Simplicity VACUUM CHIPPER 5/25, 8/25 AND 8/25ES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Options et Accessoires
ACCESSOIRE D’ASPIRATION
Get
accessoire
simple vow
permet
d’6quiper
votre
hacheurktspirateur
d’un
tuyau
d’aspiration
et
d’autres
Bquipements
destin&
Bfaciliter
le
ramassage
de
materiaux
lkgers
tels
que
les
feuilles
ou
les
rognures
de
gazon.
Cet
accessoire peut
Bgalement
&tre
utili.56
pour
nettoyer
les
jardins
et
&tre
r6gk de man&e
?I
Bliminer
tout
dkhet
sans
emporter
les
matkiaux de
jardin
tels
que
les
pierres
d&oratives.
DOCUMENTATION TECHNIQUE
Les
manuels
de pikes
d&ach&?s
sont
entierement
illustr6s.
Tow
les
ensembles sont
pr6sentBs
en
vues
&lat&s
qui montrent la relation des pikes et comment
elks
s’assemblent. Des notes et valeuts
spkiales
de
serrage sont incluses dans les illustrations des ensembles
importants. Pour la visserie standard,
un
tableau de
spkifications de serrage est
inclus.
ModUe
No. de fabrication
Votre nom
Adresse
Ville, Code postal
Pays
Livraison
sous
4
B
6 semaines
Prolonger la
long&it6
de IUquipement
Utiliser uniquement des
pikes
de
reparation d’origine autorisees
Form 1714714
Sin&city Manufacturing, Inc.
Chipper/Shredder Division
500 N. Spring St. l
PO.
Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
IMPRIME AUX E.U.
lo/94
Q 1994 Simpliciiy Monubchring, Inc.
IDENTIFICATION DU MODELE..
.......................... .2
ENTRETIEN REGULIER.. ...................................
.29
INTRODUCTION ...................................................
.3
Planning ........................................................
.29
CONSIGNES
DE
SECURITE..
.............................. .4
Entretien du hacheur/aspirateur..
............... .29
Generalitr4s .....................................................
.4
Niveau d’huile du moteur ............................ .30
Mise en place ..................................................
5
Vidange de I’huile du moteur .....................
.30
Lieux d’utilisation ..........................................
.5
Changement de bougie ...............................
.30
Vetements de securite.. .................................
.6
Nettoyer le pourtour
Inspection avant demarrage
......................... .6
de I’admission d’air du moteur
.............. .31
Securite d’utilisation.. ....................................
.6
Verifier/remplacer l’element du filtre
a
air..3 1
Transport et remisage ...................................
.8
Inspecter la corde/poignke
Entretien .......................................................... 8du lanceur arappel.. ................................
.31
Autocollants de
skurite
...............................
.9
Marteaux de dechiquetage.. ........................
.31
COMMANDES
DE
FONCTIONNEMENT..
..........
.10 Lames de hachage.. .....................................
.32
Generalites .................................................... 10 Inspection du
cane
du hacheur.. ................
.32
Commandes du moteur.. ............................. .10 Verifier les autocollants de securite..
........ .32
Commandes du hacheur/aspirateur..
.........
.10 Lubrification .................................................
.32
COMPOSANTS PRINCIPAUX ............................
.ll
Batterie (Machines
B
demarrage
FONCTIONNEMENT ........................................... .13 Blectrique seulement). .............................
.33
Generalites .................................................... 13 Logement du suceur d’aspiration..
............ .33
Fonction du hacheur ...................................
.13
Tuyau d’aspiration (en option).
................... .33
Fonction de dechiquetage ..........................
.13
REMISAGE .......................................................... .34
Fonction de la soufflerie ............................. .14 Remisage temporaire .................................. .34
Placement du hacheurlaspirateur
.............. .15
Remisage de longue dur&/saisonnier.......3 4
Verifications avant mise en marche..
......... .15
DEPANNAGE ET REPARATIONS ......................
.35
Demarrage ..................................................... 16 Depannage courant .....................................
.35
Instructions d’utilisation ............................. .17 Depannage de I’entrainement motorise..
.
..3 6
Fonction d’entrainement motorise..
...........
.17 Depannage du demarrage Blectrique..
....... .36
Hachage ........................................................ .19 Depannage du tuyau
d'aspiration
.............. .36
Ramassage et disposition des materiaux
..2
0 REPARATIONS ...................................................
.37
Entretien du sac ............................................
21
Marteaux de dechiquetage........................... 37
DCcharge directe ..........................................
.21
Lames de hachage.. .....................................
.41
Decharge directe de
soufflerie
................... .21
Courroie d’entrainement .............................
.44
Aspirationldechiquetage ............................. .22 Chaine d’entrainement ................................
.46
Ajustement du hacheurlaspirateur..
...........
.22 Reglage de la hauteur
Petits
conseils
............................................... 25 du suceur d’aspiration ............................ .47
Aspirationldechiquetage
Clble
d’embrayage ...................................... .48
avec le tuyau
flexible..
............................. .26 OPTIONS ET ACCESSOIRES..
.....
.3&me de couv.
Arr6t du moteur.. .......................................... .27 DOCUMENTATION TECHNIQUE.. ..3em e de couv.
Table des
matihes
Guide des
dechets
.*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
1.
Lorsque vous demarrez ou
arr6tez
la machine,
il
est possible que
VOLE
entendiez un bruit m6tallique provenant
du positionnement des marteaux triangulaires et des marteaux en J SW
le
rotor. Ce bruit est foot
B
fait normal.
Si ce bruit persiste lorsque
le
moteur est au r6gime maximum, prendre contact
awe
le
concessionnaire en
we
d’une v&ification
du
hacheur/aspirateur.
1
Identification du
modele
Pour
r&f&ence
ult&ieure,
enregistrer
le
num&o de
modMe,
le
num&o de fabrication et
le
num6m
de s&ie dans
les
espaces
pr&us
SW
la droite.
Les num&os de
mod&
et de fabrication
mentionn6s
dans
ce
manuel sont
dorm&s
en premik? de
couverture.
Cautocollant d’identification du hacheur/aspirateur est situ6
sur
le
cdt6
de knit6 comme
indiqu6
stir Mustration
ci-dessous.
Se reporter au manuel de I’instructions du moteur pour
connaitre
I’emplacement
du numko de
s&k
du moteur.
Ne pas
manquer
de
remplir
et de
retourner
la carte
d’enregistrement de garantie qui est fournie avec la
machine.
REFERENCES DU MODELE
Num&o
de modkle :
Num&o de fabrication :
NumOro
d’identification
du
moteur :
Nom
du
concessionnaire :
Date d’achat :
Emplacement de
I’autocollant d’identification
e
DANGER
Lire attentivement, comprendre et suivre toutes les instructions de
s&writ6
et d’utilisation de ce manuel
avant de monter et de faire fonctionner votre hacheurlaspirateur.
Le non-respect des instructions de
s&uriM
et de montage peut causer la perte de contr6le de la machine,
des blessures graves
e
vous
effou
a
;toute
personne pr&ente et risque de nuire au bon fonctionnement
de votre matbriel. Le triangle dans le
t&te
indique qu’un avertissement ou une
p&caution
importante doit
etre suivi.
2
Votre
hacheurlaspirateur
est une machine
tous
usages
super
robuste
pour pelouse et
jardin
qui
vous
apportera
des
arm&es
de service fiable.
Que
ce
soit
pour hacher
branches et branchages, aspirerId6chiqueter une variete de
rebuts de
jardin
ou
aspirer
les
feuilles
et debris
a
I’aide
du
tuyau flexible accessoire qui aspire les endroits les mains
accessibles
de la pelouse
ou
du
jardin,
vous
pouvez
etre
certain
d’avoir
investi
dans
une
machine qui a
et6
prevue
et construite pour fournir la qualite et
le
rendement qui sont
attendus
da
I’un
des leaders de
l’equipement
motorise
de jardin.
Hachags de branches et branchages
Ce manuel contient les instructions de securite, d’utilisation
et d’entretien de base necessaires pour utiliser la machine
de
fagon
efficace
et
saris
danger. II apporte
egalement
des
informations de base concernant les types de matieres qui
sont
acceptables
pour hacher
ou
dechiqueter,
aussi bien
que des instructions pour aider
a
utiliser efficacement les
puissantes
caracteristiques
d’aspiration
du
hacheurl
aspirateur.
Introduction
INTRODUCTION
Felicitations pour l’achat
dun
hacheurkaspirateur. Vous
&es
maintenant
le
proprietaire
de
l’une
des plus
versatiles
machines
motorisees
conGue
et
r&Me
pour
les
soins
de
la pelouse et
du
jardin.
Ce manuel vous apporte les informations dans une
sequence
logique
ce
qui
vous
permet
d’apprendre
rapidement comment utiliser
correctement
le
hacheurl
aspirateur. En partant des regles de securit& de base,
le
manuel
vous
familiarise
avec
les
commandes
de
fonctionnement et les composants principaux, les
operations de hachage, dechiquetage et aspiration,
I’entretien
normal,
le
depannage,
le
remisage et les
options et accessoires disponibles.
Pour
votre
&write
et la s&write de
ceux
qui
vous
entourent
quand
vous
utilisez
votre
nouveau
hacheurl
aspirateur,
nous
vous
demandons de
lire
attentivement
tous
les
conseils
de
securite.
Toujours
suivre
toutes
les
instructions appropribes chaque fois que vous mettez en
place,
transportez,
utilisez
ou
entretenez
votre
machine.
DQhiquetage-aspiration
Dkhiquetage
et aspiration
avec
tuyau flexible
de 6 m, en option
3
Consignes de
s&wit6
Le symbole de
s&Ate
present6 ci-contre
vow
indique
les
informations de
sburite
imp&antes
que vous
devez
lire
attentivement, comprendre parfaitement et suivre
a
tout moment lorsque vous
maniez, transpcrtez, utilisez,
entretenez
ou
remisez votre
hacheur/aspirateur.
Chaque symbole de
securite est suivi dun “signal” qui vous informe de I’intensite
ou
du
niveau
relatlf
du danger
couru.
La liste suivante de ces signaux est destinee
a
vow
faire comprendre les
niveaux
d’intensite
attaches
I
chaque
signal utilisk dans ce manuel.
eDANGER
Cindication “DANGER”
apparalt
lorsque
le
non-
respect des instructions de
securite
qui suivent
peut
entratner
des blessures graves ou des
accidents mortels.
e
AVERTISSEMENT
Cindication “AVERTISSEMENT” apparatt lorsque
le
non-respect des instructions de s6curfti qui
suivent peut entratner des
blessuraa
graves ou
des accidents mortels.
e
AlTENTlON
L’indication “ATTENTION” apparait lorsque
le
non-respect des instructions de
securite
qui
suivent peut
entrahter
des blessures
ou
endommager votre materiel.
GENERALITES
Le maniement saris danger de votre hacheur/aspirateur
demande que tomes les instructions de fonctionnement et
de
securite
soient suivies par
toute
personne
qui
utilise,
pro&de
g
I’entretien
ou
manie
la machine dune
quelconque
fapon.
scrupuleusement
tomes
les
mesures
de SeCUrlte IOEqU’elle
utilise,
pro&de
B
I’entretien
ou
manic
le
hscheurlaspirateur
dans des conditions non spscifiees dans ce manuel.
Bien que les instructions et avertissements qui
apparaissent dans ce manuel couvrent la majorits des
conditions
d’utilisation
normale,
toute
personne
qui
utilise
ce
hacheurlaspirsteur
doit
Bgalement
respecter
.
eDANGER
II est indispensable de
lire
et de comprendre
parfaitement ce manuel, les instructions de
skurite
et les autocollants avant d’assembler, de
regler,
de transporter, de faire fonctionner, de
proceder
a
I’entretien ou d’installer toute option
ou tout accessoire de
cette
machine.
Ce hacheurlaspirateur est une machine puissante
destin&
a
hacher
des branches d’arbre allant
jusqu’a 6 cm de
diametre
(7,6 cm sur
le
modele
6
CV)
qui est capable de couper ou de provoquer
de
gravaa
blassures
aux doigts, mains,
piads
at
autres exMmitf% s’ils entraient en contact
avec
le
hacheur rotatif ou les lames de
dechiquetage.
Toujoum
garder les mains, les pieds et autres
extr6mites
a
Wcart du c6ne du hacheur et des
zones d’aspiration et ne jamais porter de
v6tements
larges ou de bijoux qui pourraient
rester
accroches
dans
les
branchages et
entrainer vos mains et
autres
parties du corps
dans les lames rotatives du hacheur.
II est de la
responsabilite
du
propristairelutilisateur
de
prendre
les
prscautions
appropriees
pour
eviter
que
des
personnes
prssentes
soient
exposses
B
des dangers
en puissance chaque fois que
le
hacheurlaspirateur est
utilise.
WI
y des portions de ces instructions de
sewrite
que
vow
ne
comprenez
pas,
ou
toute
autre
portion des instructions
de ce manuel, veuillez prendre contact svec votre
NOTE: NE PAS utiker
le
hacheur/aspirateur
sauf si
vous
concessionnaire autorise local pour obtenir de l’aide.
&es
sGr
que
v0u.s
save=
comment
appliquer
toutes
/es
instructions de sekurit6 et de fonctionnement.
Le
propristaire
ou
I’utilisateur
principal du
hacheurkpirateur
doit
toujours
etre
conscient de la
prssence
d’autres
personnes
qui
peuvent
ne
pas
etre
inform&es des modalitss de fonctionnement et de sscurite
necessaires
B
une
utilisation
saris
danger.
4
Consignes de skcurith
MISE EN PLACE
.
S’assurer
qu’il
ne
r&e
aucun
debris,
aucune
piece
demontable
ou
autre materiel dans
le
cone
du hacheur
qui
aurait
pu
tomber
durant
le
deballage
ou
le
montage.
Toujours
deconnecter
le
fil de la
bougie
avant
d’enlever
tout objet du cone du hacheur.
. Ne jamais remplir
le
r&.ervoir
de carburant
a
I’interieur
d’un batiment ! Les vapeurs d’essence sont explosives
et peuvent se propager vers des sources d’inflammation
telles
que des
veilleuses
ou
des flammes
vives
de
chauffe-eau,
de
chaudieres,
de
cuisinieres
ou
de
&choir,
ou
des
Btincelles
de
moteurs
electriques
ou
d’autres
appareils
Blectriques
ou
d’autres matieres
fumantes. Tout contact avec ces appareils ou avec toute
autre source d’inflammation peut entrainer une explosion
ou
un
incendie,
provoquer
des
blessures
graves et
causer des dommages materiels.
. Ne jamais trop remplir
le
reservoir de carburant. Le
carburant pourrait deborder hors du reservoir et entrer
en contact avec des surfaces chaudes du moteur du
hacheurlaspirateur,
s’enflammer
et
provoquer
un
incendie etlou une explosion. Remplir
le
reservoir
jusqu’a
1,5
cm en-dessous du
goulot
de
remplissage.
l Utiliser
uniquement
un
bidon
destine
a
contenir de
l’essence
et
manier
ce
bidon
avec
une
extreme
prudence. Ne jamais
fumer
en
versant
de
llessence
dams
le
hacheumaspirateur
ou
en transportant
le
bidon
a
essence.
l Ne jamais stocker
le
bidon
d’essence et
le
hacheurl
aspirateur
darts
un
endroit ferme
ou
ils
peuvent
entrer
en contact
avec
une
source d’inflammation
telle
qu’une
Btincelle,
une flamme
vive,
une
veilleuse,
un
element de
chauffage ou des matieres fumantes.
. Ne jamais faire
fonctionner
la machine
a
I’interieur
dun
batiment
ou
dans
un
endroit
ferme.
Les
gaz
d’echappement
du
moteur
contiennent de
I’oxyde
de
carbone,
un
gaz
inodore,
incolore
et insipide.
Lorsqu’il
est inhale,
I’oxyde
de
carbone
peut
entrainer
des
vertiges,
des
nausees,
la
perte
de
connaissance,
des
lesions
cerebrales
ou
meme la mort si
vous
restez
en
contact prolong6 avec ce gaz.
LIEUX D’UTILISATION
l Toujours faire fonctionner
le
hacheurlaspirateur
a
I’exterieur uniquement sur une surface solide et plane,
de
terre
ou
d’herbe
oh
la machine
demeurera
stable et
en position. Ne jamais
utiliser
la machine
sur
une
pente
da plus de 20’
ou
sur
des surfaces
humides
ou
glissantes
sur
lesquelles
vous
pourriez
glisser
vers
le
cone du hacheur.
*
Ne jamais faire fondionner
le
hacheurlaspirateur
sur
des
surfaces
rocheuses
ou
couvertes
de
gravier
ou
de
cailloux,
ces matieres
pourraient
etre
aspirees
par
les
ouvertures
d’admission,
penetrer
dans
le
hacheur et
I’endommager
serieusement.
*
Ne jamais faire fonctionner
le
hacheurlaspirateur dans
des endroits
air
des
enfants,
des
animaux
ou
des
personnes
qui
ne
connaitraient
pas
les
dangers en
puissance associes aux operations de hachage,
dechiquetage ou aspiration et pourraient s’approcher de
maniere
inopportune et
etre
exposes
a
CBS
risques.
l Ne jamais
utiliser
le
kit, en option, du
tuyau
d’aspiration
du
hacheurlaspirateur
sur
des surfaces de
gravier.
caillouteuses
ou
recouvertes
de
rocailles,
car ces
matieres seraient aspirees par la puissante aspiration et
causeraient
des
dommages
au hacheur et
a
ses
composants internes.
l Ne jamais faire fonctionner ie hacheur/aspirateur darts
des zones oti les Btincelles produites par
le
pot
d’echappement
pourraient
enflammer
les
broussailles
avoisinantes
ou
des matieres
inflammables.Voir
I’encadre ci-dessous “Risque d’incendie”.
eATTENTION
ETlNCELLElRlSQUE D’INCENDIE
POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
DANGER, LES MOTEURS A ESSENCE
PEUVENT NECESSITER D’ETRE EQUIPES
DUN PARE-ETINCELLES
Si
le
moteur de
cette
machine
n’est
pas
equip6
d’un
pare-etincelle
et
qu’elle
doit
%re
utilisee
en
foret,
dans la broussaille, ou sur
des
terms non
amenddes
et couvertes d’herbes, un
pare-
etincelle doit
etre
pose sur
le
tuyau
d’tkhappement. L’utilisateur doit entretenir
le
pare-&incelles en parfait
&at
de fonctionnement.
Voir votre centre de service du moteur
autorisk
pour connattre les options de
pare-&incelles
d’echappement.
5
Consignes de
shcurit6
VETEMENTS DE SECURITE
l Lors de I’utilisation du hacheurlaspirateur, toujours porter
des lunettes de securite afin de proteger vos yeux des
debris dejection. Une
paire
de
lunenes
de
securite
est
fournie
avec
la machine pour
votre
utilisation
personnelle.
Toutes
les
autres
personnes
presentes
dans la zone
ou
vous
travaillea
ou
dans sa
proximite
doivent
Bgalement
porter des lunettes de
securite
agreees
afin
de proteger
leurs
yeux.
l Proteger vos oreilles lorsque I’utilisation du
hacheurlaspirateur
doit
Btre
prolongee
ou
que
le
niveau
de bruit devient insupportable. La protection de I’ou’ie est
egalement
recommandee
pendant
les
longues
marches
derriere la machine en fonction d’aspiration
1
cause de
la proximite du moteur.
-
Lors du port de gants de travail, toujours porter des
gants de travail en cuir bien adaptes afin de proteger
vos
mains des
coupures
ou
des
Braflures
causees
par
les branches
d’arbre.
Ne jamais porter de gants
a
lacets
ou
lanieres
qui
peuvent
s’emmeler dans
les
branches et
entrainer
votre
main dans
le
cone
du hacheur.
l Ne jamais porter de
vetements
amples
ou
de
bijoux
pendants, de
cravate,
d’echarpe
ou
d’autres
articles qui
pourraient s’emmeler dans les branches ou dans les
pieces mobiles et entrainer des parties du corps dans
le
c6ne du hacheur.
l Toujours attacher les cheveux longs et les empecher de
pendre,
ils
peuvent
s’emmeler dans les branches
ou
&he
pris dans
les
pieces
rotatives
et
vous
attirer
wrs
les
zones de coupe.
l Meme si
vous
portez
des gants de travail en
cuir
tres
solides,
ne
jamais introduire
vos
mains dans
le
cone
du
hacheur lorsque la machine fonctionne. Si vous devez
intervenir
pour
un
debourrage
ou
pour
liberer
des
branches, arretez la machine, attendez que ses
elements soient
completement
arretes,
deconnectez
le
fil de la bougie et debourrez avec precautions.
INSPECTION AVANT DEMARRAGE
l Toujours verifier
le
cone du hacheur pour s’assurer qu’il
ne contient pas de debris qui auraient pu tomber dans la
machine pendant
qu’elle
Btait
a
I’arret
et les
enlever
avant de demarrer la machine. Avant de passer la main
dans
les
ouvertures,
toujours
deconnecter
le
fil de la
bougie.
l Inspecter
le
cirne du hacheur et s’assurer qu’il est bien
assujetti
sur
le
chassis.
-
Controler
toutes
les pieces pour
s’assurer
qu’elles
sont
correctement
assujetties
et que
toutes
les fixations sont
fermement
serrees.
-
S’assurer
qua
le
sac de
decharge
est fermement
fiie
sur
la
cheminee
dejection et
qu’il
est
correctement
soutenu
par
le
support de sac en bas du mancheron, et sur les
cot& de
I’arriere
du chassis.
-
Lire et
comprendre
correctement
le
manuel
relatif
au
moteur qui est joint au hacheurlaspirateur et connattre
remplacement
et la fonction de toutes
les
commandes
de
fonctionnement.
Vous
devez
comprendre
comment
demarrer
et
arreter
la machine en
toute
securite
avant
de
travailler.
SECURITE D’UTILISATION
l Toujours respecter les limitations de taille relatives aux
branches mentionnees dans la section “Guide des
dechets”
de
ce
manuel.
l Ne jamais laisser tourner la machine seule. Toujours
arreter
le
m&w,
attendre
que
le
rotor
soit
completement
a
I’arret
et
deconnecter
la bougie
avant de quitter la zone de travail.Toujours ranger la
machine dans
un
lieu de remisage protege pendant les
longues
pediodes
d’inutilisation.
l
Toujours
maintenir
le
pied
sgr
et
un
solide
Bquilibre
lorsque vous demarrez ou faites fonctionner
le
hacheurlaspirateur. Ne jamais s’appuyer directement sur
la machine.
l Pour introduire des branches dans la machine, toujours
se tenir d’un c6te du cone du hacheur car les branches
et
les
bois plus
durs
peuvent
fouener
brusquement
lors
du hachage.
6
Consignes de
sicuritd
*
Toujours maintenir
les
mains
a
I’ecart
du
cone
du
hacheur pour
introduire
des mat&es
ligneuses.
Ne
jamais tenir
fermement
les
branches lorsque
vous
Ies
introduisez dans la machine car vos mains et vos bras
pourraient
etre
brutalement entrain& dans la machine.
l Si
vous
n’utilisez
pas de sac de
decharge
pour la
recuperation des debris haches, toujours diriger
le
flot de
debris
a
r&art
des personnes presentes et toujours se
tenir
a
T&art de la zone dejection pour
Bviter
les
ricochets ou les debris
eject&
par la machine.
l Ne jamais forcer dans la machine les materiaux qui
I’alimentent, cela pourrait causer un coup de boomerang
avec suffisamment de force pour vous blesser ou pour
blesser les personnes presentes.
-
Ne jamais
laisser
les
dechets
s’amonceler
autour
du
moteur
durant
I’utilisation du
hacheurlaspirateur.
Cela
pourrait
declencher
un
feu
ou
entrainer
la surchauffe du
moteur.
l Lors de I’utilisation du hacheurlaspirateur comme
soufflerie pour
grande
surface
a
pousser
devant
soi,
toujours s’assurer que la surface qui doit etre
debarassee
de
ses
debris est
libre
gravier,
pierres
et
autres
matieres
dures
qui
peuvent
etre
brutalement
projetees par la soufflerie puissante dont cette machine
est capable.
-
Ne jamais continuer
a
utiliser
la machine si
celle-ci
se
met
a
faire
un
bruit
inhabituel
ou
a
vibrer
anormalement.
Arretez
immediatement
le
moteur,
attendez
I’arret
complet
du rotor,
deconnectez
le
fil de la
bougie et
procedez
comme suit :
a. Voyez si la machine est
endommagee
ou
si
un
corps
Stranger se trouve dans la zone de hachage ou de
dechiquetage.
Enlever
tout corps
solide
qui pourrait
entraver
le
bon fonctionnement de la machine.
b. Verifiez pour
d&&r
les pieces demontables et les
pieces de montage demontables ou manquantes.
Reparez
ou
remplacez
suivant
besoin.
c.VBrifiez
le
niveau
d’huile
dans
le
carter du moteur.
Consultez
le
manuel
du moteur pour
connaitre
I’emplacement de la jauge de nivaau d’huile, la
procedure exacte de verification et
le
type d’huile que
vous
devez
ajouter si
le
niveau
est trop bas.
l Ne jamais
tenter
de
debourrer
le
cone
du hacheur
ou
la
cheminee
dejection pendant que la machine
tourne.
Toujours arr&er
le
moteur,
attendre
que
le
rotor
soit
completement
21
I’arret
et
deconnecter
le
fil de la bougie
avant de prodder
a
un
quelconque
nettoyage.
*
Ne jamais remplir
le
reservoir de carburant
quand
la
machine
fonctionne
ou
lorsque
le
moteur est
chaud.
Si
vous
renversez
accidentellement de
I’essence,
elle
pourrait entrer en contact avsc une surface chaude,
s’enflammer
et
provoquer
un
incendie
ou
une
explosion.
ArrBtez
le
moteur et laissez
le
moteur refroidir avant
d’entreprendre tout remplissage.
*
Ne jamais
proceder
a
un
entretien,
a
une
reparation
ou
a
une quelconque fixation d’accessoire lorsque la machine
tourne. Toujours arreter la machine, attendre qua
le
rotor
soit
completement
a
I’arret
et
deconnecter
le
fil de la
bougie avant d’effectuer toute operation.
l Ne jamais
enlever
les
protections, les
deflectems
ou
les
autocollants
d’avertissement
de la machine. Si
l’une
da
ces
pieces
manque,
mettez
la machine hors service
jusqu’a
ce
qua
les
reparations
adequates
puissant
Sltre
effect&es. Apposez
une
etiquette
sur
la machine de
maniere
a
Oviter
qu’une
autre
personne
n’utilise la
machine
lorsqu’elle
doit
Btre
reparee
ou
que des pieces
sont manquantes.
l Toujours &assurer que
le
cone du hacheur est vide avant
de
remettre
la machine en
marche.
Si
vous
tentez
de
redemarrer
la machine
alors
que ces zones sont
obstruees,
il
est possible qua la
corde
du
lanceur
a
rappel se bloque soudainement et que vous vous
blessiez
a
la main ou au bras.
l Ne jamais modifier les
commandes
du moteur
afin
de
reduire
ou
d’augmenter
la
vitesse
maximum de la
machine. Une condition de survitesse pourrait entrainer
la surchauffe du moteur et risquer de provoquer
un
incendie,
d’endommager
serieusement
le
moteur et
d’annuler
la
garantie
de la machine.
-
Toujours respecter les instructions du manuel du moteur
pour I’utilisation et
les
besoins
reguliers
d’entretien.
S’assurer
qua
le
niveau
d’huile
est toujours correct et
que
les
elements du
filtre
a
air sont
propres.
l Ne jamais
tenter
de
depasser,
contourner,
ou
invalider
les
securites
du
hacheur/aspirateur.
Alterer
css
dispositifs peut etre cause de blessures corporelles
serieuses,
d’endommagement
de la machine et
d’annulation de la garantie.
7
Consignes de
s6curit4
TRANSPORT ET REMISAGE
l Utilisez
le
mancheron
et
le
systbme
d’entra~nement
pendant
les
d6placements
normaux
de la machine
d’emplacement
en emplacement. Si
elle
doit
traverser
des zones
empierrdes
ou
de
gravier,
ou
a&es terrains
couverts
de
dbbris,
rOglez
la
vitesse
du
moteur
sur
“lent’
et
fermez
le
valet
de
I’admission
d’aspiration en
dOplaFant
le
levier &lecteur
sur
la position
“fermee”.
-
Ne jamais
soulever
la machine en utilisant
le
r&ervoir
de carburant, I’entrbe d’aspiration ou les tales de chassis
comma point
d’appui.
Si
vous
devez
soulever
la machine
en
we
de la transporter dans un
khicule,
toujours
effectuer cette operation
B
deux et toujours tenir la
machine fermement par
le
chassis d’acier rigide.
Centrainement
moteur ne
doit
Btre
utilis6
que
pas des
utilisateurs
exp&iment& qui utilisent des
rampes
con$ues
pour
que
la machine
reste
en position
correcte
pendant
que
la
hacheurlaspirateur
se
d6plabe.
l Si la machine
doit
Btre
inclink pendant
le
transport,
consulter
le
manuel
du
moteur
afin
de preparer la
machine.
Normalement,
les r&ervoirs
d’huile
et
d’essence
doivent
6tre
vidang6s
de manike
B
Gter
qua
llessence
ne
fuie
et
B
pr&enir tout passage de
I’huile
du
carter dans la zone de la t&te de cylindre.
-
Apr&s
avoir
vidang6
la machine en
we
de son transport,
toujours
remplir
le
carter
avec
I’huile
recommandke’
avant de redbmarrer la machine.
*
Lorsque
VOLE
remplissez
le
r6servoir
de carburant
apr&s
le
transport
ou
le
remisage,
toujours respecter les
consignes
de
s&wit4
relatives au remplissage
du
r6setvoir
et
B
la manipulation de
I’essence.
l Si vous voulez prbparer la machine en
we
de son
remisage pour
une
pkiode
prolong&e,
toujours
suivre
les instructions du manuel du moteur.
l Toujours respecter les instructions du manuel du moteur
concernant les pro&dures de
demarrage
B
suivre
avant
utilisation
lorsque
vows
remettez
la machine en service.
ENTRETIEN
-
Pour exkuter
le
service et
I’entretien
du
moteur et
du
hacheurlaspirateur,
toujours
suivre
les
proc6dures
conseill6es.
-
Toujours
utiliser
les pikes de
rechange
autoris&as
par
llusine
lorsque
vous
effsctuez des
r6parations.
l Toujours respecter les specifications recommandees par
llusine
pour tout kglage
ou
mise
au point.
l
N’utiliser
que
les
centres
d’entretien
agr6& par
llusine
pour
les
rt+parations
ou
entretiens importants.
-
Ne jamais
entreprendre
de kparations importantes
saris
avoir
646
form&
et
autoris6
B
travailler
sur
des
hacheurs/aspirateurs
motoris& de
grande
capacitk Si
vous
proc6dez
B
un
entretien
de mani&e
incorrecte,
I’op6ration
peut
p&enter
certains
risques,
occasionner
des dommages et annuler la garantie d’usine.
8
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Ce
hacheurlaspirateur
a
6th
cony et fabriq& de mankre
&
vous
garantir la
sOcurit6
et la
fiabilit6
que
vous
attendez
d’un
leader
industriel
dans la fabrication
d’outils
motorisk
pour
le
jardin.
Bien
que
ce
manuel
et
les
instructions de
&writ6
qui y
figurent
vows
apportent
les
connaissances
de base
rkessaires
g
l’utilisation
de cette machine en toute
s6curit6
et en toute
efficacit6,
nous
avons
appos6
plusieurs
autocollants de
s&wit&
sur
le
hacheur/aspirateur
de
manike
B
vous
rappeler
les
informations importantes
lorsque
vous
utilisez la machine.
Ces
autocollants de
s&wit6
importants sont
illustrbs
B
droite
et pr&ent& ici en
we
de
vous
familiariser
avec
I’emplacement
et
le
contenu
des messages de
s&wit6
que
vow
apercevrez
lorsque
vous
effectuerez
des opkations
normales de hachage, de
dkhiquetage
et d’aspiration.
Passez ces autocollants en revue d&s maintenant ! Pour
toute question relative
B
la signification
ou
B
I’application
de
ces
instructions,
relisez
attentiiement
toutes
les
informations
figurant
aux
pages pr&Sdentes
ou
prenez
contact avec votre concessionnaire local.
Si
I’un
de ces autocollants devient
illisible
en
raison
de
l’usure
ou
de dommages
Bventuels
r&ultant de l’utilisation
du
hacheurlaspirateur.
utilisez
le
rum&o de
r6f6rence
fourni
pour commander
un
remplacement
k
votre
concessionnaire
local agr&.
Ces autocollants s’appliquent saris difficult6 et constituent
un
rappel
visuel
constant pour
vows
et toute
autre
personne
qui
utilise
la machine
afin
de
suivre
les
instructions de
s6curit6
indispensables pour
une
utilisation
sore
et
efficace
de votre hacheur/aspirateur.
Emplacement des autocollants de sbcurit6
II
POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES, UTlLlSER CET,E MACHINE EN
TOW
SECURITE ET CONFORMEMENT AU MANUEL O’INSTRUCTIONS.
4JTlLlSER
DES
LUNETKS
DE SECURITE AGEQUATES, NE JAMAIS PORTER
DE VETEMENTS AMPLES.
l
ELOlGNER TOUTE PERSONNE DE LA ZONE D’UTILISAT,ON.
-GAROER
LES
MAINS,
PIEQS
ET VISAGE A
L’ECART
DES OUVERNRES
D’ENTREE ET B’EJECTlON QUAND LA MACHINE EST EN MARCHE.
*NE PAS UTILISER SANS LE TUYAU O’ASPIRATION OU SANS LE BOUCHON.
*AVANT DE NETTOYER UN BOURRAGE OU DE CHANGER LES AECESSOIRES
D’ASPIFtATlON. AFIRETER LE MOTEUR, DEBRANCHER LE FIL DE
Lj
BOUGIE
ET
AnENDRE
QUE TOUTES LES PARTlES MOBILES SOIENT ARRETEES.
I’
I
A. Autocollant d’instructions
k
l’utilisateur
Na
de
tifbnce
713885
1
,AMES
ROTATIVES
c
iARDER
MAINS
B
PIEDS
HORS DE ZONES
D’ENTREE El’ D’WECTION !
I
t
)ES BLESSURES GRAVES
4
PEUVENT EN RESULTER !
I
B.
Autocollant de la cheminb
d’6jjection
C. Autocollant du c6ne du hacheur
D.
Autocollant du tuyau d’aspiration
Na
de
rt5Yrence
5001612
9
Commandes de fonctionnement
GENERALITES
Votre
hacheur/aspirateur
est
&quip&
de commandes
fiables
et
d’usage
facile et
il
est
con$u
pour permettre
qua
tous
les
kglages
du moteur, de hauteur et d’ouverture du suceur
d’aspiration,
aussi
bien
que
le
plein de
carburant
et la mise
en
marche
soient fait
B
partir
d’une
position pratique
sur
le
cdt6 de la machine.
Une
fois ces kglages de base
ex6cut6s,
la
s6lection
de la
vitesse d’entrainement et I’engagement de I’embrayage
sont
B
port6e
de la main de I’utilisateur pour permettre
le
contr6le total de la machine
B
partir de
,la
position standard
de I’utilisateur
derriere
le
hacheur/aspirateur.
Le hacheurlaspirateur a 6 commandes de fonction
s6par6es
qui vow aident
?I
obtenir
les
meilleurs
r6sultats
dans une grande vari6t6 de conditions de fonctionnement
et de matkiaux.
COMMANDES DU MOTEUR
Les commandes
du
moteur sont situ&s
sur
le
logement
du
moteur et sent clairement
indiqkes
pour faciliter la
r@f&ence.
A. Starter
Le starter commande
le
tapport
essence/air et
facilite
les
dbmarrages
k
froid
en
fournissant
un
melange
d’essence
riche
qui s’enflamme facilement.
6. AccBl&ateur
CaccC46rateur
commande
le
r6gime
du
moteur et
permet
d’konomiser
ressence
pendant
les
pkiodes de
ralenti
de
la machine
ou
de faire
tourner
la machine au
r6gime
maximum
afin
d’obtenir
les
meilleurs
rksultats
de hachage,
de
dkhiquetage
et d’aspiration.
COMMANDES DU
HACHEWVASPIRATEUR
C. Commande d’aspiration variable du suceur
La commande d’aspiration variable du suceur est
directement au-dessus et derriere
le
suceur et a quatre
kglages
d’ouverture
rapides
pour les diffkentes
commandes d’aspiration :
ferm6
(pour aspiration avec
le
tuyau
amovible),
ouvert
l/3,
ouvert
Z/3
et
ouvert
en plein.
Les plus petites ouvertures du suceur fournissent la force
d’aspiration
ndcessaire
pour les plus
petits
dgbris,
alors
que
la plus grande ouverture fournit I’aspiration
nkessaire
pour
I’enl&vement
de
debris
comme des
grandes
feuilles.
D. Commande de la hauteur du suceur
Le levier de commande de la hauteur du suceur est situ&
B
l’arrkre du chassis
devant
le
sac de d&harge.Trois
kglages possibles de la hauteur :
Basse,
moyenne
et
haute.
La hauteur basse est pratique pour les surfaces planes et
lisses,
alors
qua
les
hauteurs
moyenne
et
haute
soot
utilis6es pour des condtions diffrkentes de terrains. Le
kglagle est facilement
change
en positionnant
simplement
le
levier de commande dans llune de trois encoches.
La commande de kglage de hauteur peut ltre prkis8ment
mise
au point
B
l’aide
d’une
tige de
r6glage
qui
permet
une
commande de positionnement
pr&is
pour I’aspiration des
surfaces lisses.
E. Commande de la vitesse de dCplacement
Le
hacheur/aspirateur
est
auto-propuls6
awe
trois
vitesses
en
marche
avant pour permettre
I’accord
avec
I’action
d’aspiration suivant les conditions de la surface
aspike.
Le levier de commande des vitesses est month sur
le
mancheron
B
portbe
de la main de I’utilisateur,
ce
qui
permet
des
changements
de vitesse
rapides
et
vous
permet
de
vous
accorder
rapidement
avac
les
changements de
conditions.
La commande de la vitesse de d6placement actionne une
transmission
robuste
B
trois
vitesses dans
un
carter
avec
un
embrayage Bc6ne qui assure
un
fonctionnement fiable et en
douceur,
saris
ddmarrage
par &coups.
F. Levier d’embrayage de I’entrainement
Le levier
d’embrayage
de
I’entrainement
fait
fonctionner
I’embrayage,
le
mkanisme
qui transmet la force de I’arbre
d’entrafnement
Bla
transmission.
Baisser
le
levier
d’embrayage
contre
le
mancheron
du
hacheurlaspirateur engage la transmission qui entraine la
machine
ver
I’avant
pour
aspirerlhacher
ou
la
deplacer
dans
le
jardin.
Rekher
le
levier, dkengage la transmission,
arr&
le
mouvement
d’entrafnement
et
lake
la machine s’arkter
pour permettre des kglages,
le
vidage
du
sac de
dOcharge
ou pour executer des travaux de hachage ou d’aspiration
avec
le
tuyau.
10
Composants principaux
Se reporter
a
I’illustration
de la page
suivante
pour
situer
les
composants
principaux
decrits
ci-dessous.
A. Moteur
Le moteur
robuste
a
quatre
tamps
et
a
refroidissement d’air
fournit
toute
la puissance
necessaire
pour tow lea travaux
de nettoyage necessaires dans la plupart des types de
jardin.
Tous
les
hacheurslaspirateurs
comprennent
un
manuel de fonctionnement par
le
fabricant du moteur, qui
apporte des informations importantes concernant
le
fonctionnement et I’entretien du moteur de la machine.
B. CBne du hacheurllames du hacheur
La construction
avec
parois
epaisses
et
durables
du
cone
du
hacheur
Iui
permet
de supporter
I’abrasion
constante
des branches et branchages, tout en les dirigeant dans les
lames de hachage
puissantes
pour
Btre
hachees
rapidement. Le montage unique en angle du
tine
du
hacheur
envoie
les
materiaux
darts
les lames
tout-acier,
super solides du hacheur pour subir une action de hachage
positive et aide reellement les lames du hacheur
a
attirer
les materiaux dans
une
action
d’alimentation
continue
sur
la plupart des branches et branchages dpais.
C. Chambre de dechiquetage
La chambre de
dechiquetage
est
I’endroit
oh
les
m&i&es
devant
etre
hachees
ou
aspikes sont
dechiquetees
en
menus
morceaux
ce
qui
reduit
le
volume hors tout de
ces
materiaux
pour
permettre
den disposer plus facilement,
ou
de les
recycler
en
paillis
pour la
pelouse
ou
les
besoins du
jardin.
Sa conception exclusive
brevetee,
de
marteaux
de
dechiquetage
triangulaires
et de
mateaux
en “J”
a
balancement libre facilitent une efficacite de reduction de
volume plus importante que
celle
de tome
autre
marque
de
machines semblables. Les pales speckles
du
ventilateur
d’aspiration permettent une aspiration exceptionnelle qui
attire tomes sortes de debris.
La conception
triangulaire
revolutionnaire
de ces
marteaux
offre Bgalement une plus grande puissance de hachage
que
les
marteaux
fiies
rectangulaires
classiques et
puisqu’ils
peuvent
Otre
change de position
quand
ils
finissent par
s’user,
leurs
six cot& tranchants
utilisables
prolongent
considerablement
leur
longevite
d’utilisation.
‘_
D. Roues d’entrainement
Le grand diametre des roues et les sculptures profondes
des bandes de roulement fournissent une traction positive
qui
permettent
de
deplacer
la machine
sur
a peu
pres
n’importe quelle surface de terrain, tout en permettant de la
deplacer
et de la
manier
facilement. Les
roues
sont
montees
sur
un
axe
Opais,
tout-acier et
elles
tournent
sur
des
roulements
pour
gros
travaux qui
offrent
un
minimum
de resistance aux deplacements.
E. Chassis
Un chassis
solide
en
a&r
fabrique
a
partir de
matiere
de
gros
calibre
fournit
une
structure rigide,
resistante
1
la
torsion pour supporter la machine. Cette conception gros-
travaux
resiste
aux
bosses,
aux
ornieres
et
a
tomes
sortes
d’accidents de terrains pour vous assurer de nombreuses
annees de rendement fiable et saris vibrations excessives.
F. Sac de
dtkharge
Le sac de
decharge
leger
mais
resistant
a
krachage
permet
une
installation facile et
un
vidage
rapide
de
tous
les
types de
matieres
hachees
et la
fibre
synthetique
durable resiste
a
la deterioration par I’humidite.
G.Tuyau d’aspiration
Un
tuyau
d’aspiration
de 6 m
permet
les
operations de
nenoyage
meme
dans les espaces les plus confines et son
gros
diametre
et sa fabrication resistante
a
I’ecrasement
permet
de maker
facilement
les
debris dun
jardin
ou
dune
pelouse
meme de
grandes
dimensions.
L’ouverture
pratique
du
suceur
raccourcit
le
temps de travail des
grandes
surfaces tout en permettant un positionnement
p&is
de
I’admission
pour
un
controle
selectif
de
I’aspiration.
H. Suceur d’aspiration
Le
suceur
d’aspiration
de
grande
largeur
a
ouverture
variable
donne
le
controle
maximum en suction et en
surface
d’aspiration.
Aucune
autre
machine
semblable
ne
fournit
une
combinaison de
taille,
reglage
et
contrble
de
hauteur comparable avec votre nouveau
hacheurlaspirateur.
I.
Admission du tuyau d’aspiration
Cadmission
du
tuyau
d’aspiration
permet
la fixation
rapide
du
tuyau
d’aspiration,
saris
besoin
d’outils
et
fournit
un
transfert
pratiquement direct des
matieres
aspirees
entre
le
tuyau
et
le
hacheur qui
evite
les
bowrages.
Aucune
courbe
compliquee ou extensions de tubes entravant la circulation
signifie
un
hachage
fiable
et
une
action
d’aspiration
constante.
11
Composants principaux
J. Ensemble du mancheron
L. Chemin&
d’6jection
Le mancheron
rkglable
en
acier
de
gros
calibre
donne
un
La chemike
d’6jection
envoie
directement
les
mati&res
contr6le
positif
de la machine en permenant
aux
hachtks dans
le
sac de
decharge
ce
qui
facilite
le
commandes
principales
d’etre
plac6es
B
port& de la main ramassage et
I’enl&vement
des
mati&res
hachks.
Quand,
de
I’utilisateur.
Le mancheron peut
&tre
replid
en position
SW
de
grandes
surfaces,
il
est nkessaire de marcher
de
“remisage”
pour kduire
I’encombrement
au sol et
remis
derrik
la machine pour
utiliser
la soufflerie,
un
coude
de
en place en
quelques
minutes
quand
n6cessaire.
dkharge,
lbger
mais
solide,
peut
Otre
attach6
B
la
chemink d’@xtion, permenant
B
la
puissante
soufflerie
K. Transmission
d’air
de
devenir
une
soufflante
efficace
pour les
brins
Une
solide transmission
g
trois
vitesses entkrement
sous
d’herbe et
autres
debris
que
vow
ne
dkirez pas
ramasser.
carter
transmet
la puissance
Cz
I’arbre
d’entrainement
et
donne
un
choix
de vitesses de d&placement en
fonction
du
M.Tuyau d’aspiration
avec
suceur
terrain et des conditions. Le levier de commande des
(en option)
vitesses, simple et
B
trois positions
plac6
sur
le
mancheron Le
tuyau
d’aspiration
avec
suceur
de large
ouverture,
en
est connect6 directement sur la transmission, fournissant
option,
permet
I’aspiration
s&ctive
avec
force kglable
we
commande
vitesse
positive
d’un
simple
mouvement
du d’espaces
confin& tout en permenant
un
ramassage
levier. rapide
des
d6bris.
Les
endroits
qui
Btaient
difficiles
B
aneindre peuvent maintenant 6tre facilement dObarass6s
de
leurs
debris
et de
toutes
autres m&i&es
organiques
ind6sirables.
Hacneur/Aspirateur
Compcsants principaux
12
Fonctionnement
GENERALITES
Votre
nouveau hacheurlaspirateur a
6%
con$u
afin
de
vous
permettre de
travailler
saris
le
moindre
problbme
durant
des
annkas
et de
rbpondre
A
un
large &entail de besoins
de hachage, de dkhiquetage et d’aspiration.
Pour
YOM
permettre
d’exploiter
de
faGon
optimale
votre
investissement et vous aider
B
comprendre votre machine,
cette section
vous
explique
le
fonctionnement de base
du
hacheurlaspirateur.
FONCTION DU HACHEUR
La hacheur est destine
B
traiter les branches dont
le
diamPtre
peut
atteindre
jusqu%
6 cm de
diametre
sur
le
modMe
5 CV et
jusqu’8
7,5
cm de
diambtre
sur
le
modhle
6 CV. La puissance du moteur et les lames de hachage
robustes
en
alliage
d’acier
permettent
Bgalement
B
la
machine de traiter des matkres
organiques
dures
telles
qua
les
tiges de
ma’is
ou
les
tiges d’arbustes
fruitier%
L’opkation de hachage
s’exkute
pendant qua la machine
est stationnaire et
plac&
de talk? fagon qua I’utilisateur a
un
ferme
Bquilibre
et
un
ac&s facile
B
la zone
du
c6ne
du
hacheur.
Les branches sent introduites dans
le
c6ne, la “grosse
extrbmit&’ la premkre, et
emportbes
dans
le
bloc
du
hacheur
oh
deux
lames de hachage montks
sur
un
rotor
robuste
tournent
B
3600
tr/min.
Les
tranchants
aiguisk et
I’angle
des lames attirent
les
branches
vers
le
bloc
du
hacheur,
coupant
18
bois an
copeaux.
Les
copeaux
passent
ensuite
par
une
ouverture
dans
le
rotor derriere
les
lames de hacheur
air
un
flux
d’air
d’hjection
les
envoie
dans
le
sac de dkharge zip&s
avoir
traverse la chambre du ventilateur.
FONCTION
DE DECHIQUETAGE
G&&alit&
La chambre de dkhiquetage
du
hacheurlaspirateur est
conFue
pour dkhiqueter
les
mat&iaux qui ont
Btb
directement aspirk par
le
tuyau
flexible d’aspiration,
ou
par
I’extra-large
suceur
de
I’admission
d’aspiration,
Mminant
le
besoin de charger
manuellement
les
mat&es
dans
le
hacheur.
Une aspiration-dkhiquetage s&ctive
peut
6tre
ex&ut&
B
I’aide
du
tuyau
&
connexion
rapide,
de
gros
diam&re et de
6 m de long, pendant que la machine est stationnaire,
permettant
I’aspiration
pr&cis&nent
contr6ka
d’espaces
tels
que
massifs
de
fleurs
ou
bordures
d’arbustes et
autres
espaces
confines
et jardin&
00
un
accks
direct
avsc
le
hacheur/aspirateur
serait
difficile
ou
impraticable.
Un swear
d’admission
efficace
vous
laisse
naviguer
aiskment
entre
les
massifs
et
les
buissons
et aspirer
une
grande
quantite
de mat&es
saris
d&anger
les
plantes
les
plus
d6licates.
Les grands
jardins
ou
autres
surfaces
ouvertes
tit planes
peuvent
etre
n&toy& rapidement et efficacement en
utilisant la capacitb d’auto-propulsion du hacheurlaspirateur
qui
permet
d’aspirer
les
debris
pendant
que
la machine
avance
saris
effort
B
I’aide
de son moteur quatre-temps et
de sa solide transmission
B
3 vitesses. La conception
d’avant-garde
du
hacheuriaspirateur
permet
Bgalement
le
rhglage
facile et
rapide
de
I’ouverture
du
suceur
d’admission
de
I’aspiration
et des
reglages
de la
hauteur
de
la position
d’admission
pour
vous
permettre
d’absorber
une
grande
vari&
de
debris
de
pelouse
et de
jardin
sur
diff&entes
conditions de surface.
Action de dkhiquetage
Quand
les
matkres
aspir&es
sont
atti&s
dans la chambre
de dkhiquetage par
I’action
d’aspiration du rotor
tournant,
ekes
sont
attir&+s
sous
les
marteaux
(brevet&) de
dbchiquetage
B
balancement,
triangulaires
et en “J” qui
tournent
B
la
mSme
vitesse
que
le
rotor.
Les
marteaux
coupent et pulv&isent
les
matkiaux en
pikes
progressivement
plus petites et
le
flot
d’air
envoie
les
debris entkrement pulv&is& dans
le
sac de
d&charge.
Grace
B
la conception unique des
marteaux
B
balancement
et
B
leur
forme
triangulaire,
le
hacheurlaspirateur offre
une
puissance de dkhiquetage supkeure
B
celle
des
marteaux
rectangulaires
classiques
ou
des pales de
dkhiquetage qui
Bquipent
les
machines des
autres
fabricants.
13
Fonctionnement
Aspirationldkhiquetage
1.
Caspiration/dechiquetage
peut
etre
execute
darts
des
espaces
confines
a
I’aide
de
l’accessoire
du
tuyau
d’aspiration, ou sur de grandes surfaces planes
a
I’aide
de
I’entrainement
a
3
v&asses
du
hacheur/aspirateur
et
de son suceur d’aspiration
a
admission extra-large.
2. Les endroits couverts de pierres, gravier et autres
materiaux
durs
doivent
etre
&it&
car ces materiaux
endommageraient
les
marteaux de
dechiqustage
et
reduiraient
leur
long&he de service. Utiliser
le
hacheurlaspirateur pour aspirer des materiaux non-
organiques annule la garantie.
3. Les surfaces
devant
Btre
aspirees
doivent
Btre
inspectees
pour
decouvrir
les
cailloux,
le
gravier
et
autres debris avant I’utilisation du hacheurlaspirateur.
Tous les materiaux et autres debris susceptibles
d’endommager les marteaux de dechiquetage doivent
&a
rammasses
et
elimines
avant de
demarrer
la
machine.
4. Etre
particulierement
vigilant pour
detecter
les
petits
objets
pointus
tels
que
vieux
clous,
morcsaux
de vans,
et
petits
objets
metalliques
tels que
bones,
couvercles
de
bones,
capsules de
bouteilles,
etc.
5.
Mire
tomes les instructions de
sewrite
avant de
proceder.
6. Determiner
00
le
sac de
decharge
doit
Otre
vide
et si
possible
prevoir
un
passage aspire qui
vous
permettra
I’acces facile de cette zone pendant
le
travail
d’aspiration. Se
servir
du hacheur/aspirateur pour
transporter
le
sac de
decharge
plein
vsrs la zone de
decharge
economise
le
temps et
les
efforts !
Caspiration
Outre lss marteaux de dechiquetage et les lames de
hachage,
le
rotor a quatre pales de ventilateur integrees
dans sa conception.
Quand
le
rotor
tourne,
il
fournit
une
aspiration constants et puissante qui attire les dechets
dans la chambre de dechiquetage.
Ces pales de
ventilateur
tournantes
creent
Bgalement
une
soufflerie
qui
ejecte
les materiaux
haches
et
dechiquetes
dans la
cheminee
d’@ction et dans
le
sac de
decharge,
lib&ant ainsi la place pour
le
traitement
d’autres
materiaux.
FONCTION
DE LA SOUFFLERIE
La force d’aspiration
c&e
par la conception des pales du
ventilateur
et du rotor
vous
permet
d’utiliser
Bgalement
votre
hacheurlaspirateur comme
une
soufflerie
auto-
propulsee et puissante pour grandes surfaces pour
le
nettoyage des brins d’herbes et autres debris que vous
ne
voulez
pas
ramasser
pour en disposer
ou
pour les
recycler.
L’usage du hacheurlaspirateur dans ce mode necessite
I’enlevement
du sac de
d&charge,
et
I’attache
du
coude
deflectem
(en option). Le
coude
deflectsur
est
necessaire
pour diriger
le
puissant
flat
de
soufflerie
wars
run
ou
I’autre
cM
de la machine.
Quand
la machine est
utilisee
de
c&e
fapon,
I’utilisateur
marche
derriere
elle,
permettant
au
coude
deflecteur
de
decharge
du
hacheur/aspirataur
da
souffler
les
debris
vers
une
zone
oh
ils
peuvent
Otre
ramasses
pour en disposer
ou,
dans
le
cas de brins
d’herbe
et autres
matieres
organiques, mis au compost pour
devenir
un
engrais
natuel.
14
Fonctionnement
PLACEMENT DU
HACHEUIUASPIRATEUR
1. Choisir
un
endroit qui
offre
un
bon
bquilibre
pour
le
hacheur/aspirateur et pour I’utilisateur. Ne pas utiliser la
machine
sur
des surfaces
humides
ou
glissants
ou
dans
des
endroits
oh
le
trafic
pi&onnier peut
vous
distraire
du
fonctionnement de la machine.
2. Placer la machine
B
proximitb
des dkhets
que
vow
voulez
traiter
afin
da &duke
les
efforts de
levage
et de
transport.
3.
Couper
et entasser
les
dkhets pour
accroitre
le
rende-
ment et la skurit~ de
I’opbration
du
hacheur/aspirateur.
4. Pr&oir
une
place suffisante pour
manoeuvrer
autour
du
hacheurlaspirateur. Ne jamais disposer la machine de
sorte
qua
l’utilisateur
doive
s’&irer
ou
snjamber
les
dkhets
B
traiter.
5. Passer en revue toutes les instructions de
sOwrite
avant
de commencer
Is
travail.
6. Determiner si
vous
d&irez utiliser
le
sac de
d&charge
pour
rassembler
les
matiks
hachbes,
ou
Is coude
deflecteur
de
dOcharge
pour diriger la
d&charge
du
hacheur dans un endroit saris danger.
7. Le coude
d~flecteur
de dkharge en option
doit
8trs
uniquement
utilisb
quand
la machine est
plack
SW
une
surface
molle
telle
que
de la
term
molle
et de
I’herbe
et
il
doit
toujours
We
dirigb
sur
le
c&4 et en s’kartant de
I’utilisateur.
8. Si
le
sac de dkharge
doit
&tre
utilis.+,
assurez-vow
d’avoir
un
acds
adOquat
autour
du
hacheurlaspirateur
pour
pouvoir
enlever
et
remettre
le
sac.
&A
DANGER
Les moteurs a combustion internes produisent de
I’oxyde de
carbone,
un
gaz
incolore, inodore et
insipide qui peut entrainer des
vertiges,
des
nausks,
des pertes de connaissance, des I&.ions
cCr&brales
ou
m&me
la
marl si vow
restez
en
contact avec ce gaz.
LJtiliser
le
hacheurlaspirateur
P
I’ext6rieur
dans un
endmit bien
a&
uniquement.
Eloigner
les
animaux,
les
entan&.et toute
autre
personne de la zone d’utilisation et
d’&@ion.
Le non-respect de
CBS
instructions peut entrainer
des blessures graves ou mortelles
&
vous ainsi qu’8
toute personne pksente.
VERIFICATIONS AVANT MISE
EN MARCHE
1. Inspecter
le
cdne
du
hacheur pour
s’assurer
qu’il
ne
contient
pas de debris qui
auraient
pu
tomber
dans la
machine pendant
qu’elle
&ait
?I
I’arrGt
et
les
enlever
avant
de dbmarrer la machine. Avant de passer la main dans
les
ouvertures,
toujours
dkonnecter
le
fil de la bougie
pour
Gvitviter
tout
dbmarrage
accidentel
pendant
qus
vow
travailler SW la machine.
2. Inspecter
le
cbne
du
hacheur et
s’assursr
qu’il
est bien
assujetti
sur
le
chksis.
3. Wrifier
que
toutes les pikes sont
correctement
assujet-
ties et
qua
toutes les fixations
sent
correctement
serrbes.
4. Si
un
sac de dkharge
ne
doit
pas &re
utilise
pour
I’accumulation
des
dgbris,
s’assurer
que
le
coude
dbflecteur
de
decharge
est
dirigb
?J
I’kart
de I’utilisateur
et
que
la zone choisie pour
I’accumulation
des matikes
hachees
ou
d&zhiquet&s
ne
sont pas cause
que
les
matkrss
Bjectbes
font ricochet
vers
I’utilisateur
ou
les
personnes
prkentes.
5. Si
un
sac de
dOcharge
est
utilisb,
s’assurer
qu’il
est
fermement
assujetti
SW
la chemink
d’kjection
et
qu’il
est
corrsctement
soutenu
par
les
quatre
lankres de support.
6.
Ouvrir
le
valet
du
contr8le
d’admission
SW
le
suceur
de
I’aspiration,
et vkifier pour
s’assurer
qu’aucun
debris
inacceptables
ou
autres
objets
ne
sont bloqks dans
le
suceur.
7. Remplir
le
r&ervoir de
carburant
jusqu’8
un
niveau
de
1,5
cm
au-dessous
du
goulot
de
rsmplissage.
Suivre
toutes
les
prkautions de
s&rite
pendant
le
maniement
et
le
remplissage du hacheurlaspirateur. Utiliser de
I’essence
ordinaire
saris
plomb.
8.
Wrifier
le
niveau
d’huile
si la machine a
6th
utilis&
depuis la mise en place initiale.
9.
Avant de
d&marrar
la machine,
s’assurer
que
:
l
Le bouchon du
r&zrvoir
est bien ferm0.
*La jauge
P
huile est
entikement
ins&&
dans son orifice.
l
Le couvercls du c6ne du hachage est en place sur
le
c6ne,
si
un
hachage
ne
doit
pas
Btre
ex&ut&
l
Le levier de commande des vitesses est en position
normale
dkengagee et que
le
sOlecteur
de vitesse est
sur
la position numko
1.
10. Pour utiliser
le
mode
aspiration/dkhiquatage
auto-
propulse:
.Le
bouchon
de
I’ouverture
d’admission
du
tuyau
d’aspiration
doit
&tre
entikement ins&6 dans
I’ouverture
d’admission.
11. Pour utiliser
le
tuyau flexible de 6 m pour aspirer :
+extrbmitb
du
tuyau
doit
etre
ent/.hment ins&6 dans
I’ouverture
d’admission
du
tuyau.
l
Le reglage du suceur du tuyau est SW la position fermke.
*La
zone
devant
Ltre
aspirbe
est
dbgagbe
de
pierres,
gravier
et
autres
debris
durs
et
a&&,
ainsi
que
d’animaux
domestiques et a&es.
15
Fonctionnement
DEMARRAGE
Les
commandes
qui
permenent
le
dbmarrage
et I’utilisation
du
hacheurlaspirateur sont sit&es
sur
le
moteur et sont
marquees ‘Starter” et “AccBlBrateur” (Figure
1).
‘2700
Commandes
de starter et
ac&lhteur
Figure 1. Commandos de starter et accClCrataur
normales
Vous
trouverez
une
description plus
d&aill&
du
fonctionnement
du
moteur
ainsi
que
les
pr&autions et
procedures
aff&entes
dans
la
manuel du fabricant du
moteur qui est
fourni
avec
chaque
hacheur/aspirateur.
Demarrages
$I
froid
-
Machines
B
demarrage manuel
1. Placer
le
levier du starter en position maximale
2. Placer
le
levier de
I’acc&rateur
sur “fast” (rapide).
3. Mettre
le
pied
sur
la
roue
avant
afin
de maintenir la
machine correctement en place et prendre une position
stable.
4. Tirer la corde du lanceur ti rappel lentement et la laisser
se remettre an place normalement.
5. Tirer la corde du lanceur
B
rappel avec vigueur et la
laisser se remettre en place normalement.
6. Lorsque
le
moteur dbmarre, replacer graduellement
le
levier du starter en position “no choke”.
7. Maintenir la vitesse de
I’acc616rateur
sur
‘I+”
afin
d’accroftre
le
rendement de votre hacheurlaspirateur.
Dbmarrages
B
froid
-
Machines
B
demarrage electrique
1.
Placer
le
levier
du
starter en position maximale.
2. Placer
le
levier de
I’accll&ateur
sur “fast” (rapide).
3.Tourner la cl6 sur “start”.
4.
Relacher
la
cl&
quand
le
moteur
demarre
en laissant la
cl6
retourner
B
sa
position “on”.
5. Lorsque
le
moteur dGmarre, replacer graduellement
le
levier du starter en position “no choke”.
6. Maintenir la vitesse de
raccbl&ateur
sur “fast” afin
d’accroitre
le
rendement de votre
hacheur/aspirateur
et
de son puissant
entrdnement.
Redemarrages
B
chaud
-
Machines 5 dhmarrage manuel
Redbmarrer
un
moteur qui est encore
chaud
ne
requiert
pas, en principe, I’utilisation du starter.
1.
Placer
le
levier de
I’ac&l&ateur
en position “fast”.
2.
Mettre
le
pied
sur
la
roue
avant
afin
de maintenir la
machine correctement en place et prendre une position
stable.
3. Tirer la corde du lanceur
B
rappel avec vigueur jusqu’au
demarrage
du
moteur. Laisser la corde
du
lanceur
B
rappel se remettre en place normalement.
4. Maintenir la vitesse de racc&rateur
sur
“fasl’
afin
d’accroitre
le
rendement de votre hacheurlaspirateur.
Redemarrages
&
chaud
-
Machines 1 demarrage electrique
Redemarrer
un
moteur qui est encore
chaud
ne
requiert
pas, en principe, l’utilisation du starter.
1.
Placer
le
levier de
I’ac&l&ateur
en position “fast”.
2.Tourner
la
cl6
sur
“start”.
3. Rellcher la
cl6
quand
le
moteur
dbmarre
en
laissant
la
cl6
retourner
a
sa
position “on”.
4. Maintenir la vitesse de
l’acc&rateur
sur “fast” afin
d’accroitre
le
rendement de votre hacheurlaspirateur.
Vitesse de ralenti
Placer
le
levier de
I’acdl&ateur
en position “ralenti” pour
rbduire
le
regime
du
moteur
lorsque
vow
ne
procedez
B
aucun
hachage
ou
aspiration/d&hiquetage.
En
reduisant
le
rbgime
du
moteur
sur
‘ralenti”,
vous
augmenterez
la
duree
de vie de votre moteur, economiserez de l’essence et
rbduirez
le
niveau
sonore
de la machine.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity VACUUM CHIPPER 5/25, 8/25 AND 8/25ES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur