTranslator multi sont
représentées dans un encadré blanc: ainsi, le symbole
TRANS correspond à la touche TRANS sur votre
Hexaglot TopTranslator multi.
Hexaglot TopTranslator multi
123
FRANCAIS
Les fonctions des touches d’écran sont représentées par des lettres blanches dans un encadré noir:
ainsi, le symbole ?FORME? correspond à la touche d’écran par le biais de laquelle l’inscription FORME
est affichée en inverse.
Les visualisations des écrans décrites dans les présentes instructions de service ne sont données qu’à
titre d’exemple, et des écarts par rapport aux visualisations effectives sur les appareils sont possibles.
2. Étendue de la livraison
Font partie de la livraison:
l’Hexaglot TopTranslator multi
les instructions de service
2 piles de démonstration de type micro / AAA
3. Mise en place et remplacement des piles
L’appareil est alimenté en courant par le biais de deux piles standard de type AAA (Micro, LR03, AM4).
Mise en place et remplacement des piles principales
Mettez tout d’abord les piles livrées en place:
Le boîtier des piles se trouve au dos de l’appareil. Enlevez le couvercle du boîtier des piles.
Mettez deux piles en place, en respectant la polarité (+/-).
Refermez le couvercle du boîtier des piles.
Appuyez sur la touche Reset au dos de l’appareil, à l’aide d’un trombone déplié ou d’un objet
similaire.
Hexaglot TopTranslator multi
124
FRANCAIS
Consignes importantes quant aux piles
Attention: une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou un éclatement de ces dernières
et endommager ainsi votre appareil. Veuillez dès lors respecter les mesures de précaution ci-dessous:
Coupez impérativement l’appareil avant tout remplacement des piles.
Veillez à respecter la polarité (+/-).
Ne mélangez jamais des piles de différents types.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des nouvelles.
Ne laissez jamais de piles usagées dans le boîtier des piles: celle-ci pourraient provoquer des
dysfonctionnements.
Enlevez les piles si le produit reste inutilisé pendant une période prolongée.
Les piles fournies ne peuvent pas être rechargées.
N’exposez pas les piles à une source directe de chaleur, ne les court-circuitez pas et ne tentez
pas de les démonter.
Si une pile coule, nettoyez immédiatement le boîtier des piles de l’appareil; veillez lors d’un tel
nettoyage à ce que le liquide n’entre pas en contact avec la peau.
Vous pouvez faire fonctionner l’appareil à l’aide de piles rechargeables (accus) et réduire ainsi
sensiblement les frais en énergie de l’appareil. Veuillez cependant noter que par rapport à des
piles alcalines non rechargeables, l’utilisation de piles rechargeables raccourcit généralement la
durée de service de l’appareil. Vous trouverez des accus et chargeurs appropriés dans le
commerce.
Consigne quant à l’élimination: Veuillez jeter uniquement des piles usagées dans les conteneurs prévus
à cet effet dans les magasins ou au niveau communal. On considère que des piles sont déchargées
lorsque l’appareil s’éteint et signale « Pile déchargée », ou lorsque l’appareil ne fonctionne « plus
correctement » après une longue durée de service des piles.
Hexaglot TopTranslator multi
125
FRANCAIS
Pour plus de sécurité, recouvrez les pôles des piles à l’aide de bande adhésive ou jetez les piles
séparément dans des sachets en plastique.
4. Aperçu de l’appareil
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’Hexaglot TopTranslator multi en marche, appuyez sur ON jusqu’à ce que l’appareil
s’allume. L’appareil se met toujours en marche selon le mode de fonctionnement qui était activé à l’arrêt
précédent. Si, lors de la dernière utilisation, l’appareil se trouvait en mode Dictionnaire, il sera à nouveau
dans ce même mode Dictionnaire à la mise en marche suivante.
L’Hexaglot TopTranslator multi s’éteint automatiquement si aucune touche n’est pressée pendant environ
deux minutes. Si vous souhaitez arrêter l’appareil manuellement, il suffit d’appuyer à
nouveau sur
ON.
Clavier
L’Hexaglot TopTranslator multi dispose des touches avec les fonctions suivantes:
Touches de mode
Ces touches vous permettent d’activer les fonctions de base de l’Hexaglot TopTranslator multi.
ON
Une longue pression sur cette touche permet de mettre l’appareil en marche ou de
l’éteindre.
HELP
Affiche le texte d’aide relatif au mode activé (voir page 134).
MENU
Donne accès à un menu comprenant d’autres fonctions:
Dictionnaire utilisateur (voir page 148)
Hexaglot TopTranslator multi
126
FRANCAIS
Mémo (voir page 149)
Calculette (voir page 155)
Convertisseur d’unités (voir page 152)
Jeux (voir page 151)
Paramètres (voir page 132)
TRANS
Commutation en mode Dictionnaire.
Touches d’écran
L’appareil Hexaglot TopTranslator multi utilise le principe de fonctionnement des touches d’écran que
vous connaissez certainement auprès d’autres appareils électroniques modernes comme le portable.
Ainsi, on peut réduire le nombre de touches et accroître la lisibilité. En outre, seules les fonctions
pertinentes apparaissent en fonction du mode activé, ce qui simplifie encore l’utilisation de l’appareil.
Trois grosses touches d’écran sont situées en dessous de l’écran de l’Hexaglot TopTranslator multi. Les
fonctions actuelles de ces touches sont affichées sous forme de texte sur la ligne inférieure de l’écran,
dans les champs noirs.
Vous trouverez ci-après un aperçu de toutes les fonctions possibles des touches d’écran, classées par
ordre alphabétique:
?CALCUL?
Démarre la calculette. (voir page 155)
?DEVISE?
Convertisseur d’unités: démarre le convertisseur de devises (voir page 152).
?EXPRESS.?
Dictionnaire: passe au mode Expressions et à ses fonctions, comme p.ex. la
recherche de mots-clés dans les expressions (voir page 146).
?FORME?
Dictionnaire: indique le cas échéant les flexions de l’entrée actuelle
Hexaglot TopTranslator multi
127
FRANCAIS
?HEURE??
Convertisseur d’unités: Démarre le calcul de décalage (voir page 153).
?HISTOR.?
Dictionnaire: affiche une liste des dernières notions consultées dans le
dictionnaire, et permet une nouvelle recherche de ces notions (voir page
144).
?LANGUE?
Dictionnaire, expressions: permet le choix d’un dictionnaire ou d’une
combinaison linguistique, p.ex. français > anglais (voir page 146).
?MAJUS?
Dictionnaire utilisateur, fonction mémo: active les majuscules pour les
touches lettrées. (voir page 148).
?NOUVEAU?
Dictionnaire utilisateur, fonction mémo: permet de créer une nouvelle entrée
dans le dictionnaire utilisateur ou dans la liste de mémos (voir page 149).
?NUM.??
Dictionnaire utilisateur, fonction mémo: active les chiffres et les symboles
pour les touches lettrées (inscriptions en gris foncé au dessus des touches).
Remarque: en mode calculette, les chiffres sont automatiquement utilisés à
la place des lettres.
?OK?
Dictionnaire: confirme la sélection (combinaison linguistique) du
dictionnaire.
?PAGE ?
Permet de parcourir les pages d’écran: une page vers le haut.
?PAGE ?
Permet de parcourir les pages d’écran: une page vers le bas.
?RECHER.?
Expressions, dictionnaire utilisateur, fonction mémo: démarre la fonction de
recherche dans le domaine choisi (voir pages 147, 149).
?RETOUR?
Retour au niveau affic en dernier même fonction quune pression sur la
touche
ESC.
Hexaglot TopTranslator multi
128
FRANCAIS
?SYNON.?
Dictionnaire: affiche, s’ils existent, les synonymes de l’entrée actuelle (voir
page 144).
?UNIT--?
Convertisseur d’unités: Permet de passer à l’unité précédant l’unité de
départ ou cible dans le champ de saisie activé (voir page 152).
?UNIT1+?
Convertisseur d’unités: active le champ de saisie de l’unité de départ et
permet de passer à l’unité suivante (voir page 152).
?UNIT2+?
Convertisseur d’unités: active le champ de saisie de l’unité cible et permet
de passer à l’unité suivante (voir page 152).
?UNITE?
Démarre le convertisseur d’unités (voir page 152).
?TAILLE?
Convertisseur d’unités: Démarre le conversion de tailles de confection (voir
page 153).
?ZOOM -??
Dictionnaire: Active la police normale de caractères (voir page 135).
?ZOOM+??
Dictionnaire: Active la police de caractères plus grosse (voir page 135).
< - - >
Dictionnaire: permet, lors du choix d’un dictionnaire, la permutation rapide
de la langue de départ et de la langue cible dans la combinaison
linguistique actuelle (voir page 135).
?
Dictionnaire: lors d’une recherche, sert de caractère de remplacement pour
n’importe quel symbole (voir page 141).
*
Dictionnaire: lors d’une recherche, sert de caractère de remplacement pour
n’importe quelle chaîne de caractères (voir page 141).
Touches de saisie et de navigation
Hexaglot TopTranslator multi
129
FRANCAIS
Les touches permettant la saisie de texte sont disposées selon le modèle international de clavier
QWERTY. Toutes les saisies sont normalement exécutées à l’aide de minuscules, c’est uniquement lors
de la saisie d’entrées personnelles dans le dictionnaire utilisateur ou dans la liste des mémos que des
majuscules peuvent également être utilisées, ainsi que des chiffres et des caractères spéciaux.
Vous trouverez les principaux éléments de commande de processus pour le dictionnaire à gauche et à
droite de l’écran.
ACC
Si vous souhaitez doter une des lettres a, e, i, c ou n d’un accent,
saisissez tout d’abord la lettre concernée puis appuyez ensuite sur
ACC.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour insérer un autre accent
(p.ex. é, è, ë) ou pour effacer cet accent.
SPACE
Crée un espace.
DEL
1. Sert à effacer des caractères. Lorsque le curseur se trouve au milieu
d’une chaîne de caractères, une pression sur cette touche efface le
caractère suivant (directement à droite du curseur). Si le curseur se
trouve à la fin du texte, le caractère saisi en dernier est effacé
(directement à gauche du curseur).
2. Sert à effacer des entrées propres dans le dictionnaire utilisateur et
dans la liste des mémos (voir page 151).
ENTER
Cette touche sert à confirmer une saisie ou une sélection.
ESC
Sert à interrompre un processus en cours ou à revenir au niveau affiché
en dernier. (La fonction effective de cette touche dépend du mode
activé.)
ln ii
Selon le mode activé, ces touches vous permettent de feuilleter en avant
ou en arrière les différentes entrées du dictionnaire, des expressions ou
des flexions. Lors de la saisie de mots, ces touches vous permettent de
Hexaglot TopTranslator multi
130
FRANCAIS
modifier la position du curseur. Dans les paramètres, ces touches
permettent d’activer ou de désactiver certaines fonctions.
ii ii
Ces touches vous permettent de choisir des entrées hors de listes et de
parcourir l’écran d'affichage, ceci dans le cas où l’unité affichée
comporte plus de quatre lignes.
Symboles d'affichage
L’affichage à cristaux liquides dispose de cinq lignes de chacune maximum 25 caractères. La barre d'état
est affichée à droite de l’écran normal et contient différents symboles pouvant s’illuminer.
La signification de chaque symbole est donnée ci-après:

Signalent que vous pouvez sélectionner un objet à l’aide de ces touches fléchées,
ou que vous pouvez faire défiler l’écran d’affichage dans le sens vertical.

Signalent que vous pouvez sélectionner un objet à l’aide de ces touches fléchées,
ou que vous pouvez parcourir les entrées du dictionnaire.
5. Instructions abrégées pour le dictionnaire
Voici comment consulter un mot dans le dictionnaire anglais – français:
Zone
normale d’affichage
Inscriptions des
Touches d’écran
Barre d'état
avec symboles
Hexaglot TopTranslator multi
131
FRANCAIS
Appuyez sur
TRANS pour activer le mode dictionnaire.
La ligne supérieure de l’écran affiche la combinaison linguistique actuelle du dictionnaire anglais
> francais ainsi que la demande de saisie Saisir le terme:.
Tapez le mot recherché sans tenir compte des minuscules ou des majuscules.
L’appareil suggère plusieurs propositions correspondant à votre saisie. Choisissez dans cette
liste de propositions l’entrée souhaitée à l’aide des touches
iiii
et
i
, puis appuyez sur
ENTER afin d’ouvrir l’entrée dans le dictionnaire. Utilisez
ii
i
afin de parcourir des
entrées plus longues. Utilisez les touches
ln
ou
ii
afin de passer à l’entrée précédente ou
suivante dans le dictionnaire.
Appuyez sur
TRANS pour revenir à l’écran de saisie.
Vous trouverez des consignes pour le paramétrage de la langue utilisateur de l’appareil à la page
132. La façon de modifier la combinaison linguistique du dictionnaire est expliquée à la page
135.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur le mode de consultation aux pages 135 et suivantes.
6. Menu de sélection de programme
Vous appelez la fonction de dictionnaire à l’aide de la touche TRANS. Vous avez accès aux autres
fonctions et aux paramètres de l’appareil par le biais du menu de sélection de programme. Appuyez sur
MENU pour appeler ce menu de sélection. Une liste apparaît à l’écran, reprenant d'autres fonctions de
l’appareil. Afin d’appeler une fonction, il faut tout d’abord la sélectionner à l’aide des touches
ii
ou
ii
(une flèche se trouve devant la fonction sélectionnée). Comme seules cinq lignes peuvent être
affichées en même temps sur l’écran, vous pouvez naviguer à l’aide des touches
ii
ou
ii
jusqu’à
ce que la fonction souhaitée soit marquée d'une flèche, puis appuyer sur la touche ENTER.
Les fonctions ci-dessous vous sont proposées:
Hexaglot TopTranslator multi
132
FRANCAIS
1. Dictionnaire utilisateur (voir page 148)
2. Mémo (voir page 149)
3. Calculette (voir page 155)
4. Convert. d’unités (voir page 152)
5. Jeu 1 (voir page 156)
6. Jeu 2 (voir page 157)
7. Jeu 3 (voir page 157)
8. Paramètres (expliqués ci-après)
Vous trouverez des consignes quant à l’utilisation de ces fonctions dans les chapitres qui y sont
consacrés dans ce manuel.
Un conseil: vous pouvez également appeler directement les fonctions supplémentaires au sein du menu
de sélection, cela par le biais de la saisie du numéro correspondant à chaque fonction: par exemple, la
touche numérique
3 (= touche E) active la calculette, la touche 8 (= toucheI) vous donne un accès
direct au menu des paramètres.
7. Paramètres
Sélectionnez Parametres au sein du menu de sélection des programmes (voir page 131) afin de modifier
le paramétrage de base de l’appareil. Dans les paramètres, plusieurs options vous sont proposées. Pour
modifier une option, il faut tout d’abord la sélectionner à l’aide des touches
ii
ou
ii
(une flèche se
trouve devant l’option sélectionnée). Comme seules cinq lignes peuvent être affichées en même temps
sur l’écran, vous pouvez naviguer à l’aide des touches
ii
ou
ii
jusqu’à ce que l’option souhaitée
soit marquée d’une flèche.
Vous pouvez procéder aux paramétrages suivants:
Hexaglot TopTranslator multi
133
FRANCAIS
Pile Indique l’état de charge actuel des piles. Veuillez garder de nouvelles piles en
réserve lorsque vous constatez que les piles en place commencent à faiblir,
cela vous permettra de continuer à travailler sans interruption.
Contraste
Règle la luminosité de l’écran d’affichage.
ln
rend l’affichage plus clair, et
ii
plus foncé.
Def1–Def3 Vous pouvez saisir ici les taux de conversion qui pourront être utilisés dans le
mode de conversion de devises, en plus des taux déjà sauvegardés de manière
fixe. Vous pouvez saisir un maximum de 7 chiffres, y compris le signe décimal.
Exemple: un dollar américain correspond à 0,90231 euros. Pour modifier le
paramétrage d’un taux de conversion, vous devez d’abord appuyer sur
ENTER
afin de procéder à la modification. Saisissez le taux 0,90231 et confirmez votre
saisie avec la touche
ENTER. Si vous appuyez sur ESC, vous quittez le mode
de saisie tout en laissant l’ancien taux de conversion inchangé. Les
modifications sont toujours reprises avec effet direct.
Vérificateur Vous pouvez déterminer ici si après une recherche infructueuse dans le
dictionnaire (pas d’entrée correspondante), l’appareil doit chercher
automatiquement des variantes orthographiques. Par exemple, la saisie de
« sabwai » dans le dictionnaire anglais sera également accompagnée de
l’entrée « subway » si cette fonction de vérificateur est activée.
La touche
ln
sélectionne 7 = rechercher des variantes.
La touche
ii
sélectionne = ne pas rechercher des variantes. (voir page
139).
Aperçu Vous pouvez déterminer ici si lors de la saisie d’un terme, une recherche
parallèle doit afficher une liste de résultats. Après la saisie de chaque lettre, la
recherche parallèle vous donne une liste de résultats sélectionnés dans le
Hexaglot TopTranslator multi
134
FRANCAIS
dictionnaire.
La touche
ln
sélectionne 7 = afficher les propositions.
La touche
ii
sélectionne = ne pas afficher les propositions. (voir page
139).
Synonymes Vous pouvez déterminer ici si lors de la recherche, les synonymes et les
flexions doivent être pris en compte.
La touche
ln
sélectionne 7 = afficher les synonymes / les flexions lors de
la recherche.
La touche
ii
sélectionne = ne pas afficher les synonymes / les flexions
lors de la recherche. (voir page 140).
Langue cette fonction vous permet de définir la langue dans laquelle les messages à
l’écran doivent être affichés.
Les touches
ln
ii
vous permettent de sélectionner la langue utilisateur
souhaitée:
D = allemand
E = espagnol
F = français
GB = anglais
I = italien
Son touche Permet de (dés)activer un signal acoustique lors dune pression de touche.
La touche
ln
sélectionne 7 = activer le son de touche.
La touche
ii
sélectionne = désactiver le son de touche.
Lorsque vous avez effectué toutes les modifications souhaitées, vous pouvez quitter les
en appelant un autre mode. Les paramètres modifiés sont reprises avec effet direct.
Hexaglot TopTranslator multi
135
FRANCAIS
8. Fonction d’aide
L’Hexaglot TopTranslator multi dispose d’une fonction d’aide contextuelle. Cela signifie que vous obtenez
toujours l’affichage d’un texte d’aide qui correspond au mode actuel de l’appareil. Si vous ne savez plus
que faire quel que soit l’endroit où vous vous trouvez, il suffit d’appuyer sur
HELP. Un texte d’aide
apparaît alors, se rapportant au mode actuel. Parcourez le texte d’aide à l’aide des touches
ii
ou
ii
. Afin de masquer le texte d’aide, il suffit d’appuyer sur ESC ou sur une autre touche de mode.
9. Fonction de zoom
En mode « Dictionnaire », l’appareil Hexaglot TopTranslator multi dispose d’une fonction de zoom qui
peut faciliter la lecture sur l’écran en utilisant des caractères plus grands. Appuyez sur la touche d’écran
?ZOOM+? pour activer ou sur ?ZOOM -? pour désactiver cette visualisation en caractères plus grands.
Remarque:
Dans le cas de mots plus longs, cela peut provoquer un retour à la ligne forcé. La césure est
alors exécutée en fin de ligne et est marquée par le séparateur « - ». Cette séparation est
effectuée automatiquement et ne correspond pas nécessairement aux règles de césure propres à
chaque langue.
Dans la visualisation agrandie, il se peut que les caractères apparaissent quelque peu flous. Ceci
est lié à la technique et ne constitue pas un défaut.
10. Dictionnaire
Les dictionnaires de l’Hexaglot TopTranslator multi vous offrent, outre des traductions pures, des
informations relatives à la grammaire et au bon usage des mots. Pour activer le dictionnaire, il suffit
d’appuyer sur la touche
TRANS. La combinaison linguistique actuelle est affichée sur la première ligne
de l’écran: p.ex. anglais > francais.
Hexaglot TopTranslator multi
136
FRANCAIS
Sélection d’une combinaison linguistique
Pour modifier la combinaison linguistique, appuyez sur TRANS puis sur ?LANGUE?. L’écran vous
propose alors le menu de sélection des dictionnaires. La première ligne vous indique le dictionnaire
actuellement ouvert, p.ex. anglais > francais. Pour modifier la combinaison linguistique, sélectionnez
dans la ligne 2 la langue de départ souhaitée au moyen des touches
ln
ou
ii
. Vous pouvez
également taper l’initiale de la langue souhaitée, par exemple appuyer sur la touche « i » pour l’italien.
La touche
ii
vous permet de passer à la 3
e
ligne dans laquelle vous pouvez sélectionner la langue
cible. Pour permuter les langues de la combinaison linguistique actuelle, il suffit d’appuyer sur la touche
d’écran médiane ?< - - > ?, et ainsi le dictionnaire passe par exemple de anglais > francais à francais >
anglais
.
Pour confirmer votre sélection et quitter l’écran de sélection des langues, appuyez sur ?OK? ou ENTER.
Pour quitter l’écran sans changer la combinaison linguistique, appuyez sur ?RETOUR? ou ESC. Dans le
menu de sélection des langues, les codes des pays sont utilisés:
D = allemand
E = espagnol
F = français
GB = anglais
I = italien
Remarque: La combinaison linguistique sélectionnée se rapporte aux fonctions de dictionnaire et
d’expressions. Cette modification n’a aucun effet sur le paramétrage de la langue utilisateur.
Vous trouverez dans les paragraphes suivants des informations sur la façon de:
lire correctement des entrées (page 137),
rechercher un mot (page 138),
travailler avec la liste de résultats (page 139),
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hexaglot TopTranslator multi Mode d'emploi

Catégorie
Dictionnaires électroniques
Taper
Mode d'emploi