Masterbuilt 20071814 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Manual Code: 9807130046 160125-GH
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
ELECTRIC SMOKER
MODEL ESQ30BP
FUMOIR ÉLECTRIQUE
MODEL ESQ30BP
FUMADOR ELÉCTRICA
MODEL ESQ30BP
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assem-
blées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable a n de béné cier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant ces-
sera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées a n de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un us-
age particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/
l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne per-
mettent pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions sui-
vantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
a n de béné cier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spéci ques et vous pouvez également béné cier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
33
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
• Keep a re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close
supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in
use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
2
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes
sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz
in ammable.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE À LA PAGE 6
5
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou
une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales
et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne fonc-
tionne pas
Appareil non branché
Véri er le branchement de la prise
murale
Déclenchement du disjoncteur de
la maison
S’assurer que d’autres appareils
électriques ne sont pas branchés
sur le même circuit électrique.
Véri er les fusibles de la maison.
Le connecteur électrique du pan-
neau de commande n’est pas relié
correctement au fumoir
Voir Étape 2 à la page 6
Dérèglement du panneau de com-
mande
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
L’appareil prend beaucoup trop
de temps à chauffer (plus de 60 à
70 minutes)
Appareil branché à une rallonge
Préparer l’appareil de manière à
ne pas avoir à utiliser une rallonge
électrique
Porte mal fermée
Fermer la porte et attacher solide-
ment le verrou
Dérèglement du panneau de com-
mande
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
Il y a un jeu entre la porte et le
fumoir quand l’appareil est en
marche et il n’est plus possible
d’ajuster le verrou
Alignement de la porte
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
Joint d’étanchéité abîmé
Le gras s’échappe du fumoir par
la porte et les pieds
Lèchefrite non installée
Replacer la lèchefrite de manière
à ce que le trou s’aligne dans
l’axe de l’ori ce de drainage situé
dans le bas de l’appareil
Excédent de graisse ou accumu-
lation d’huile dans l’appareil
Nettoyer l’appareil
Le tuyau d’évacuation situé à
l’arrière du fumoir ne fonctionne
pas
Véri er le tuyau d’évacuation à
l’arrière du fumoir
Pas de fumée
Pas de copeaux de bois dans le
bac
Ajouter les copeaux de bois (voir
page 11)
La température diminue brusque-
ment ou s’éteint après quelques
heures de fonctionnement
Unité de commande défectueuse
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
Le panneau de commande af che
un message d’erreur
Dérèglement du panneau de com-
mande
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
Le voyant d’alimentation est al-
lumé, mais l’appareil ne chauffe
pas
Dérèglement du panneau de com-
mande/appareil
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
Le panneau de commande
n’ajuste pas la chaleur
Dérèglement du panneau de com-
mande/appareil
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
La température de la sonde ther-
mique ne s’af che pas à l’écran
Dérèglement de la sonde
Contacter Masterbuilt au 1-800-
489-1581
30
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light wont come
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
Temperature rapidly decreased,
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does
not show on display
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Wire connector on controller not
properly connected to smoker
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube in back of unit is not
draining
No wood chips
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 6
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube positioning at back
of unit
Add wood chips (See Page 11)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
29
6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 5
Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des
surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou in ammables.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des ns commerciales.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, véri ez la totalité des écrous, des vis et des boulons a n de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à
assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une
surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas
refroidi.
Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45
°C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le refroidissement.
Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois,
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil
pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des
brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau
avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes
les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les
suivantes :
Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les ches ou une partie du panneau de
commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ SUITE À LA PAGE 7
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
Structure surélevée
3 M
3 M
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un
dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour
obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir
ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être
marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage
extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir
électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou
d’enlever des racks , bois plateau de jeu ou un bol d’eau.
Le bac de récupération est conçu au bas de fumoir électrique . Ne placez pas le bac de récupération sur la rack , car cela
pourrait endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir racks avec des feuilles de métal . Cela entraînera la chaleur à se accumuler et causer de graves dommages à
fumoir électrique .
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
7
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La con guración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de super cies desiguales.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Veri que la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se
escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y deten-
drá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida
de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida
de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m),
se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente co-
cida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, a oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
28
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de flamme. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la poussée de flamme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour
minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage
la porte contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la cuisson en raison de la perte de
chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000
mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. A n de s’assurer que la viande est
com plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le
loquet de porte. (Voir le diagramme)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
27
8
COMMENÇONS!
Ce fumoir est lent... prévoyez suf samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 21.
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir a n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Pour en savoir plus, consultez le
manuel.
Fermez le clapet à air sur le côté de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la
formation de moisissures et de champignons.
AMUSEZ-VOUS!
Pour les supports de grilles , porte , bol d’eau et lèchefrite utiliser un détergent à vaisselle doux.
Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois a n de retirer
toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trem-
pant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica
marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y 2.
El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
• No deje que el cable cuelgue o que toque super cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar bastidores , bandeja o cuenco de agua .
• Bandeja de goteo es sólo para la parte inferior del ahumador eléctrico . No coloque la bandeja de goteo
en el estante esto puede dañar el ahumador .
• No cubra bastidores con papel de aluminio. Esta trampa de calor y causará graves daños a ahumador
eléctrico .
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 10
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
11
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’af cheur à DEL;
au besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’af cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’af cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’af cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’af cheur à DEL af che de nouveau
la température ou la durée xée.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande af che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez
l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis
rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
24
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Une poussée de amme brusque risque de se produire en ouvrant
la porte. En cas de ambée des copeaux de bois, fermez la porte
immédiatement, attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis
rouvrez la porte.Ne pulvérisez pas d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le
chargeur en place.
• Véri ez le bac à copeaux de bois de temps autre pour véri er si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous véri ez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à
copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Attention :
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez
des copeaux de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée
ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
21
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
NO/Nº/NO DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
2
Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
3
Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4
Adjustable Screw Leg Pieds réglables Pata ajustable para atornillar
5
Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
6
Door Latch Verrou de porte Pestillo para puerta
7
Water Bowl Réservoir d’eau Recipiente para agua
8
Wood Chip Tray Support de bac à copeaux de bois Soporte para astillas de madera
9
Wood Chip Loader Chargeur de copeaux de bois Cargador de astillas de madera
10
Drip Pan Lèchefrite Bandeja de goteo
11
Smoking Rack Grille de fumage Rejilla de ahumado
12
Door Hinge Charnière de porte Bisagra para puerta
13
Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de recolección de grasa
14
Leg Boot Capuchon de pied Tope para las patas
15
Meat Probe Sonde thermique Sonda para carne
16
Element Élément chauffant Elemento
17
Cooking Grate Support Rack Fixation de grille de cuisson Soporte para rejilla de cocción
18
Wood Chip Lid Kit Couvercle de bac à copeaux Tapa de la bandeja para astillas de
madera
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20071814 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire