ESAB Warrior™ Feed 304w Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
Rights reserved to alter specifications without notice.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
English US 3.............................................
Canadian français 21.......................................
Español SA 40.............................................
Canadian français
- 21 -
TOCca
1 RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR 22..............................
2 MESURES DE SECURITE 22...........................................
3 RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR 27..............................
4 SÉCURITÉ 28.........................................................
5 INTRODUCTION 29...................................................
5.1 Équipement 29...............................................................
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 30.................................
7 INSTALLATION 31....................................................
7.1 Instructions relatives au levage 31..............................................
8 FONCTIONNEMENT 32................................................
8.1 Connexions et dispositifs de commande 35......................................
8.2 Raccordement pour eau 35....................................................
8.3 Procédure de démarrage 36...................................................
8.4 Description des fonctions 36...................................................
8.5 Pression du dévidoir 37.......................................................
8.6 Remplacement / chargement du fil 37...........................................
8.7 Remplacement des galets du dévidoir 38........................................
9 ENTRETIEN 38.......................................................
9.1 Contrôle et nettoyage 38......................................................
10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 39............................
SCHÉMA 58.............................................................
NUMÉRO DE COMMANDE 61.............................................
ACCESSOIRES 64.......................................................
- 22 -
US warningca
Assurez-vous que chaque opérateur est au
courant de ces informations.
Des exemplaires supplémentaires de ces
instructions sont disponibles auprès de votre
fournisseur.
Ces INSTRUCTIONS sont destinées aux opérateurs expérimentés. Si vous ne connaissez pas
parfaitement bien les principes du fonctionnement et les règles de sécurité relatifs aux
équipements de soudage, nous vous encourageons fortement à lire notre livret intitulé «
Precautions and Safe Practices for Arc, Cutting and Gouging » (Précautions et règles de sécurité
relatives aux arcs électriques, au coupage et au gougeage), formulaire 52-529. NE PAS
AUTORISER de personnes non instruites à installer, utiliser ou entretenir cet équipement. NE
PAS tenter d'installer ou d'actionner cet équipement avant d'avoir lu et compris la totalité des
instructions. Si vous ne comprenez pas parfaitement bien ces instructions, prière de contacter
votre fournisseur pour de plus amples renseignements. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de
sécurité avant d'installer ou d'utiliser cet équipement.
1 RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR
Léquipement est conçu pour fonctionner conformément aux instructions du manuel, aux étiquettes
et/ou insertions pour autant quil soit installé, utilisé, entretenu et réparé selon les recommandations
fournies. Léquipement doit être contrôlé régulièrement. Tout équipement dysfonctionnel ou mal
entretenu ne doit pas être utilisé.Remplacer immédiatement les parties cassées, manquantes, usées,
déformées ou contaminées. Lorsquune réparation ou un remplacement savèrent nécessaire, le
fabricant recommande de sadresser par téléphone ou par écrit au Distributeur agréé pour obtenir des
conseils dentretien.
Aucune intervention ne peut être exécutée sur cet équipement ou ses parties sans laccord écrit
préalable du fabricant. Lutilisateur est seul responsable de tout dysfonctionnement consécutif à une
utilisation inappropriée, une maintenance erronée, des dommages, des réparations incorrectes ou
autres interventions par toute personne non agréée par le fabricant.
2 MESURES DE SECURITE
ATTENTION : ces règles de sécurité ont pour objet d'assurer votre protection. Elles constituent
une synthèse des mesures de sécurité contenues dans les ouvrages de référence repris au chapitre
Informations complémentaires relatives à la Sécurité. Avant toute installation ou utilisation du matériel,
veillez à lire et à respecter les règles de sécurité énoncées ci-dessous ainsi que dans les divers
manuels, fiches de sécurité du matériel, étiquettes, etc. Le non-respect de ces précautions risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DE L'ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, découpage et gougeage sont bruyants et requièrent
le port de protections auditives. L'arc, tout comme le soleil, émet des ultraviolets
(UV) et d'autres rayonnements susceptibles de provoquer des lésions oculaires et
dermatologiques. Le métal chaud peut être à l'origine de brûlures. Une formation à
l'utilisation correcte des procédés et équipements est essentielle pour prévenir les
accidents. En conséquence :
CAN
- 23 -
US warningca
1. Porter impérativement des lunettes avec écrans latéraux dans les zones de travail, même
lorsque le port du casque de soudage, de l'écran facial et des lunettes de protection est
obligatoire
2. Tant pour exécuter les travaux que pour y assister, porter un écran facial muni de plaques
protectrices et de verres filtrants appropriés pour protéger les yeux, le visage, le cou et les
oreilles des étincelles et du rayonnement de l'arc. Avertir les personnes se trouvant à proximité
qu'elles ne doivent pas regarder l'arc, ni s'exposer à son rayonnement ou à celui du métal
incandescent.
3. Porter des gants ignifuges à crispins, une tunique épaisse à longues manches, des pantalons
sans rebord, des chaussures à embout d'acier et un casque de soudage ou une casquette pour
se protéger du rayonnement de l'arc, des étincelles et du métal incandescent. Le port d'un tablier
ininflammable est également recommandé afin de se protéger des étincelles et du rayonnement
thermique.
4. Les étincelles ou projections de métal en fusion risquent de se loger dans les manches
retroussées, les bords relevés de pantalons ou dans les poches. Il convient donc de boutonner
complètement les manches et le col, et de porter des vêtements sans poches à l'avant.
5. Protéger du rayonnement de l'arc et des étincelles les personnes se trouvant à proximité à l'aide
d'un écran ou d'un rideau ininflammable approprié.
6. Porter des oculaires et des lunettes de protection pendant le meulage du laitier. Les particules
meulées, souvent brûlantes, peuvent être projetées à des distances importantes, de sorte que
les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur dégagée par les flammes et les arcs peuvent être à l'origine d'incendies.
Le laitier incandescent et les étincelles peuvent également provoquer incendies et
explosions. En conséquence :
1. Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou les recouvrir
complètement d'une bâche ignifuge. Ce type de matériaux comprend le bois, les vêtements, la
sciure, les carburants sous forme liquide et gazeuse, les peintures, les enduits, le papier, etc.
2. Les étincelles ou projections de métal en fusion peuvent tomber dans les fissures du sol ou des
murs et déclencher une combustion lente dans les planchers ou à l'étage inférieur. Veiller à
protéger ces ouvertures pour que les étincelles et projections n'y pénètrent pas.
3. Ne pas procéder à des travaux de soudage, de découpage et autres travaux à chaud tant que la
surface n'est pas complètement nettoyée et débarrassée des substances susceptibles de
produire des vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des
conteneurs fermés pour éviter tout risque d'explosion.
4. Conserver à portée de main un équipement d'extinction – tuyau d'arrosage, seau d'eau ou de
sable, extincteur portatif, etc. et s'assurer d'en connaître l'utilisation.
5. Ne pas utiliser l'équipement au-delà de ses spécifications. Par exemple, un câble de soudage
surchargé est susceptible de surchauffer et d'être à l'origine d'un incendie.
6. Une fois le travail terminé, inspecter la zone de travail pour s'assurer qu'aucune étincelle ou
projection de métal ne risque de déclencher un incendie. Le cas échéant, utiliser des systèmes
de détection d'incendie.
7. Pour toute information supplémentaire, voir la norme NFPA 51B relative à la prévention des
incendies lors de travaux de découpage et de soudage, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 – USA.
CAN
- 24 -
US warningca
CHOC ELECTRIQUE
Tout contact avec des éléments sous tension et la masse peut provoquer des
blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser de courant de soudage CA dans des
zones humides, des lieux exigus ou lorsqu'il existe un risque de chute. En
conséquence :
1. Vérifier que le châssis du générateur est bien relié au dispositif de mise à la masse de
l'alimentation.
2. Assurer une mise à la masse correcte de la pièce à souder.
3. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder. Un raccordement médiocre ou inexistant
constitue un risque mortel pour l'utilisateur et son entourage.
4. Utiliser du matériel correctement entretenu. Remplacer les câbles usés ou endommagés.
5. Empêcher l'apparition de toute humidité, notamment sur les vêtements, dans la zone de travail,
sur les câbles, la torche de soudage, le porte-électrode et le générateur.
6. S'assurer que le corps est totalement isolé de la pièce à souder et de la masse.
7. Éviter tout contact direct avec du métal ou la masse lors de travaux dans des endroits exigus et
en zone humide ; se tenir sur des panneaux ou sur une plate-forme isolante et porter des
chaussures à semelles en caoutchouc.
8. Enfiler des gants secs et sans trous avant de mettre l'équipement sous tension.
9. Mettre l'équipement hors tension avant de retirer les gants.
10. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir page suivante) pour les recommandations de mise à la
masse. Ne pas confondre le câble de soudage et le câble de masse.
CHAMPS ELECTRIQUES ET MAGNETIQUES
Danger. Le courant électrique parcourant les conducteurs génère localement des
champs électriques et magnétiques (EMF). Le courant de soudage et de découpe
crée des EMF autour des câbles de soudage et des postes à souder.
En conséquence :
1. Les porteurs de stimulateurs cardiaques consulteront leur médecin avant d'effectuer des travaux
de soudage. Les EMF peuvent en effet provoquer des interférences.
2. L'exposition aux EMF peut également avoir des effets méconnus sur la santé.
3. Les soudeurs respecteront les procédures suivantes pour réduire l'exposition aux EMF :
a. Rassembler en faisceau les câbles de soudage et d'électrode. Si possible, les attacher avec
du ruban adhésif.
b. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le câble de soudage autour du corps.
c. L'utilisateur ne doit jamais se trouver entre le câble de la torche et le câble de soudage.
Faire passer tous les câbles du même côté du corps.
d. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder, au plus près de l'endroit du soudage.
e. S'éloigner au maximum du générateur et des câbles.
FUMEES ET GAZ
L'inhalation des fumées et gaz peut provoquer des malaises et des dommages
corporels, surtout lors de travaux dans les espaces confinés. Ne pas les respirer.
Les gaz inertes peuvent causer l'asphyxie.
En conséquence :
1. Assurer une aération adéquate de la zone de travail par une ventilation naturelle ou mécanique.
Ne pas effectuer de travaux de soudage, découpage ou gougeage sur des matériaux tels que
l'acier galvanisé, le cuivre, le zinc, le plomb, le béryllium et le cadmium en l'absence d'une
ventilation mécanique adéquate. Ne pas inhaler les fumées dégagées par ces matériaux.
2. Ne pas travailler à proximité d'opérations de dégraissage et de pulvérisation étant donné que la
chaleur dégagée et l'arc peut réagir avec les hydrocarbures chlorés pour former du phosgène –
un gaz particulièrement toxique – et d'autres gaz irritants.
3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge provoquée par les travaux est le
signe d'une ventilation inappropriée. Dans ce cas, il convient d'arrêter le travail et de prendre les
mesures nécessaires pour améliorer l'aération. Ne pas poursuivre le travail si le malaise persiste.
4. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir ci-dessous) pour les recommandations de ventilation.
CAN
- 25 -
US warningca
5. ATTENTION : utilisé dans des opérations de soudage et de découpage, ce produit dégage des
fumées et gaz qui contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie
comme pouvant être à l'origine de malformations congénitales et de cancers (California Health &
Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ
Une erreur de manutention des bouteilles de gaz peut les endommager et entraîner
une libération violente du gaz. La rupture soudaine de la soupape ou du détendeur
peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
En conséquence :
1. Utiliser le gaz approprié à la pression adéquate, celle-ci étant réglée par un détendeur adapté au
type de bouteille utilisée. Ne pas utiliser d'adaptateurs. Garder les tuyaux et accessoires en bon
état. Pour le montage du détendeur sur une bouteille de gaz comprimé, suivre les instructions du
fabricant.
2. Fixer les bouteilles verticalement – au moyen d'une chaîne ou d'une sangle – à un chariot à bras,
un châssis de roulement, un banc, un mur, un piquet ou un rack. Ne jamais attacher les
bouteilles aux établis et éléments susceptibles de les intégrer à un circuit électrique.
3. Conserver les bouteilles fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les fermer par un bouchon
lorsqu'elles ne sont pas raccordées. Attacher et déplacer les bouteilles à l'aide de chariots
adéquats.
4. Éloigner les bouteilles des sources de chaleur, d'étincelles et de flammes nues. Ne jamais
déclencher d'arc sur une bouteille de gaz.
5. Pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des bouteilles de gaz comprimé, voir la
norme CGA P-1, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202 – USA.
ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT
Un équipement mal entretenu peut provoquer des blessures graves ou mortelles. En
conséquence :
1. Confier l'installation, les dépannages et l'entretien à du personnel qualifié. Ne pas effectuer de
travaux électriques si vous ne possédez pas les compétences requises.
2. Mettre l'équipement hors tension avant toute intervention d'entretien sur le générateur.
3. Maintenir en bon état de fonctionnement les câbles, câbles de masse, connexions, cordons
d'alimentation et générateurs. Ne jamais utiliser d'équipements défectueux.
4. Ne jamais surcharger les équipements et accessoires. Conserver les équipements à l'écart des
sources de chaleur – notamment des fours –, des flaques d'eau, des traces d'huile ou de graisse,
des atmosphères corrosives et des intempéries.
5. Laisser en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux du tableau de commande
en veillant à les garder en bon état.
6. Utiliser l'équipement conformément à l'usage prévu ; n'y apporter aucune modification
quelconque.
CAN
- 26 -
US warningca
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A LA SECURITE Pour plus
d'informations relatives aux règles de sécurité pour les travaux de gougeage, de découpage et
de soudage à l'arc électrique, demander au fournisseur une copie du formulaire 52/529.
L'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 – USA, publie les documents
suivants dont la lecture est également recommandée :
1. ANSI/ASC Z49.1 - ”Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . ”Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - ”Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”
4. AWS C5.3 - ”Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - ”Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - ”Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - ”Safe practices” - Réédition, Manuel de soudage
8. ANSI/AWS F4.1 - ”Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel : = Attention ! Rester prudent !
= danger immédiat ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger potentiel ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger ; risque de blessures légères.
CAN
© ESAB AB 2013
- 27 -
bm55d1ca
3 RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR
Léquipement est conçu pour fonctionner conformément aux instructions du manuel, aux étiquettes et/
ou insertions, quil soit installé, utilisé, entretenu et réparé selon les recommandations fournies.
Léquipement doit être contrôlé régulièrement. Tout équipement dysfonctionnel ou mal entretenu ne
doit pas être utilisé. Remplacer immédiatement les parties cassées, manquantes, usées, déformées
ou contaminées. Lorsquune réparation ou un remplacement savèrent nécessaires, le fabricant
recommande de sadresser par téléphone ou par écrit au Distributeur agréé pour obtenir des conseils
dentretien.
Aucune intervention ne peut être exécutée sur cet équipement ou ses parties sans laccord écrit
préalable du fabricant. Lutilisateur est seul responsable de tout dysfonctionnement consécutif à une
utilisation inappropriée, une maintenance erronée, des dommages, des réparations incorrectes ou
autres interventions par toute personne non agréée par le fabricant.
AVERTISSEMENT
S'assurer de bien avoir lu et compris le présent manuel d'instructions avant
d'installer ou d'actionner l'équipement.
SE PROTÉGER et protéger lentourage ! LE PROCÉDÉ D'ARC DE SOUDAGE
peut être dangereux.
S Avant utilisation, lire et suivre les indications des étiquettes, le
manuel du fabricant, les pratiques de sécurité de l’employeur et
les fiches techniques santé-sécurité.
S L’installation, l’utilisation et la réparation sont réservées aux
personnes qualifiées.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort.
S Ne pas toucher les parties conductrices.
S Toujours porter des gants isolants secs.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S Déconnecter l’alimentation avant de réparer l’appareil.
FUMÉES ET GAZ peuvent être nocifs pour la santé.
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Veiller à ventiler et aspirer suffisamment les fumées de soudage
pour assurer un environnement de travail sain.
ÉTINCELLES ET PROJECTIONS peuvent causer un incendie ou une explosion.
S Ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables.
S Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
RADIATIONS LUMINEUSES DE LARC Danger pour les yeux et la peau.
BRUITS Danger pour louïe.
S Porter les protections adéquates pour les yeux, les oreilles et le
corps.
ÉLÉMENTS MOBILES Danger de blessure
S Rester à distance des éléments mobiles.
S Maintenir les portes, panneaux, couvercles et protections bien
fermés.
NE PAS RETIRER, DÉTRUIRE OU RECOUVRIR CETTE ÉTIQUETTE
CAN
© ESAB AB 2013
- 28 -
bm55d1ca
4 SÉCURITÉ
Il incombe à l'utilisateur d'un équipement ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système ou se trouvant à proxi
mité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à
la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L'utilisation de l'appareil doit être conforme au mode d'emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou
vant soit blesser l'opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître :
S sa mise en service
S l'emplacement de l'arrêt d'urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage et de coupage
2. L'opérateur doit s'assurer :
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n'est sans protection lorsque l'arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être :
S conforme au type de travail.
S non soumis à des courants d'air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l'équipement de protection individuelle recommandé : lunettes, vêtements
ignifuges, gants, etc.
S Éviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien en cours de marche.
Lire attentivement le mode d'emploi avant
d'installer la machine et de l'utiliser.
PRUDENCE!
Les équipements de «Class A» ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des
problèmes de compatibilité électromagnétique des équipements
de «Class A» peuvent se produire en raison de perturbations liées
à la conduction et au rayonnement.
PRUDENCE!
CAN
© ESAB AB 2013
- 29 -
bm55d1ca
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l'arc.
PRUDENCE!
Prière de participer au tri sélectif et de jeter votre équipement électronique dans les
centres de recyclage agréés !
Conformément à la Directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets
déquipements électroniques et électriques et à sa transposition dans la législation
nationale en vigueur, les équipements électriques et/ou électroniques parvenus en fin
de vie doivent être confiés à un centre de recyclage agréé.
En tant que responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des
informations sur les centres de recyclage agréés.
Pour plus d'informations, contactez votre fournisseur ESAB le plus proche.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
5 INTRODUCTION
Les dévidoirs Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w sont conçus pour le soudage
GMAW- (MIG/MAG)-avec les générateurs suivants :
S Warrior 400i CC/CV
S Warrior 500i CC/CV
Ils existent en différents modèles, voir page 61.
Les dévidoirs sont étanches et contiennent des mécanismes d'alimentation à quatre
galets motorisés ainsi que des commandes électroniques.
Ils peuvent être utilisés avec du fil sur le MarathonPac d'ESAB, ou sur une bobine de
fil (standard Ø 12 po, accessoire Ø 17 po).
Le dévidoir peut soit être placé sur le chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail
avec un anneau de levage., soit sur un contrepoids, soit au sol avec ou sans chariot.
Voir les accessoires ESAB en page 64.
5.1 Équipement
Les dévidoirs Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w sont fournis avec :
S Manuel d'utilisation
S Autocollant indiquant les pièces d’usure recommandées.
CAN
© ESAB AB 2013
- 30 -
bm55d1ca
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior Feed 304, Warrior Feed 304w
Tension d'alimentation 42 V AC, 50 - 60 Hz
Puissance requise 336 VA
Courant d'alimentation nominal I
1
6 A
Données de réglage
Vitesse dévidage
Démarrage progressif
2/4 temps
4,9-82 pieds/min (1,5-25,0 m/min)
ARRÊT ou MARCHE
2 temps ou 4 temps
Raccordement de la torche EURO
Diamètre max. de la bobine de fil 12 pouces (*17 pouces), 300 mm (440 mm)
Dimensions du fil
Fe
Ss
Al
Fil fourré
.023 - 1/16 pouces (0,6-1,6 mm)
.030 - 1/16 pouces (0,8-1,6 mm)
.040 et 1/16 pouces (1,0 et 1,6 mm)
.035 - 1/16 pouces (0,9-1,6 mm)
Poids
WF 304 avec couvercle de bobine
WF 304W avec couvercle de bobine
31,7 lbs (14,4 kg)
32,4 lbs (14,7 kg)
Poids fuseau, (standard ESAB)
Ø 200 mm
Ø 300 mm
Ø 440 mm
11,0 lbs (5 kg)
39,7 lbs (18 kg)
66,1 lbs (30 kg)
Dimensions (L x l x h) 26,6 x 10,4 x 16,5 pouces
(675 x 265 x 418 mm)
Température de fonctionnement +14° à +104° F (-10° - +40° C)
Température de transport et de stockage. -4° à +131° F (-20° - +55° C)
Gaz de protection
Pression max.
Tous les modèles sont conçus pour le
soudage MIG/MAG.
0,5 MPa (5 bars)
Liquide de refroidissement (Warrior Feed 304w)
Pression max.
Mélange prêt à l'emploi
0,5 MPa (5 bars)
Charge maximale admissible avec
60 % facteur de marche
100 % facteur de marche
500 A
400 A
Indice de protection
avec la bobine Ø 17,4 pouces (Ø 440 mm) et/ ou
dispositif de contrepoids
IP23
IP2X
*Accessoires, voir page 64 .
Facteur de marche
Le facteur d'intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d'une période de 10 minutes,
pendant lequel il est possible de souder ou de couper à une charge déterminée. Le facteur de
marche est valable à 40° C / 104° F.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c'est-à-dire le degré d'étanchéité à l'eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l'intérieur et à l'extérieur.
CAN
© ESAB AB 2013
- 31 -
bm55d1ca
7 INSTALLATION
L'installation doit être assurée par un technicien qualifié.
POUR LES TRAVAUX DE SOUDAGE EN MILIEUX À RISQUES ÉLECTRIQUES
ÉLEVÉS, SEULES LES UNITÉS D'ALIMENTATION ADAPTÉES DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES. CES UNITÉS D'ALIMENTATION SONT IDENTIFIÉES PAR LE
SYMBOLE .
AVERTISSEMENT!
7.1 Instructions relatives au levage
Monter une grande bobine (Ø 440 mm) modifie le centre de gravité et le danger de
basculement et d'écrasement existe lors du levage. Il est important de bien se protéger et
d'avertir du danger les personnes se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage personnel et/ou matériel, amorcer à l'aide de la méthode et des
points de fixation présentés ici.
PRUDENCE!
La référence de commande de l'œillet de levage se trouve page 64.
CAN
© ESAB AB 2013
- 32 -
bm55d1ca
Remarque! En cas d’utilisation d’un autre type de support, isoler celui-ci du dévidoir.
Arrimez léquipement surtout si le sol est irrégulier
ou en pente.
Si l'équipement et placé sur une surface ayant un angle
d'inclinaison supérieur à 10°, un basculement peut
survenir. Des dommages personnels
et/ ou des dommages matériels conséquents sont
possibles.
AVERTISSEMENT
8 FONCTIONNEMENT
Les prescriptions générales de sécurité pour l'utilisation de l'équipement figurent en
page 22. En prendre connaissance avant d'utiliser l'équipement.
Afin d'éviter tout risque de décharge électrique, ne pas toucher le fil
de l'électrode ou les éléments en contact avec le fil, ni les câbles ou
connections non isolés.
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet
effet. N'exercer aucune traction sur le torche de soudage.
PRUDENCE
CAN
© ESAB AB 2013
- 33 -
bm55d1ca
AH 0935
VEILLER CE QUE LES PANNEAUX LATÉRAUX RESTENT FERMÉS PENDANT
L'OPÉRATION.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER QUE LA BOBINE NE GLISSE DU
MOYEU-FREIN, LA VERROUILLER À L'AIDE DE LA
POIGNÉE ROUGE (VOIR LES INSTRUCTIONS À
PROXIMITÉ DU MOYEU-FREIN).
AVERTISSEMENT!
Avant de fileter un fil de soudage, s'assurer que la pointe biseautée et que les bavures ont
été éliminées de l'extrémité du fil afin d'éviter que ce dernier ne bouche le guide-fil de la
torche.
PRUDENCE!
CAN
© ESAB AB 2013
- 35 -
bm55d1ca
8.1 Connexions et dispositifs de commande
1 Affichage tension (V) 9 Interrupteur pour démarrage progressif
(intérieur)
2 Afficher courant (A) 10 Interrupteur 2 temps / 4 temps (intérieur)
3 Bouton de réglage de la vitesse du
dévidoir
11 Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
4 Bouton de réglage de la tension 12 Raccordement pour câble de contrôle
venant du générateur
5 Commutateur de marche fractionnée ou
de purge de gaz
13 Raccordement pour gaz inerte
6 Connexion ROUGE pour eau de
refroidissement venant de la torche de
soudage
14 Raccord BLEU de l'eau de refroidissement
en provenance du générateur (groupe de
refroidissement)
7 Raccord BLEU pour eau de
refroidissement venant de la torche de
soudage
15 Raccord ROUGE de l'eau de
refroidissement vers le générateur (groupe
de refroidissement)
8 Connexion pour torche de soudage
REMARQUE! Les raccordements pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur certains
modèles (Warrior Feed 304w).
8.2 Raccordement pour eau
Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du
générateur doit être positionné sur 0- et l’interrupteur de l’unité de refroidissement
sur 0. Mettre l'unité de refroidissement en position 1 avant de commencer à souder.
Un kit de raccordement à l'eau peut être commandé en option, voir les accessoires
page 64.
CAN
© ESAB AB 2013
- 36 -
bm55d1ca
8.3 Procédure de démarrage
Au début du dévidage, le générateur génère une tension de soudage.
Si aucun courant de soudage n'est produit dans les trois secondes qui suivent, le
générateur cesse de générer la tension de soudage. Le dévidage se poursuit tant
que la torche de soudage est allumée.
8.4 Description des fonctions
Ouvrir le couvercle pour accéder au 2/4 temps et aux fonctions de démarrage
progressif.
2-temps
Avec l’option 2 temps, le dévidage commence lorsque la gâchette est enfoncée et
s’interrompt quand on la relâche.
4-temps
Avec l’option 4 temps, le flux de gaz commence lorsque la gâchette est enfoncée et
le dévidage démarre quand on la relâche. Le soudage continue jusqu’à une nouvelle
pression sur la gâchette ; le dévidage s’arrête alors et le flux de gaz s’interrompt
lorsque la gâchette est relâchée.
Démarrage progressif
Le démarrage progressif une fois activé, signifie que le fil se dévide lentement (1,5
m/min) jusqu'à ce qu'il entre en contact électrique avec la pièce à souder, ou après 3
s. la vitesse augmente pour atteindre la vitesse paramétrée.
Temps de remonte de larc (Burn-back time)
Le temps de remonte de l'arc n'est pas une temporisation réglable. Il s'agit de
l'intervalle entre le moment où le dévidage du fil commence à ralentir , et le moment
où le générateur interrompt la tension de soudage.
Marche fractionnée
La fonction de marche fractionnée est utilisée pour dévider le fil sans tension de
soudage. Le fil est dévidé à une vitesse fixée à 29,5 pieds/ min (9 m/min) tant que
l'interrupteur est maintenu à gauche.
Purge de gaz
La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz l’air
ou l’humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s’effectue tant que la
gâchette est maintenue sur la droite et survient sans tension ni dévidage.
CAN
© ESAB AB 2013
- 37 -
bm55d1ca
Vitesse dévidage
Cette fonction permet de régler la vitesse de dévidage du fil en m/minute ou
pouces/minute.
8.5 Pression du dévidoir
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide-fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d'alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Pour contrôler que le réglage de la pression d'alimentation est correct, le fil peut
être pousser jusqu'à toucher un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Figure . 1 Figure . 2
Lorsque l'on tient la torche à environ 0.2” (5 mm) du morceau de bois (figure 1),
les galets d'alimentation doivent déraper.
Si l'on tient la torche à environ 2” (50 mm) du morceau de bois, le fil doit ressortir
et se plier (figure 2).
8.6 Remplacement / chargement du fil
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de
pression glissent vers le haut.
S Dégager le nouveau fil sur 0,4 - 0,8 pouce (10-20 cm). Ébarber et limer
l’extrémité du fil avant de l’introduire dans le dévidoir.
S Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans
la tuyère d’échappement ou dans le guide-fil.
S Sécuriser le capteur de pression.
S Fermez le panneau latéral.
CAN
© ESAB AB 2013
- 38 -
bm55d1ca
8.7 Remplacement des galets du dévidoir
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression (1) en le
repliant vers l’arrière.
S Pour déconnecter les galets de pression (2), retirer
l’axe (3) en lui donnant ¼ de tour vers la droite.
Les galets se déconnectent.
S Pour déconnecter les galets du dévidoir (4),
retirez-les en enlevant les vis (5).
Lors de l'installation, répétez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Choix de la rainure dans les galets
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à
vous.
9 ENTRETIEN
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
La garantie du fabricant cesse d'être valable si le matériel a été ouvert par
l'utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
PRUDENCE!
9.1 Contrôle et nettoyage
Dévidoir
Vérifier régulièrement si le dévidoir n'est pas colmaté.
S Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage
doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace.
Attention : une prétension trop forte peut provoquer une usure anormale des
galets de pression, du dévidoir et du guide-fil.
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s'avère
nécessaire, suivre les instructions ci-dessous.
Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s'arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tourner la poignée rouge dans la
position verrouillée.
S Introduire un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
CAN
© ESAB AB 2013
- 39 -
bm55d1ca
Torche de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure de la torche de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement à l’air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil.
10 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les interventions électriques et travaux de réparation doivent être confiés à du
personnel ESAB agréé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Warrior Feed 304 / Warrior Feed 304w sont conçus et testés conformément aux normes
internationales IEC 609745, aux normes canadiennes CAN/CSA-E60974-5 et américaines
ANSI/IEC 60974-5.
Une fois les tâches d'entretien ou de réparation terminées, il relève de la responsabilité de la ou
des personnes ayant réalisé ces tâches de s'assurer que le produit continue de satisfaire aux
normes précitées.
Lors des commandes de pièces de rechange, mentionner le numéro et la
désignation, comme illustré. Toujours renseigner la série ou le numéro de série de
l’unité sur laquelle les parties doivent être utilisées. Le numéro de série est gravé sur
la plaque signalétique.
CAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB Warrior™ Feed 304w Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur