Masterbuilt 30″ Digital Electric Smoker Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
30” DIGITAL
ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE
NUMÉRIQUE DE 30 PO
AHUMADOR
ELÉCTRICO DE 30”
Manual Code: 9807160008 160601-GH
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions
d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date
d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions
normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre
gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas
où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais
d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de
ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou
à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé
par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère
commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur
et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité
couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui
varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique : _______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
33
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
• Keep a re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close
supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in
use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
2
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édi ce ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes
sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz
in ammable.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 6
5
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie
ou une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnus par l’État de Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
AVERTISSEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas
Pas branché dans la prise murale Véri ez le branchement mural
Le fusible a sauté
Assurez-vous que les autres
appareils ne fonctionnent pas
sur le même circuit électrique.
Véri ez les fusibles.
Contrôleur défectueux
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
L’appareil prend trop de temps
pour chauffer
(plus de 60 à 70 min)
Appareil branché au moyen
d’une rallonge
Placez l’appareil de telle
façon qu’une rallonge n’est
pas nécessaire
La porte ne ferme pas correctement
Fermez la porte et xez
solidement le verrou
Contrôleur défectueux
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Il y a un écart entre la porte et
le fumoir lors de l’utilisation et
il n’est pas possible d’ajuster
davantage le verrou
Alignement de la porte
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Le joint de la porte est détérioré
Fuite de graisse en dehors
du fumoir, entre la porte et les
pieds
Le bac de récupération n’est pas en
place
Repositionnez de sorte que
le trou s’aligne à l’ori ce
de vidange dans le bas de
l’appareil
Excès de graisse ou accumulation
d’huile dans l’appareil
Nettoyez l’appareil
Le tube de drainage ne permet pas
de drainer
Véri ez le tube de drainage
Aucune fumée Aucuns copeaux de bois Ajoutez des copeaux de bois
La température baisse
rapidement, ou l’appareil
s’éteint après quelques heures
d’utilisation
Contrôleur défectueux
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Contrôleur af chant un
message d’erreur ERR1,
001F, ERR2, 310F, 032,
ERRF
Contrôleur défectueux
Sonde Cabinet / Viande Sonde
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Le voyant d’alimentation est
allumé mais l’appareil ne
chauffe pas
Contrôleur/appareil défectueux
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Le contrôleur ne permet pas
de régler la chaleur
Contrôleur/appareil défectueux
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
30
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Power light won’t come on
Not plugged into wall Check wall connection
House fuse tripped
Make sure other appliances
are not operating on the same
electrical circuit. Check household
fuses.
Controller malfunctioning
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
Unit plugged into an extension cord
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Door not closed properly
Close door and fasten latch
securely
Controller malfunctioning
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Door alignment
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Damaged door seal
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
Drip pan not in place
Reposition so hole lines up with
drain hole in bottom of unit
Excess grease or oil build-up in unit Clean unit
Drain tube is not draining Check drain tube
No smoke No wood chips Add wood chips
Temperature rapidly decreased or
shut down after few hours of use
Faulty control unit Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Controller displaying error
message ERR1, 001F, ERR2,
310F, 032, ERRF
Controller/unit malfunctioning
Cabinet probe/meat probe
Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller/unit malfunctioning Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
Controller does not adjust heat
Controller/unit malfunctioning Contact Masterbuilt at
1.800.489.1581
29
6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 5
Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des
surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou in ammables.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des ns commerciales.
Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, véri ez la totalité des écrous, des vis et des boulons a n de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à
assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une
surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas
refroidi.
Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45
°C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et pendant le refroidissement.
Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois,
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil
pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée et peut provoquer des
blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors de l’ajout de bois.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des
brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux applicables.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau
avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement uniquement lorsque toutes
les surfaces sont froides.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les
suivantes :
Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les ches ou une partie du panneau de commande
dans de l’eau ou d’autres liquides.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 7
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
Structure surélevée
3 M
3 M
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un
dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour
obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit
correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir
ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être
marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage
extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir
électrique.
Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou
d’enlever des racks , bois plateau de jeu ou un bol d’eau.
Le bac de récupération est conçu au bas de fumoir électrique . Ne placez pas le bac de récupération sur la rack , car cela
pourrait endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir racks avec des feuilles de métal . Cela entraînera la chaleur à se accumuler et causer de graves dommages à
fumoir électrique .
Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
7
• La con guración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de super cies desiguales.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Veri que la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que
se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y
detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida de
humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida
de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m), se
puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida,
use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, a oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho en
sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
28
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los tro-
zos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde
superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la echa en el ahumador para descargar la
madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en posición
recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Veri que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando, retirando
el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del ori cio. Agregue más trozos de madera
si es necesario.
El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando veri que el nivel
de los trozos de madera.
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto tiempo. No
ajuste la con guración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando
agregue los trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso
si el asa no lo está.
Nunca use pellets de madera o leños grandes.
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Con gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para
completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar trozos
adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
27
CÓMO USAR AGUA DE LA CUENCO.
Cómo usar agua de la cuenco.
• Tienes que esperar hasta que el tabaquismo es cercana a la temperatura deseada.
• Llenar el recipiente con agua o líquidos como el jugo de manzana o piña en lugar de agua .
• También puede agregar rodajas de fruta, cebollas frescas o hierbas secas en el agua para mezclar
diferentes sabores sutiles en los alimentos ahumados.
Consejo: Para el pollo u otros alimentos con alto contenido de humedad, se necesita poco o ningún líquido.
8
COMMENÇONS!
Ce fumoir est lent... prévoyez suf samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 25.
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir a n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Pour en savoir plus, consultez le
manuel.
Fermez le clapet à air sur le côté de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la
formation de moisissures et de champignons.
Remarque: Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température , augmenter la température
à 275 ° . Après 8 à 10,minutes ou lorsque les copeaux de bois commencent à couver , réduire la
température à réglage bas souhaité .
AMUSEZ-VOUS!
Assurez-vous de nettoyer fumeur après chaque utilisation . Assurez-vous que votre fumeur est
débranché et complètement refroidi.
Pour les supports de grilles , porte , bol d’eau et lèchefrite utiliser un détergent à vaisselle doux.
Rincez et séchez soigneusement.
Pour le bois plateau de jetons et de copeaux de bois chargeur, nettoyer fréquemment pour enlever
les cendres construire , de résidus et de la poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les
surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien
sécher ces surfaces.
Après le nettoyage , le stockage fumeur dans un espace couvert et sec .
Lorsqu’ils ne sont pas en cours d’utilisation , pensez à véri er votre fumeur périodiquement pour
éviter une éventuelle rouille et la corrosion due à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à
www.youtube.com/Masterbuilt électrique Smokehouse : Nettoyage et stockage .
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos
o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped,
cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de
superficies desniveladas.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 10
9
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto
contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por
causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de amme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir a n de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Véri ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de amme. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la poussée de amme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser
la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté a n de serrer davantage la porte
contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la cuisson en raison de la perte de
chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000
mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. A n de s’assurer que la viande est
com plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le
loquet de porte. (Voir le diagramme)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
26
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Une poussée de amme brusque risque de se produire en ouvrant
la porte. En cas de ambée des copeaux de bois, fermez la porte
immédiatement, attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis
rouvrez la porte.Ne pulvérisez pas d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le
chargeur en place.
• Véri ez le bac à copeaux de bois de temps autre pour véri er si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous véri ez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à
copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Attention :
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez
des copeaux de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée
ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
25
COMMENT UTILISATION DE L’EAU BOL:
Comment utilisation de l’eau bol:
Attendez jusqu’à ce que fumeur arrive à la température désirée.
• Remplissez le bol d’ eau pour remplir la ligne avec de l’eau ou de liquides tels que le jus de pomme
ou ananas au lieu de l’eau .
• Vous pouvez également ajouter des tranches de fruits, des oignons ou des herbes séchées fraîch
es dans l’eau pour mélanger différents subtile
saveurs dans votre aliments fumés.
Astuce: Pour le poulet ou d’autres aliments riches en humidité , peu ou pas de liquide est nécessaire.
• No utilice la unidad sobre superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de
ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños
usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se
está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de
115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después
y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar
lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando
agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en
un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas
las superficies estén frías.
• Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se
haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de
Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 9
10
13
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Bac de récupération Bandeja de goteo
6 4 Rack Étagère Estante
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja para grasa
9 2 Adjustable Screw Leg (pre-assembled)
Pied réglable à visser
(préassemblé)
Pata ajustable con tornillo
(previamente montada)
10 2 Leg Boot (pre-assembled)
Patin de pied (prémonté)
Zapata de pata
(previamente montada)
11 1 Air Damper (pre-assembled)
Volet d'admission d'air (prémonté)
Regulador de aire
(previamente montado)
12 1 Door (pre-assembled) Porte (préassemblée) Puerta (previamente montado)
5
9
10
1
6
4
11
8
7
12
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES
(A)
Pan Head Screw
Qty-2
Qté : 2
Cant.: 2
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
2
3
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like avor
Mesquite
Sweet and delicate avor
Alder
Delicate, wood smoke avor
Pecan
Bold and hearty avor
Maple
Sweet, subtle avor
Apple
Sweet, delicate avor
Cherry
Sweet, delicate avor
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME DE BOIS
VOLAILLE
POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût sucré, délicat
Cerisier
Goût sucré, délicat
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERA AVES PESCADO JAMÓN RES CERDO CORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar al
tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, de madera
ahumada
Pecana
Sabor intenso y robusto
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
22
Nota: La luz solar directa inter ere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
Vuelva a presionar el botón SET TIME para jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo jado.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
21
14
REPLACEMENT PARTS, PIÈCES DE RECHANGE , DE PIEZAS DE REPUESTO
REPLACEMENT PART PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/NO
APPLIES TO ITEM/POUR
ARTICLE/ SE APLICA AL
ARTÍCULO
Body Kit, Black
Trousse de bâti, noire Kit del cuerpo, negro
9907160009 20071117, 20071217
Digital Control Panel Kit
Numérique Kit panneau de contrôle Kit Panel de control digital
9915160008 20071117, 20071217
Rack
Étagèree Estante
910050029 20071117, 20071217
Door Latch Kit, Black
Trousse de loquet de porte, noir Kit de seguro de la puerta, negro
990050222 20071117, 20071217
Water Bowl
Cuvette d’eau Tazón de agua
9007140037 20071117, 20071217
Wood Chip Tray
Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
9007140023 20071117, 20071217
Drip Pan
Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
910070028 20071117, 20071217
Adjustable Screw Leg
Pied réglable avec vis Pata ajustable con tornillos
910050006 20071117, 20071217
Wood Chip Loader
Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
9007160005 20071117, 20071217
Grease Tray
Bac à graisse Bandeja de grasa
910060047 20071117, 20071217
Element Kit, 800 Watt
Trousse d’élément, 800 watts Kit del elemento, 800 watts
9907090033 20071117, 20071217
Air Damper Kit
Trousse de clapet à air Kit del regulador de aire
990060221 20071117, 20071217
30” Door Kit
Trousse de porte de 30 po Kit de la puerta de 30”
9907160007 20071117, 20071217
Leg Boot w/foot screw
Patin de pied avec vis de pied Zapata de pata con tornillo del pie
910050009 20071117, 20071217
Grease Tray Bracket Kit
Trousse de support du bac à graisse Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa
9900500024 20071117, 20071217
Door Hinge Kit
Trousse de charnière de porte Kit de la bisagra de la puerta
9907090041 20071117, 20071217
Hardware Kit
Trousse de quincaillerie Kit de accesorios
998050010 20071117, 20071217
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido
9807140168 20071217
Recipe Booklet
Livret de recettes Libro de recetas
9807130053 20071217
Instruction Manual
Mode d’emploi Manual de instrucciones
9807160008 20071117, 20071217
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
9
1
2
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
15
2
2
2
STABILIZING SCREW
VIS DE STABILISATIONTUERLA
ESTABILIZACIÓN DE TORNILLO
KEYHOLE
TROUS DE SERRURE
ORIFICIOS GUÍA
9
Remarque : La lumière directe du soleil peut interférer avec l'af chage de l'écran à DEL.
Trouvez une manière de faire de l'ombre si nécessaire.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON (Allumage).
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP (Réglage de la temp.) - L'écran à DEL clignotera.
• Utilisez + /- pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour garder la température.
Remarque : Le fumoir ne commencera pas à chauffer tant que la minuterie n'a pas été programmée.
Pour régler la minuterie :
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME (Réglage de l'heure) - L'écran à DEL clignotera au
niveau des heures.
• Utilisez + /- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour enregistrer votre choix. L'écran à DEL
clignotera au niveau des minutes.
• Utilisez + /- pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton SET TIME pour enregistrer votre choix et lancer la cuisson.
Le fumoir cessera de chauffer une fois le délai écoulé.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande af che un message d'erreur, éteignez le fumoir électrique,
débranchez l'appareil de la prise et patientez
dix secondes, rebranchez l'appareil à la prise, puis allumez de nouveau le fumoir électrique.
Cela permettra de réinitialiser le panneau de commande.
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 30″ Digital Electric Smoker Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur