Masterbuilt 20074116 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
support. masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente
y guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
______________________________________
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
______________________________________
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de
série / Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
THIS PRODUCT IS FOR
OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN
USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
MANUEL D’ASSEMBLAGE,
D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE
PARA USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE,
CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
PORTABLE
ELECTRIC
SMOKER
FUMOIR
ÉLECTRIQUE
PORTABLE
FUMADOR
ELÉCTRICAS
PORTÁTILES
Manual Code: 9807150001 170227-GB
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-
d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien
recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit. La garantie
Masterbuilt ne couvre pas le revêtement de peinture puisqu’il peut brûler lors de conditions
normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur
l’appareil. Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation
en vertu de la garantie et recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une
telle garantie, cette responsabilité prend fin. Durant la période couverte par la garantie,
Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit les pièces
défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces. Dans
le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection,
Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé. Cette garantie
ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un
usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages
encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute
garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et
d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des
garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise
ce qui figure ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause,
ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur/l’acheteur
initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects
ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas
s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de
garantie, les restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le
remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit
ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme
directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit
pour obtenir une validité couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
bénéficier d'autres droits qui varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
A l’attention de : Enregistrement de la garantie
Masterbuilt Mfg. LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom :
Adresse :
Ville, état/province, code postal :
Numéro de téléphone : Adresse électronique :
Numéro de modèle : Numéro de série :
Date de l'achat : Point de vente :
37
GENERAL WARNINGS AND
SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages,
buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof
coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE
HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead
construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible
materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or
canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials
such as gasoline and other ammable vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as
dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or
counters. Do NOT move unit across uneven surfaces.
Avoid using unit on wooden or ammable surfaces.
• Do NOT use smoker with legs in folded up position.
• Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This
unit is NOT for commercial use.
• Keep a re extinguisher accessible at all times while
operating unit.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make
sure they are tight and secure.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair users ability to properly assemble or safely operate
unit.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT
allow children to use unit. Close supervision is necessary
should children or pets be in area where unit is being used.
WARNINGS & IMPORTANT
SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
35
Assurez-vous de nettoyer fumeur après chaque utilisation . Assurez-vous que votre fumeur est
débranché et complètement refroidi.
Pour les supports de grilles, porte, bol d’eau et lèchefrite utiliser un détergent à vaisselle doux.
Rincez et séchez soigneusement.
Pour le bois plateau de jetons et de copeaux de bois chargeur, nettoyer fréquemment pour
enlever les cendres construire, de résidus et de la poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Après le nettoyage, le stockage fumeur dans un espace couvert et sec .
Lorsqu’ils ne sont pas en cours d’utilisation , pensez à véri er votre fumeur périodiquement pour
éviter une éventuelle rouille et la corrosion due à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à
www.youtube.com/Masterbuilt électrique Smokehouse: Nettoyage et stockage.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER
AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
Asegúrese de limpiar fumador después de cada uso . Asegúrese de que el fumador está desconectado y
completamente frío.
Para los soportes de la estante , las estante para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente
para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de astillas de madera y cargador de astillas de madera, limpia con frecuencia para eliminar la ceniza
construir , residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor
no combustible.
Para el interior y el exterior del ahumador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador.
Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se ja el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo después de cada
uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
Después de la limpieza , tienda de fumador en un área cubierta y seco.
Cuando no está en uso frecuente y el uso de una cubierta , recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar
posibles el óxido y la corrosión debido a la acumulación de humedad.
Ver un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/Masterbuilt
eléctrico Smokehouse : Limpieza y almacenamiento.Cuando no está en uso frecuente y el uso de una cubierta ,
recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar una posible oxidación y la corrosión debido a la acumulación
de humedad.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA
Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
GENERAL WARNINGS AND
SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT
SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord or plug
in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance
at 1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is
used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by
children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use
products and are marked with suf x “W” and with the statement
“Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension
cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be
used in electric smoker.
• To disconnect, turn controller “OFF” then remove plug from
outlet.
WARNINGS & IMPORTANT
SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 5
4
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion produits lors de
l’utilisation de ce produit contiennent des substances
chimiques reconnues par l’État de Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
anomalies de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnus
par l’État de Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction.
AVERTISSEMENT
7
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de
carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations,
de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de
ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires
pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instruc-
tions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de
l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions
pourrait entraîner un incendie ou une explosion pouvant
causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
32
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de encendido no
se activa
El controlador no está
conectado a un toma-
corriente de pared
El fusible de la casa está
abierto
Funcionamiento incor-
recto del controlador
Revise la conexión al tomacorri-
ente de la pared
Veri que que otros
aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito
eléctrico. Revise los fusibles de
la casa.
Comuníquese con
Masterbuilt al 1.800.489.1581
Toma demasiado tiempo
el calentar la unidad
La unidad está conecta-
da a un cordón eléctrico
de prolongación
La puerta no está cor-
rectamente cerrada
Funcionamiento incor-
recto del
controlador
Coloque la unidad de manera que
no sea
necesario usar un cable
de prolongación
Cierre la puerta y ajuste bien la
cerradura
Comuníquese con
Masterbuilt al 1.800.489.1581
Gotea grasa del ahuma-
dor
El recipiente para la gra-
sa no está en su luga
Hay exceso de
grasa o acumlación de
aceite en la unidad
Cambie la posición para que el
ori cio quede
alineado con el ori cio de drenaje
ubicado en la
parte inferior de la unidad
Limpie la unidad
No humea No hay trocitos de
madera
Agréguele trocitos de madera
La temperatura desci-
ende rápidamente, o el
equipo deja de funcionar
después de algunas
Unidad de control defec-
tuosa
Comuníquese con
Masterbuilt al 1.800.489.1581
La luz de encendido está
activada pero la unidad
no se está calentando
Funcionamiento incor-
recto del
controlador/la
unidad
Comuníquese con
Masterbuilt al 1.800.489.1581
El controlador no regula
el calor
Funcionamiento incor-
recto del
controlador/la
unidad
Comuníquese con
Masterbuilt al 1.800.489.1581
31
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant
d’alimentation ne s’al-
lume pas
Appareil non branché
Déclenchement du
disjoncteur
Dérèglement du régu-
lateur
Appareil non branché
Véri er le branchement de la prise murale.
S’assurer que d’autres appareils électriques
ne sont pas branchés sur le même circuit
électrique. Véri er les fusibles.
Contacter Masterbuilt au
1-800-489-1581
L’appareil prend beau-
coup trop de temps à
chauffer
Appareil branché à une
rallonge
Porte mal fermée
Dérèglement du pan-
neau de
commande
Préparer l’appareil de manière à ne pas avoir
à utiliser une rallonge
électrique.
Fermer la porte et fermer
bien le verrou.
Contacter Masterbuilt au
1-800-489-1581
Du gras s’échappe du
fumoir
Lèchefrite non installée
Excédent de graisse ou
accumulation d’huile
dans
l’appareil
Replacer la lèchefrite de manière à ce que le
trou s’aligne dans l’axe de l’ori ce de drain-
age situé dans le bas de l’appareil
Nettoyer l’appareil
Pas de fumée Pas de copeaux de bois
dans le bac
Ajouter les copeaux de bois
La température diminue
brusquement ou s’éteint
après quelques heures
de fonctionnemen
Unité de commande
défectueuse
Contacter Masterbuilt au
1-800-489-1581
Le voyant d’alimentation
est allumé, mais l’appar-
eil ne chauffe pas
Dérèglement du régula-
teur /appareil
Contacter Masterbuilt au
1-800-489-1581
Le panneau de com-
mande n’ajuste pas la
chaleur
Dérèglement du régula-
teur/appareil
Contacter Masterbuilt au
1-800-489-1581
8
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un
garage, un édi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou
de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure
surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE
LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil
et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et
tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le
gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible
tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz in ammable.
Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible
telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
Ne pas utiliser de fumer avec les jambes en position repliée.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur
une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des
surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou
in ammables.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a
été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des ns commerciales.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, véri ez la totalité des écrous, des vis et
des boulons a n de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE À LA PAGE 9
9
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou
en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler
correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout
temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une surveillance
attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents
à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de
l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas
refroidi.
Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que
l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45 °C
[115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD
pendant un certain délai ensuite et pendant le refroidissement. Faites
ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois,
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans
l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil
pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt
Manufacturing, LLC n’est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation.
Faites preuve de prudence lors de l’ajout de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes
les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures.
Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et
résistants.
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 8
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE À LA PAGE 10
SYMPTON CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Power light won’t
come on
Not plugged
into wall
House fuse
tripped
Controller
malfunction
Check wall connection
Make sure other
appliances are not
operating on the same
electrical circuit. Check
household fuses.
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Unit takes exces-
sive amount of time
to heat up
Unit plugged into
an extension cord
Door not closed
properly
Controller
malfunction
Set unit so an extension
cord does not have to be
used
Close door and fasten latch
securely
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Grease is leaking
out of smoker
Drip tray not in
place
Excess grease or
build-up in unit
Reposition so hole lines up
with drain holein bottom of
unit
Clean unit
No Smoke No wood chips Add wood chips
Temperature rapidly
decreased, or shut
down after a few
hours of use
Faulty control unit Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Power light is on,
unit isn’t heating
Controller
malfunction
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Controller does not
adjust heat
Controller
malfunction
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
TROUBLESHOOTING GUIDE
30
29
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador.
Las astillas secas se quemarán más rápidamente y producirán un humo más
intenso. Las astillas previamente remojadas en agua (por aproximadamente 30
minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
Antes de hacer funcionar la unidad, vierta 1/2 taza de trocitos de madera en la
tolva.
Nunca use más de 1/2 taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos
grandes de madera.
• Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior del recipiente.
Chequee periódicamente el recipiente para ver si la madera se ha quemado. Si
es necesario, agregue más trocitos de madera.
CONSEJOS PARA EL EMPLEO DE LOS
TROCITOS DE MADERA
Paso 1
Conecte el controlador al cuerpo del
ahumador.
Paso 2
Enchufe el cordón a un tomacorriente
(consulte en el manual, la sección
“Advertencias y medidas de
protección importantes”).
Paso 3
Gire la perilla de control a la gradu
ación que desee. La luz indicadora se
apagará una vez que se haya
alcanzado la temperatura deseada.
Nota: El termómetro de la puerta del
ahumador indica la temperatura
fijada en el controlador y
muestra la temperatura que hay
dentro de la unidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Apagado
Éteint
O
F
F
10
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes
d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une
feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant
de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à
l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes les
surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est
complètement assemblé et prêt à l’emploi.
N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger
le cordon, les ches ou une partie du panneau de commande dans
de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une che ou un
cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un
dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque
manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour
obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont
disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est
utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 9
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE À LA PAGE 11
11
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA
SÉCURITÉ SUITE DE LA PAGE 10
2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du
comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer
dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la
terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils
destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées
d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with
Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique,
maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou
électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des
granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir
électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de
commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou
d’enlever des grilles, un plateau ou la cuvette d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir
électrique. Ne placez pas le plateau ramasse-gouttes sur les grilles
de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques.
Cela provoquerait une accumulation de chaleur et endommagerait
gravement le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau
ou similaire.
CONSERVER CES CONSIGNES
Étape 1
Brancher le régulateur au fumoir.
Étape 2
Brancher le cordon d’alimentation à
une prise (se référer à la section du
manuel « Avertissements et consignes
de sécurité importantes »).
Étape 3
Positionner le bouton de réglage au
degré désiré. Le voyant lumineux
s’éteindra aussitôt que la température
sera atteinte.
À noter : Le thermomètre de la porte
du fumoir indique le réglage
du régulateur et affiche la
température à l’intérieur de
l’appareil.
Apagado
Éteint
O
F
F
CONSIGNES DE MISE EN ROUTE
• Vous pouvez utiliser des copeaux secs ou pré-trempés dans votre
fumoir. Les copeaux secs brûlent plus vite et produisent une fumée
plus dense. Les copeaux pré-trempés dans l’eau (pendant 30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins dense.
• Avant de démarrer l’appareil, mettre 1/2 tasse de copeaux de bois
dans le chargeur de copeaux.
• Ne jamais utiliser plus d’une 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. Ne
jamais utiliser des morceaux de bois.
• Les copeaux de bois doivent se trouver au même niveau que le bord
supérieur du bac à copeaux de bois.
• Vérifier à intervalles réguliers le bac à copeaux de bois pour voir si le
bois s’est transformé en braise. Ajouter des copeaux au besoin.
SEILS D'UTILISATION DES COPEAUX DE BOIS
28
• Ce fumoir est lent... prévoyez suf samment de temps pour la
cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 25.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 15 à 30 minutes à
température maximale avant d’ajouter les
aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela
empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes
quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson
inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir a n de
permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la
grille pour assurer une cuisson uniforme.
Pour en savoir plus, consultez le manuel.
• Fermez le clapet à air sur le haut de l’appareil pour conserver
l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le
clapet à air pour libérer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande variera
de + ou - 15 degrés lorsque le fumoir
s’allume et s’éteint.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les
durées de cuisson.
NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Cela prolongera la durée de vie et prévenir
la formation de rouille , les moisissures et les champignons .
Remarque: Si les copeaux de bois ne fument pas à basse
température , augmenter la température à
275 °. Après 8 à 10,minutes ou lorsque
les copeaux de bois commencent à couver ,
réduire la température à réglage bas souhaité .
AMUSEZ-VOUS!
13
COMMENÇONS!
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez. Asegúrese de que el
recipiente para el agua esté instalado SIN AGUA.
Establecer panel de control para gama media de 3 horas. Apáguela y
deje que se enfríe. Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero
eso es normal.
Durante los últimos 45 minutos, vierta 1/2 taza de trocitos de madera en
el recipiente, para completar el proceso de curado.
EL AHUMADOR AHORA ESTÁ LISTO PARA SU USO
Pueden ocurrir llamaradas cuando la puerta está abierta. En ese caso,
cierre la puerta de inmediato, espere a que la madera se queme hasta las
cenizas y vuleva a abrir la puerta. No la apague con agua.
ADVERTENCIA!
26
25
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
Preseason smoker prior to first use. Make sure water bowl is in place with
NO WATER.
Set controller to mid range and run unit for 3 hours. Shut down and allow
to cool. Some smoke may appear during this time, this is normal.
During last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in wood chip bowl to
complete preseasoning.
SMOKER IS NOW READY FOR USE
When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare
up, immediately close door, wait for wood chips to burn down then
open door again. Do not spray with water.
CAUTION!
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
Culotter le fumoir au préalable avant la première utilisation. S’assurer que
le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
Régler le panneau de commande à milieu de gamme et faire fonctionner
l’appareil pendant 3 heures. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. Un peu
de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
À 45 minutes de la fin de la cuisson, ajouter 1/2 tasse de copeaux de bois
dans le bac à copeaux pour terminer le culottage préalable.
À PRÉSENT, LE FUMOIR EST PRÊT À FONCTIONNER
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les
copeaux de bois s’enflamment, fermer aussitôt la porte, attendre que les
copeaux soient consumés, puis rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
AVERTISSEMENT!
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de
la utilización de este producto contienen químicos
cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene sustancias químicas que
el Estado de California como causante de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
14
PELIGRO DE MONÓXIDO
DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el
cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos,
tienes para camping,
garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está
bien ventilado.
Este manual contiene información importante que es
necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro
de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
ensamblar y usar
la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la
unidad.
C
onserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuada-
mente podría producirse un incendio o explosión, lo que
podría causar daños a la propiedad, lesiones personales
o la muerte.
21
REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO
NO/Nº/NO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN MODEL/MODÈLES/ MODELOS
9907150011 Smoker Body Kit Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9907150012 Smoker Door Kit Porte du fumoir Puerta del ahumador 20072817,20073716, 20073816, 20073916,
20074116
9907170008 Smoker Door Kit
- Red
Porte du fumoir -
Rouge
Puerta del ahumador
- Rojo
20072917
9907170007 Smoker Door Kit
- Blue
Porte du fumoir -
Bleu
Puerta del ahumador
- Azul
20073017
9905150021 Door Hinge Kit Kit de charnière de
porte
Juego de bisagras de
puerta
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9907090034 Temperature
Gauge Kit
Indicateur de
température
Indicador de temperatura 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9907120012 Door Handle Kit Poignée de porte Juego de Manillas de
Puerta
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9905150029 Door Latch Kit Kit de serrure de porte Juego de cierre de
puerta
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150033 Leg Jambe Pierna 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9905150022 Body Handle Kit Poignées Manijas 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9904090069 Air Damper Kit Clapet à air Regulador de aire 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150037 Grease Tray Support du bac à
graisse
Bandeja de grasa 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9905150027 Rack Support Kit Support pour grille de
cuisson
Piezas de apoyo para
rejillas de cocción
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9907150013 Element Support
Kit
Kit de support
d’élément
Elemento de soporte 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9907150014 Element Kit Élément Elemento 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9007160016 Controller Contrôleur Controlador 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150038 Smoking Racks Grille de cuisson Rejilla de cocción 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150039 Water Bowl
Support Rack
Supports pour grille/
cuvette d’eau
Soportes de la rejilla/
tazón de agua
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150040 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua 20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9005150041 Wood Chip Box Bac à copeaux de
bois
Bandeja de trozos de
madera
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9905150028 Hardware Kit
Trousse de
Quincaillerie
Juego de Herrajes
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
9807130053 JMSS Smoker
Recipe Booklet
Livre de recettes de
fumeur de JMSS
Libro de recetas de
JMSS Smoker
20073716, 20074116
9807150080 JMSS Quick Start
Guide
Guide de démarrage
rapide de JMSS
Guía de inicio rápido de
JMSS
20073716
9909150005 Rib Rack Porte-côtes de
cuisson
Costilla de cocción 20072817, 20072917, 20073017
9807150001 Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instrucciones
20072817, 20072917, 20073017, 20073716,
20073816, 20073916, 20074116
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES COMO MÍNIMO DE
CONSTRUCCIONES AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE TROPIEZO CON EL
CABLE ELÉCTRICO
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD
ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
18
EMPECEMOS
• Este es un ahumador lento... permita que haya su ciente tiempo para la cocción. El
ahumador SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 26.
• Precaliente el ahumador por 15 a 30 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento
pueden capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual.
Deje espacio entre los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una
correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la
parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para
mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina
alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la
formación de oxidación, moho, molde y hongos.
Nota : Si las astillas de madera no fuman a baja temperatura, aumentan la temperatura a 275
° . Después de 8 a 10 minutos o cuando astillas de madera empiezan a arder, reducir la
temperatura en la posición deseada baja .
DISFRUTE!
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.
masterbuilt.com. Please have the model number and serial number available. These
numbers are located on the silver rating label on the unit.
ARRÊTEZ!
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l’assistance d’assemblage, pièces manquantes ou
endommagées. S’il vous plaît contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com. S’il vous plaît avoir le numéro de modèle et le numéro de série. Ces numéros
se trouvent sur la plaque signalétique de l’argent sur l’unité.
¡ALTO!
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.
com. Tenga a mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa
de plata en la unidad.
19
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
20
11
1
10
12
7
4
5
8
3
2
6
9
13
A B C
Qty. - 1, Qte. - 1, Cant. - 1 Qty. - 1, Qte. - 1, Cant. - 1 Qty. - 1, Qte. - 1, Cant. - 1
NO/Nº/NO
QTY/QTÉ./CANT
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
36
Smoking Rack Supports Support pour grille de cuisson Piezas de apoyo para rejillas de cocción
4 1 Grease Tray Support du bac à graisse Bandeja de grasa
5 1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
6 1 Element Élément Elemento
71
Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
8 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
9 1 Controller Contrôleur Controlador
10 1 Temperature Gauge with Bezel Jauge de température avec lunette Medidor de temperatura Bisel Con
11 1 Water Bowl Support Rack Supports pour grille/cuvette d’eau Soportes de la rejilla/tazón de agua
12 2 Smoking Racks Grille de cuisson Rejilla de cocción
13 2 Handles Poignées Manijas
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Masterbuilt 20074116 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire