Husqvarna CA 150 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GG
GG
BB
BB
FF
FF
RR
RR
EE
EE
SS
SS
Cultivator attachment CA 150
Accessoire de cultivateur CA 150
Accesorio de cultivador CA 150
Operator
s manual Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
.
12 –
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Attention au couteau en rotation. Attention
aux pieds et aux mains.
Attention car le couteau continue à tourner
même après l’arrêt du moteur.
Lorsque le moteur est arrêté, arrêter la
rotation du couteau en amenant le couteau
en contact avec le sol. La flèche indique le
sens de rotation.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant
le travail.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la protection.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
50FT
15 m
50FT
15 m
French
– 13
SOMMAIRE
Sommaire
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Ces instructions sont un complément au manuel qui
accompagne la machine. Pour les autres instructions, se
reporter au manuel d’utilisation de la machine.
La machine est conçue uniquement pour le travail de la terre.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ..................................................................... 12
SOMMAIRE
Sommaire .....................................................................
13
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle ........................
14
Équipement de sécurité de la machine ........................ 14
Instructions générales de sécurité ............................... 15
Méthodes de travail ...................................................... 16
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du cultivateur ? ................
18
MONTAGE
Montage du renvoi d’angle ...........................................
19
Montage de la protection. ............................................. 19
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche .............................
20
ENTRETIEN
Renvoi d’angle .............................................................
21
Remplacement du croisillon ......................................... 21
Schéma d’entretien ...................................................... 21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................
22
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
AVERTISSEMENT! Cet accessoire ne peut
être utilisé que pour les débroussailleuses/
coupebordures auxquels il est
expressément destiné. Voir la section
”Accessoires homologués” au chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
d’utilisation de la machine.
14 –
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE).
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures.
Remplacer la protection si elle a subi des impacts ou si
elle présente des fissures.
IMPORTANT! Un équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de protection
personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité
des blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
French
– 15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
Les couteaux sont conçus pour résister aux contraintes du
travail de la terre.
Les deux règles essentielles:
1 N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
2 Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer
un équipement de coupe endommagé.
Instructions générales de sécurité
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de
15 m pendant le travail.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
Consignes de sécurité avant la mise en
marche
Inspecter la zone de travail. Enlever tout objet traînant par
terre, tels que cailloux, débris de verre, clous, fil de fer,
ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler autour du
couteau ou dans le protège-couteau.
Maintenir à distance toutes les personnes non
concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les
spectateurs et les collègues de travail devront se trouver
en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine si une
personne s’approche.
Contrôler toute la machine avant de la mettre en marche.
Remplacer les pièces endommagées. S’assurer que le
carburant ne fuit pas et que toutes les protections et
carters sont complets et correctement fixés. Vérifier
toutes les vis et écrous.
!
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
IMPORTANT!
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat
très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
afin d'éviter tout risque de choc électrique.
!
AVERTISSEMENT! Des couteaux en mauvais
état augmentent le risque d’accident.
16 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôler que les couteaux sont intacts et ne présentent
ni fissures ni autres dommages. Remplacer les couteaux
si nécessaire.
S’assurer que le protège-couteau est monté et en bon
état.
Contrôler que les couteaux et leur protection sont
correctement fixés.
Lors du réglage du carburateur, veiller à ce que les
couteaux soient tenus vers le sol et à ce que personne
d'autre ne se trouve à proximité.
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti.
S’assurer que la poignée et le dispositif de sécurité sont
en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une
pièce est manquante ou ayant été modifiée contrairement
aux spécifications.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels
elle est destinée.
Méthodes de travail
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
- Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre
n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou
avec des objets lancés par celui-ci.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est fatiguant et peut créer des
conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
3 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
4 Arrêter le moteur en cas de dépacement.
5 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas
possible d’appeler au secours en cas d’accident.
Techniques de travail de base
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Toujours tenir la machine des deux mains. Porter la
machine sur le côté droit du corps.
Après l’arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos pieds
éloignés des lames, jusqu’à l’arrêt complet de celles-ci.
Veiller à ce que ni les mains, ni les pieds n’entrent en
contact avec le couteau lorsque le moteur tourne.
Toujours tenir les couteaux près du sol.
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque
étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz
sans lui faire subir de charge (c’est-à-dire sans la
résistance que rencontre le moteur, via l’équipement de
coupe, en utilisant la machine) peut endommager
sérieusement le moteur.
Faire preuve d'une extrême prudence en tirant le
cultivateur vers soi pendant le travail.
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du
travail avec un cultivateur.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail
incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou
à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas
suffisamment qualifié.
French – 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
En cas de fortes vibrations, arrêter la machine.
Débrancher le câble d’allumage de la bougie. Contrôler
que la machine n’est pas endommagée. Réparer les
dommages éventuels.
Consignes de sécurité après le travail
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement de
coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de la
bougie.
Utiliser des gants épais pour procéder aux réparations du
cultivateur.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
pour réparer la machine.
!
AVERTISSEMENT! De l'herbe ou des pierres
peuvent se coincer dans les couteaux.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder
au nettoyage.
!
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours travailler avec des
protège-yeux. Ne jamais se pencher au-
dessus de la protection de l’équipement de
coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent
être projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les collègues
de travail devront se trouver en dehors de la
zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres.
Arrêter immédiatement la machine si une
personne s’approche.
Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être
chaud pendant un moment. Risque de
brûlures au contact.
18 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du cultivateur ?
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Protège-couteau
2 Tube de transmission
3 Couteaux
4 Goupille fendue
5 Cheville
6 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
7 Renvoi d’angle
8 Manuel d’utilisation
French – 19
MONTAGE
Montage du renvoi d’angle
Monter le renvoi d'angle sur le tube de transmission.
Tourner le tube de transmission de manière à ce que les
engagements de l'arbre d'entraînement s'enclenchent
dans le renvoi d'angle.
Commencer par serrer la vis H, puis la vis M.
Montage de la protection.
Retirer les quatre vis C et les deux vis F de la fixation A.
Placer la douille en caoutchouc D sur le tube de
transmission E. La douille en caoutchouc doit être placée
entre les flèches marquées sur le tube de transmission.
Placer la fixation A autour de la douille en caoutchouc et
y placer les vis F sans trop les serrer.
Enfiler la protection B sur le tube de transmission de
manière à ce que les trous de la protection correspondent
à ceux de la fixation. Serrer les vis C.
Placer la fixation avec la protection de manière à ce
qu'elle soit droite par rapport aux couteaux.
Serrer les vis F.
M
H
F
A
C
D
E
F
A
A
4 x C
B
20 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
Pour plus de sécurité, suivre les recommandations suivantes!
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible
d’être projeté.
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
Contrôler les couteaux et leur protection afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer les
couteaux et leur protection s'ils ont subi des dommages
ou présentent des fissures.
French – 21
ENTRETIEN
Renvoi d’angle
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse
nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient
de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 (40g) rempli de
graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale.
REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement
rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la
chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la machine.
Si l’engrenage est entièrement rempli de lubrifiant, les joints
d’étanchéité risquent d’être endommagés, entraînant des
fuites de lubrifiant.
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant
du carter, sauf en cas de réparations.
Remplacement du croisillon
Dévisser la goupille fendue et la cheville.
Retirer l'ensemble des couteaux de l'arbre de sortie du renvoi
d'angle.
Dévisser les 3 vis qui maintiennent le croisillon.
Remplacer le croisillon par un neuf et remonter dans l'ordre
inverse du démontage.
Schéma d’entretien
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère
général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de
réparation.
Entretien quotidien
1 S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle
a subi des coups ou si elle présente des fissures.
2 Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti ou
lorsque le starter est sur le ralenti accéléré.
3 Contrôler que les couteaux sont intacts et ne présentent
ni fissures ni autres dommages. Remplacer les couteaux
si nécessaire.
Entretien hebdomadaire
1 Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4 (40g) rempli de
graisse. Au besoin, faire un remplissage d’appoint avec
une graisse spéciale.
1
2
3
1
22 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques CA 150
Poids
Poids, kg 2,9
Couteaux
Diamètre couteaux, mm 220
Largeur de travail, mm 150
Régime couteaux pour un régime moteur de 10 500 tr/min 210
´®z+RÆ,¶0n¨
2004-11-10
´®z+RÆ,¶0n¨
1150001-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Husqvarna CA 150 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire