Ryobi R4SDC-L13C ERGO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
(EN) Important!
It is essential that you read the instructions in this manual
before assembling, maintaining and operating the product.
Subject to technical modification.
This appliance is not intended to be used or cleaned
by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless
they have been given instructions concerning the safe
use of the appliance by a person legally responsible for
their safety. They should be supervised whilst using the
appliance. Children shall not use, clean or play with this
appliance, which when not in use should be secured out
of their reach.
(FR) Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues
dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser
le produit.
Sous réserve de modifications techniques.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées
à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une
personne légalement responsable de leur sécurité. Ces
personnes doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent
l’appareil. Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer ou
jouer avec l’appareil, qui doit être tenu hors de leur portée
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Votre visseuse a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et
à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit doit être utilisé seulement
par des adultes ayant lu et compris les
instructions et les avertissements inclus
dans le présent manuel et pouvant être
considérés comme responsables de
leurs actes.
Le produit est conçu pour serrer et
retirer des vis et des boulons.
Ne vous servez pas de ce produit pour
d'autres utilisations que celles décrites
au chapitre des utilisations prévues.
NOTE: Il est recommandé de percer un
pré-trou avant le vissage.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements
et instructions peut entraîner une
décharge électrique, un incendie et/ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA VISSEUSE
Ŷ Maintenez l’outil électrique par
ses surfaces de préhension
isolées lorsque vous effectuez
des opérations susceptibles de
mettre en contact une agrafe avec
des câbles cachés. Une agrafe qui
entrerait en contact avec un câble
«sous tension» pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les
parties métalliques de l’outil et
exposer l’opérateur à une décharge
électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE CHARGEUR
Ŷ Avant d’utiliser le chargeur de la
batterie, lisez toutes les instructions
et les indications de précaution
mentionnées dans ce manuel, sur le
chargeur de la batterie, sur la batterie
et le produit utilisant la batterie afin
d’éviter une mauvaise utilisation des
produits et tout risque de blessures ou
de dommages.
Ŷ N'utilisez pas le chargeur à
l'extérieur et ne l'exposez pas à un
environnement humide ou détrempé.
La pénétration d'eau dans le chargeur
augmentera le risque d'électrocution.
Ŷ L’utilisation d’un accessoire ni
recommandé ni vendu par le fabricant
du chargeur peut entraîner un
incendie, une décharge électrique,
ou des blessures. Vous réduirez ainsi
les risques de décharge électrique,
d’incendie ou de blessure grave.
Ŷ Ne maltraitez pas le cordon ou le
chargeur. N'utilisez jamais le cordon
d'alimentation pour transporter
le chargeur. Ne tirez pas sur le
cordon du chargeur au lieu de la
prise pour débrancher l'appareil.
Des dommages au cordon ou au
chargeur peuvent survenir et entraîner
un risque de décharge électrique.
Remplacez immédiatement tout câble
endommagé.
Ŷ Assurez-vous de placer le cordon
Français
6
de manière à ce ce qu’il ne soit
pas possible de marcher dessus ou
de s’y prendre les pieds, à ce qu’il
n’entre pas en contact avec des
bords tranchants ou de pièces en
mouvement, ni qu’il soit soumis à
des dommages ou des pressions.
Cela réduira le risque de chutes
accidentelles pouvant provoquer
des blessures ou des dommages
au cordon, entraînant à leur tour un
risque d’électrocution.
Ŷ Éloignez le cordon et le chargeur de
la chaleur pour éviter tout dommage
au boîtier et aux pièces internes.
Ŷ N'utilisez pas le chargeur si le cordon
ou la prise sont endommagés, ce
qui peut provoquer un court-circuit et
une électrocution. Si le chargeur est
endommagé, faites-le remplacer par
un réparateur agréé.
Ŷ N’utilisez pas le chargeur s’il a
reçu un choc violent, s’il est tombé
ou endommagé d’une manière
quelconque. Apportez-le chez un
réparateur agréé pour qu’il subisse
une vérification électrique afin de
déterminer s’il est en bon état de
fonctionnement.
Ŷ Ne démontez pas le chargeur.
Apportez-le chez un réparateur agréé
si un entretien ou une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect
peut entraîner un risque de décharge
électrique ou d’incendie.
Ŷ Débranchez le chargeur de la prise
avant d'entreprendre un entretien ou
un nettoyage afin de réduire le risque
de décharge électrique.
Ŷ Débranchez le chargeur du secteur
lorsque vous ne l'utilisez pas. Cela
réduira le risque de décharge
électrique ou de dommage subi par le
chargeur si des éléments métalliques
tombent dans l'ouverture. Cela
permettra aussi d'éviter tout dommage
au chargeur en cas de surtension.
Ŷ Risque de décharge électrique. Ne
touchez pas les parties non isolées de
la prise de sortie ou des bornes de la
batterie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AUX BATTERIES
Li-ion
Ŷ Ne jetez pas les blocs de batterie
usagés avec les ordures ménagères
et ne les jetez pas au feu. Afin
d’assurer une mise au rebut correcte
des blocs de batterie usagés et de
protéger l’environnement, apportez-
les à votre distributeur Ryobi.
Ŷ Séparez correctement les déchets
électroniques en retirant les blocs de
batterie des appareils avant la mise
au rebut. Apportez-les à un point de
collecte approprié.
Ŷ Pour retirer le bloc de batterie intégré:
séparez les coques du boîtier l’une de
l’autre en retirant les vis. Débranchez
le bloc de batterie du circuit et retirez-
le.
NOTE: Une fois ouvert, le produit n'est
ni utilisable ni réparable et doit être
jeté de façon appropriée.
Ŷ Avant de retirer le bloc de batterie
de l’outil électrique, mettez le produit
en marche jusqu’à ce que le bloc de
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
batterie soit complètement déchargé.
Ŷ Assurez-vous que le bloc de batterie
à mettre au rebut ne puisse pas
entrer en contact avec des piles,
d’autres blocs de batterie, ou des
matériaux conducteurs en protégeant
les contacts nus avec des capuchons
isolants non conducteurs ou avec du
ruban adhésif.
Ŷ Ne rechargez jamais un bloc de
batterie endommagé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon
les prescriptions, il reste impossible
d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers
suivants risquent de se présenter en
cours d'utilisation et l'utilisateur doit
prêter particulièrement garde aux points
suivants :
Ŷ Dommage auditif causé par le bruit
Portez une protection auditive adaptée
et limiter l’exposition.
Ŷ Blessures oculaires
Portez des lunettes ou un masque
de protection lorsque vous utilisez le
produit.
Ŷ Blessures dues aux vibrations
Limitez l’exposition. Suivez les
instructions mentionnées dans la
section « Réduction des risques ».
Ŷ Électrocution provoquée par un
contact avec des fils cachés
Ne tenez le produit que par ses
surfaces isolées.
Ŷ Blessures dues à la poussière
Les poussières générées lors de
l'utilisation du produit peuvent entraîner
une atteinte au système respiratoire.
Portez un masque anti-poussière
muni d’un filtre adapté assurant
une protection contre les particules
émanant du matériau travaillé.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations
engendrées par les outils tenus à la
main peuvent contribuer à l’apparition
d’un état appelé le syndrome de
Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement
et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des
facteurs héréditaires, l’exposition au froid
et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail
peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
Ŷ Gardez votre corps au chaud par
temps froid. Lorsque vous utilisez
l’appareil, portez des gants afin de
garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré
comme un facteur contribuant très
largement à l’apparition du syndrome
de Raynaud.
Ŷ Après chaque session de travail,
pratiquez des exercices qui favorisent
la circulation sanguine.
Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez
la quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes
associés à ce syndrome, arrêtez
immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
Français
8
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil
est susceptible de provoquer ou
d'aggraver des blessures. Assurez-
vous de faire des pauses de façon
régulière lorsque vous utilisez tout outil
de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché
à une source de courant lorsque
vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque
vous le nettoyez, lorsque vous
l’entretenez, ou lorsque vous ne
l’utilisez pas. Le fait de débrancher le
produit évitera toute mise en marche
accidentelle susceptible de provoquer
de graves blessures.
Ŷ N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées
identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un
danger ou d'endommager votre outil.
Ŷ Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés
par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre
pour retirer la saleté et la poussière
de carbone.
Ŷ Ne laissez jamais du liquide de frein,
de l'essence, des produits pétroliers,
des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en
plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou
détruire le plastique.
Ŷ Portez toujours un masque oculaire
ou des lunettes de protection à volets
latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez
de la poussière. Si l'opération génère
des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité,
toutes les réparations doivent être
effectuées par un service après-vente
agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont
lubrifiés avec une quantité suffisante
d'huile de haute qualité pour toute
sa durée de vie sous des conditions
d'utilisation normales. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières
premières au lieu de les
jeter avec les ordures
ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages
doivent être triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Marque de conformité
d’Eurasie
Français
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Conformité CE
Marque de conformité
ukrainienne
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Utilisation en intérieur.
Équipement de classe II
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des
structures disponibles.
Contactez les autorités
locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifica-
tions
&DUDFWpULVWLTXHV
de l’appareil
Produkt-Spezifika-
tionen
Especificaciones
del producto
Specifiche
prodotto
Productspecifica-
ties
4V Screwdriver 4V Visseuse 4V Schrauber 4V Destornillador 4V Avvitatore
4V Schroeven
-
draaier
0RGHO Numéro de modèle 0RGHOO 0DUFD 0DUFD 0HUN
Voltage 7HQVLRQ Spannung 7HQVLyQ Voltaggio Spanning
No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl
Velocidad sin
carga
Velocità a vuoto
7RHUHQWDOELM
nullast
Switch
- Single Speed/
Reversible
Interrupteur
- Vitesse Unique/
Réversible
Schalter
- Ein-Gang /
Rückwärtslauf
Interruptor
9HORFLGDG~QLFD
reversible
Interruttore
- A velocità singola
/ reversibile
Schakelaar
- Enkelvoudige
snelheid /
Omkeerbaar
7RUTXH &RXSOH Drehmoment Par &RSSLD Koppel
&KXFN+H[
0DQGULQ
+H[DJRQDO
%RKUIXWWHU,QEXV
0DQGULOGHVX
-
jeción
+H[DJRQDO
0DQGULQR
(VDJRQDOH
Boorhouder
=HVNDQW
:HLJKWLQFOXGLQJ
EDWWHU\SDFN
3RLGVSDFN
EDWWHULHLQFOXV
*HZLFKW(QWKlOW
$NNX
3HVRLQFOX\H
EDWHUtD
3HVRFRPSUHVR
JUXSSREDWWHULH
*HZLFKW
accupack
LQEHJUHSHQ
Polski ýHãWLQD 0DJ\DU 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
Product specifica-
tions
&DUDFWpULVWLTXHV
de l’appareil
Produkt-Spezifika-
tionen
Especificaciones
del producto
Specifiche
prodotto
Productspecifi-
caties
9:NUĊWDUND 4V Šroubovák 9&VDYDUEHKDMWy 9ùXUXEHOQLĠă 96NUnjYJULH]LV 4V Atsuktuvas
Numer modelu =QDþND 0iUND 1XPăUVHULH 0RGHƺDQXPXUV 3UHNơVåHQNODV
1DSLĊFLH
(OHNWULFNpQDSČWt Feszültség 7HQVLXQH Spriegums ƲWDPSD
3UĊGNRĞüEH]
REFLąĪHQLD
2WiþN\QDSUi]GQR
Üresjárati
fordulatszám
9LWH]ăvQJRO
Apgriezieni bez
slodzes
Greitis be
apkrovimo
3U]HáąF]QLN
- Jednobiegowe /
Bieg wsteczny
6StQDþ
-HGQRU\FKORVWQê
UHYHU]LELOQê
Kapcsoló
- Egy
IRUGXODWV]iP~
/ változtatható
IRUJiVLUiQ\~
&RPXWDWRU
2VLQJXUăYLWH]ă
,QYHUVDELOă
6OƝG]LV
9LHQVƗWUXPV
GLYSXVƝMV
Jungiklis
- Vienas greitis /
DWEXOLQơHLJD
0RPHQWREURWRZ\ 7RþLYêPRPHQW Nyomaték &XSOX Griezes moments
Sukimo mo
-
mentas
Uchwyt wiertarski
6]HĞFLRNąWQ\
6NOtþLGOR
âHVWLKUDQ
7RNPiQ\
+DWV]|J
0DQGULQă
+H[DJRQDO
Patrona
6HãVWnjUD
Laikiklis
âHãLDNDPSLV
Waga
]DNXPXODWRUHP
Hmotnost
9þHWQČDNX
7|PHJ
DNNXPXOiWRUUDO
V]iOOtWYD
*UHXWDWHLQFOXVLY
VHWEDWHULL
6YDUVDNXPXODWR
-
UDEORNVLHNƺDXWV
6YRULVVXDNX
-
PXOLDWRULXPL
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifica-
tions
&DUDFWpULVWLTXHV
de l’appareil
Produkt-Spezifika-
tionen
Especificaciones
del producto
Specifiche
prodotto
Productspecifica-
ties
0HDVXUHGVRXQG
values determined
according to EN
60745:
Valeurs du son
mesuré détermi-
nées selon EN
60745:
Gemäß EN 60745:
gemessene
Schallwerte
Valores medidos
del sonido en fun
-
ción de la norma
EN 60745:
Valori del suono
misurati deter
-
minati secondo
lo standard EN
60745:
Gemeten geluid
-
swaarden bepaald
in overeenstem
-
ming met EN
60745:
A-weighted sound
pressure level
Niveau de pres
-
sion sonore
pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Nivel de presión
DF~VWLFDSRQ
-
derada en A
Livello di pressione
sonora pesato A
A-gewogen gelu
-
idsdrukniveau
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
A-weighted sound
power level
Niveau de puis
-
sance sonore
pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistung-
spegel
Nivel de potencia
DF~VWLFDSRQ
-
derada en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen geluid
-
sniveau
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
Wear ear protec-
tors.
Portez une protec
-
tion acoustique.
7UDJHQ6LH*H
-
hörschutz.
Utilice protección
auditiva!
Indossare pro
-
tezioni acustiche
adeguate.
Draag oorbes
-
chermers.
Weighted root
mean
Valeur pondérée
moyenne
Quadratischer
0LWWHOZHUW
Valor medio pon-
derado
Valore quadratico
medio ponderato
Gewogen gemid
-
delde
7KHYLEUDWLRQWRWDO
YDOXHVWULD[YHFWRU
VXPGHWHUPLQHG
according to EN
60745
La valeur totale
des vibrations
VRPPHYHFWR
-
ULHOOHWULD[LDOH
déterminée selon
EN60745
Die Vibration
-
sgesamtwerte
WULD[LDOH9HNWRUHQ-
VXPPHHUPLWWHOW
nach EN60745
Los valores de
vibración total
VXPDGHYHFWRUHV
WULD[GHWHUPLQD
-
GRVHJ~QODQRUPD
EN60745
I valori totali delle
YLEUD]LRQLVRPPD
di vettori in tre
GLUH]LRQLVRQR
misurati conforme
-
mente alla norma
EN60745:
De totale trilling
-
VZDDUGHQWULD[DOH
YHUFWRUVRP
vastgesteld in
overeemstemming
met EN60745
vibration emission
value
valeur d’émission
de vibrations
Vibrationsemission-
swert
valor de
emisión de vi
-
bración
valore di emissioni
vibrazioni
trillingsemis
-
siewaarde
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
EN
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured
in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission level represents the main applications
of the tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
VLJQL¿FDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJSHULRG
$QHVWLPDWLRQRIWKHOHYHORIH[SRVXUHWRYLEUDWLRQVKRXOGDOVRWDNHLQWRDFFRXQW
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
WKHMRE7KLVPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJ
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
RIYLEUDWLRQVXFKDVPDLQWDLQWKHWRRODQGWKHDFFHVVRULHVNHHSWKHKDQGVZDUP
RUJDQLVDWLRQRIZRUNSDWWHUQV
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été
mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être
utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique
à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications
différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de
façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en
compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne
sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail
peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des
vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
GHPVWDQGDUGLVLHUWHQ7HVWYRQ(1JHPHVVHQXQGNDQQEHQXW]WZHUGHQXP
GDV:HUN]HXJPLWDQGHUHQ]XYHUJOHLFKHQ(UNDQQEHQXW]WZHUGHQXPHLQH
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
6FKZLQJXQJVSHJHOUHSUlVHQWLHUW GHQ +DXSWHLQVDW]EHUHLFKGHV :HUN]HXJV
-HGRFKNDQQGDV:HUN]HXJIUYHUVFKLHGHQH(LQVDW]EHUHLFKHEHQXW]WZHUGHQ
0LWXQWHUVFKLHGOLFKHQ=XVDW]JHUlWHQRGHU EHL VFKOHFKWHU :DUWXQJNDQQ GHU
6FKZLQJXQJVSHJHOXQWHUVFKLHGOLFKVHLQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHU
GLHJHVDPWH$UEHLWV]HLWVLJQLILNDQWHUK|KWZHUGHQ
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
:HUN]HXJDXVJHVFKDOWHWLVWRGHUZHQQHVDQJHVFKDOWHWDEHUQLFKWLQ%HWULHELVWLQ
%HWUDFKW]LHKHQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHUGLHJHVDPWH$UEHLWV]HLW
VLJQLILNDQWUHGX]LHUWZHUGHQ,GHQWLIL]LHUHQ6LH]XVlW]OLFKH6LFKHUKHLWVPDQDKPHQ
XPGLH%HGLHQXQJVSHUVRQYRUGHQ(IIHNWHQGHU6FKZLQJXQJHQ]XVFKW]HQZLH
]XP%HLVSLHO'DV:HUN]HXJXQG=XVDW]JHUlWHZDUWHQ+lQGHZDUPKDOWHQXQG
Organisation der Arbeitszeiten.
ES
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se
ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser
utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante,
si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios
o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser
diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante
el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada
pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el
nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
de los patrones de trabajo.
IT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere
utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per
una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di
emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali
dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con
accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle
vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere
in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo
totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi
accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten
in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745
HQPDJZRUGHQJHEUXLNWRPPDFKLQHVPHWHONDDUWHYHUJHOLMNHQ+HWYHUNODDUGH
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als
de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
JHEUXLNWRIVOHFKWZRUGWRQGHUKRXGHQNDQGHWULOOLQJVHPLVVLHYHUVFKLOOHQ'LWNDQ
GHEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGHJHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUKRJHQ
%LMHHQVFKDWWLQJYDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJDDQWULOOLQJHQPRHWRRNUHNHQLQJ
ZRUGHQJHKRXGHQPHWKHWDDQWDONHUHQGDWGHPDFKLQHZRUGWXLWJHVFKDNHOGRI
GUDDLWPDDUQLHWZRUGWJHEUXLNW'LWNDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGH
JHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUODJHQ6WHOELMNRPHQGHYHLOLJKHLGVPDDWUHJHOHQRS
RPGHJHEUXLNHUWHJHQGHJHYROJHQYDQWULOOLQJHQWHEHVFKHUPHQ]RDOVRQGHUKRXG
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
ZHUNWLMGHQ
PT
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser
usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma
avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado
refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada
para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente
mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em
que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir
significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos
da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção
das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
DA
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
LKWHQVWDQGDUGWHVWLI¡OJH(1RJNDQEUXJHVWLODWVDPPHQOLJQHYUNW¡MHU
LQGE\UGHV'HWNDQEUXJHVWLOHQIRUHO¡ELJHNVSRQHULQJVYXUGHULQJ'HWRSJLYQH
QLYHDXIRUYLEUDWLRQVHPLVVLRQJOGHUQnUYUNW¡MHWEUXJHVWLOVLWKRYHGIRUPnO0HQ
KYLVYUNW¡MHWEUXJHVWLODQGUHIRUPnOPHGIRUVNHOOLJWHOOHUPHGGnUOLJWYHGOLJHKROGW
HNVWUDXGVW\UNDQYLEUDWLRQVHPLVVLRQHQYDULHUH'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJ
VWLJQLQJLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHWRYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ
(WVN¡QRYHUQLYHDXHWIRU YLEUDWLRQVHNVSRQHULQJ E¡URJVnWDJHK¡MGHIRUGH
SHULRGHUKYRUYUNW¡MHWHUVOXNNHWHOOHUKYRUGHWHUWQGWXGHQIDNWLVNDWYUH
LEUXJ'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJUHGXNWLRQLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHW
RYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ7UIHNVWUDVLNNHUKHGVIRUDQVWDOWQLQJHUWLOEHVN\WWHOVH
DIRSHUDW¡UHQPRGYLUNQLQJHUQHIUDYLEUDWLRQHQVRPI[YHGOLJHKROGHYUNW¡MRJ
HNVWUDXGVW\UKROGHKQGHUQHYDUPHRUJDQLVHUHDUEHMGVP¡QVWUH
FR
RYOBI
®
CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pHSDU XQH IDFWXUH RX
toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH
2. ,O H[LVWH SRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ
/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLW HQUHJLVWUHU VRQVHVRXWLOVQRXYHOOHPHQW DFKHWpV
en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la
possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de
UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH
RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW
pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit
DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW
HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH
mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV
OLpV j ODIDEULFDWLRQ HWDX[ PDWpULDX[j ODGDWH G¶DFKDW /D JDUDQWLH HVW
OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH
obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou
indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du
produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas
de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp
WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH
QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV
tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
tout produit non CE
tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV
WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH
DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH
WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV
SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV
OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV
une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV
DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV
séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage,
OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV
lames, le guide latéral
/HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH
ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs
6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV
mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs
GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQ GH SRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp
à choc, etc.
4. 6LOHSURGXLWGRLWrWUHUpSDUpHQYR\H]OHjXQVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUpp
5<2%,GRQWYRXVWURXYHUH]FLGHVVRXV OD OLVWH SRXUFKDTXHSD\V'DQV
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit
à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH
5. 8QH UpSDUDWLRQ XQ UHPSODFHPHQWVRXV JDUDQWLH HVWJUDWXLWH &HFL QH
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH
SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU
l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV
de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
3RXUWURXYHUOHVHUYLFHDSUqVYHQWHDJUppOHSOXVSURFKHUHQGH]YRXVVXUKWWS
IUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
EN
RYOBI
®
WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
,QDGGLWLRQWRDQ\VWDWXWRU\ULJKWVUHVXOWLQJIURPWKHSXUFKDVHWKLVSURGXFWLV
covered by a warranty as stated below.
1. 7KHZDUUDQW\SHULRGLVPRQWKVIRUFRQVXPHUVDQGFRPPHQFHVRQWKH
GDWHWKHSURGXFWZDVSXUFKDVHG7KLVGDWHKDVWREHGRFXPHQWHGE\DQ
LQYRLFHRURWKHUSURRIRISXUFKDVH7KHSURGXFWLVGHVLJQHGDQGGHGLFDWHG
to consumer and private use only. So there is no warranty provided in
FDVHRISURIHVVLRQDORUFRPPHUFLDOXVH7KLVZDUUDQW\DSSOLHVRQO\RQQHZ
products.
2. 7KHUH LV D SRVVLELOLW\ WR H[WHQG IRU D SDUW RI WKH UDQJH RI SRZHU WRROV
$&'&WKHZDUUDQW\SHULRGRYHUWKHSHULRGGHVFULEHG DERYH XVLQJ WKH
UHJLVWUDWLRQRQWKHZZZU\RELWRROVHXZHEVLWH7KHHOLJLELOLW\RISURGXFWVIRU
H[WHQGHGZDUUDQW\LVFOHDUO\GLVSOD\HGLQVWRUHVDQGRURQSDFNDJLQJDQG
LVFRQWDLQHGZLWKLQWKHSURGXFW GRFXPHQWDWLRQ7KHHQGXVHULVUHTXLUHG
WRUHJLVWHUKLVKHUQHZO\DFTXLUHGSURGXFWVRQOLQHZLWKLQGD\VIURPWKH
GDWHRISXUFKDVH7KHHQGXVHUPD\UHJLVWHUIRUWKHH[WHQGHGZDUUDQW\LQ
KLVKHUFRXQWU\RIUHVLGHQFHLIOLVWHGRQWKHRQOLQHUHJLVWUDWLRQIRUPZKHUH
this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
VWRUDJHRIWKHLUSHUVRQDOGDWDWKDWLVUHTXLUHGWREHHQWHUHGRQOLQH7KH\
PXVWDOVRDFFHSWWKHWHUPVDQGFRQGLWLRQV7KHUHJLVWUDWLRQFRQ¿UPDWLRQ
receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the
GDWHRISXUFKDVHZLOOVHUYHDVSURRIRIWKHH[WHQGHGZDUUDQW\
3. 7KHZDUUDQW\FRYHUVDOOGHIHFWVRIWKHSURGXFWGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRG
GXH WR IDXOWV LQ ZRUNPDQVKLS RU PDWHULDO DW WKH SXUFKDVH GDWH 7KH
ZDUUDQW\LVOLPLWHGWRUHSDLUDQGRUUHSODFHPHQWDQGGRHVQRWLQFOXGHDQ\
other obligations including but not limited to incidental or consequential
GDPDJHV7KHZDUUDQW\LVQRWYDOLGLIWKHSURGXFWKDVEHHQPLVXVHGXVHG
contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a
SRZHUVXSSO\7KLVZDUUDQW\GRHVQRWDSSO\WR
DQ\GDPDJHWR WKH SURGXFW WKDW LVWKHUHVXOWRI LPSURSHU RU ODFNRI
maintenance
DQ\SURGXFWWKDWKDVEHHQDOWHUHGRUPRGLILHG
DQ\SURGXFWZKHUHRULJLQDOLGHQWLILFDWLRQWUDGHPDUNVHULDOQXPEHU
PDUNLQJVKDYHEHHQGHIDFHGDOWHUHGRUUHPRYHG
DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
DQ\SURGXFWQRWGLVSOD\LQJWKH&(DSSURYDOPDUNRQWKHUDWLQJSODWH
any product that has been attempted to be repaired by a non-
authorised warranty service centre or without prior authorisation by
7HFKWURQLF,QGXVWULHV
DQ\ SURGXFW FRQQHFWHG WR LPSURSHU SRZHU VXSSO\ DPSV YROWDJH
IUHTXHQF\
DQ\ GDPDJH FDXVHG E\ H[WHUQDO LQIOXHQFHV ZDWHU FKHPLFDO
SK\VLFDOVKRFNVRUIRUHLJQVXEVWDQFHV
normal wear and tear spare parts
LQDSSURSULDWHXVHRYHUORDGLQJRIWKHWRRO
XVHRIQRQDSSURYHGDFFHVVRULHVRUSDUWV
Power tool accessories provided with the tool or purchased
separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits,
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
&RPSRQHQWV SDUWV DQG DFFHVVRULHV VXEMHFW WR QDWXUDO ZHDU DQG
WHDULQFOXGLQJEXWQRWOLPLWHGWRVHUYLFHPDLQWHQDQFHNLWVFDUERQ
EUXVKHVEHDULQJVFKXFN6'6GULOOELWDWWDFKPHQWRUUHFHSWLRQSRZHU
cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag,
GXVWH[KDXVWWXEHIHOWZDVKHUVLPSDFWZUHQFKSLQVVSULQJVHWF
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised
VHUYLFHVWDWLRQOLVWHGIRUHDFKFRXQWU\LQWKHIROORZLQJOLVWRIVHUYLFHVWDWLRQ
DGGUHVVHV,QVRPHFRXQWULHV\RXUORFDO5<2%,GHDOHUXQGHUWDNHVWRVHQG
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product
WRD5<2%,VHUYLFHVWDWLRQWKHSURGXFWVKRXOGEHVDIHO\SDFNHG ZLWKRXW
DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG
DFFRPSDQLHGE\DVKRUWGHVFULSWLRQRIWKHIDXOW
5. $UHSDLUUHSODFHPHQWXQGHUWKLVZDUUDQW\LVIUHHRIFKDUJH,WGRHVQRW
FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG
parts or products become our property. In some countries delivery charges
or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising
IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG
6. 7KLV ZDUUDQW\ LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG
1RUZD\ /LHFKWHQVWHLQ 7XUNH\ DQG 5XVVLD2XWVLGHWKHVH DUHDV SOHDVH
FRQWDFW \RXU DXWKRULVHG 5<2%,GHDOHU WR GHWHUPLQH LI DQRWKHU ZDUUDQW\
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSHQU\RELWRROVHX
KHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Herewith we declare that the product
4V Screwdriver
Brand: RYOBI
0RGHOQXPEHU56'
Serial number range: 44402003000001 -
44402003999999
is in conformity with the following European Directives and
harmonised standards
(&(8(8
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015.
RoHS documentation is compiled according to EN
50581:2012
$QGUHZ-RKQ(\UH%(QJ&(QJ0,(7
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Sep. 15, 2017
Authorised to compile the technical file:
$OH[DQGHU.UXJ0DQDJLQJ'LUHFWRU
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
97RXUQHYLV
0DUTXH5<2%,
Numéro de modèle: R4SD
Étendue des numéros de série: 44402003000001 -
44402003999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes
Harmonisées suivantes
(&(8(8
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015.
La documentation RoHS a été dressée d’après EN
50581:2012
$QGUHZ-RKQ(\UH%(QJ&(QJ0,(7
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Sep. 15, 2017
Autorisé à rédiger le dossier technique:
$OH[DQGHU.UXJ0DQDJLQJ'LUHFWRU
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
4V Schraubendreher
0DUNH5<2%,
0RGHOOQXPPHU56'
Seriennummernbereich: 44402003000001 -
44402003999999
den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten
Normen entspricht
(&(8(8
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015.
RoHS Dokumentation ist gemäß EN 50581:2012
zusammengestellt
$QGUHZ-RKQ(\UH%(QJ&(QJ0,(7
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Sep. 15, 2017
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
$OH[DQGHU.UXJ0DQDJLQJ'LUHFWRU
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
4V Atornillador
0DUFD5<2%,
1~PHURGHPRGHOR56'
,QWHUYDORGHOQ~PHURGHVHULH
44402003999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas
Europeas y normas armonizadas
(&(8(8
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015.
Documentación sobre restricción de sustancias
SHOLJURVDV5R+6UHFRSLODGDVHJ~QODQRUPD(1
50581:2012
$QGUHZ-RKQ(\UH%(QJ&(QJ0,(7
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Sep. 15, 2017
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
$OH[DQGHU.UXJ0DQDJLQJ'LUHFWRU
7HFKWURQLF,QGXVWULHV*PE+
0D[(\WK6WUDHWinnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Ryobi R4SDC-L13C ERGO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues