Sony M-629V Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
3-859-242-31(1)
About This Manual
The instructions in this manual are for the M-629V, M-
679V and M-729V. Before you start reading, check your
model number. The M-729V is the model used for
illustration purposes. Any differences in operation are
clearly indicated in the text, for example, “M-729V only”.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles
M-629V, M-679V et M-729V. Avant de lire ce mode
d’emploi, vérifiez le numéro de votre modèle. Le modèle
M-729V est utilisé dans ce manuel à titre de référence
dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement
est clairement spécifiée dans le texte, par exemple “M-
729V uniquement.”
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones (en el reverso)
Manual de instruções (no verso)
M-629V
M-679V
M-729V
Sony Corporation ©1996 Printed in China
B
a
b
m
m
m
Connecting cord RK-G64HG (not supplied)
Cordon de connexion RK-G64HG (non
fourni)
C
c
D
a
A
a
b
c
d
to the wall outlet
vers prise murale
AC power adaptor (supplied with M-679V only)
or AC-E30HG AC power adaptor (not supplied)
Adaptateur CA (fourni avec M-679V
uniquement) ou adaptateur CA AC-E30HG (non
fourni)
When batteries are new
Lorsque les piles sont
neuves
When batteries become
weak
Lorsque les piles s’épuisent
Replace batteries
Remplacez les piles
BATT
BATT
light
allumé
BATT
go off
eteint
e
AC power
adaptor
Adaptateur CA
Charge adaptor
Adaptateur de recharge
1
2
to the wall outlet
vers prise murale
Rechargeable
batteries NC-AA
Piles rechargeables
NC-AA
Power indicator
Témoin
d’alimentation
go off
eteint
flash
clignote
light
allumé
Microphone
Microphone
]
]
}
}
DC IN 3V
REC
r
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOR
EAR
TAPE
COUNTER
TAPE
SPEED
CUE MARKER
MIC (PLUG IN POWER)
BATT
p6
mm
BATT
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOL
EAR
TAPE
SPEED
FAST PB
9
EAR
MIC
Electret condenser microphone ECM-T110 (not
supplied)
Microphone à condensateur d’électrets ECM-T110
(not fourni)
E
F
3
2
1
c
Only standard
microcassette have a
small indentation of
side A.
Seules les
microcassettes
standard comportent
une petite encoche sur
la face A.
Non-standard
Non standard
MIC
Approx. 2.5 mm
Approx. 2,5 mm
Approx. 5 mm
Approx. 5 mm
Standard
Standard
b
Connecting cord RK-G64HG (not supplied)
Cordon de connexion RK-G64HG (non
fourni)
MIC
EAR,EARPHONE,@
Français
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelques-
unes de ses caractéristiques fonctionnelles.
Les témoins BATT indiquent l’état des piles en deux
étapes et le témoin i indique lorsqu’il y a lieu de
remplacer les piles.
La fonction de signaux de positionnement CUE
MARKER (M-729V uniquement) permet de localiser un
endroit spécifique sur un enregistrement dicté.
La fonction FAST PB (lecture rapide) vous permet
d’écouter un enregistrement à une vitesse environ 20 %
supérieure à la normale.
Le système VOR (enregistrement commandé par
fréquence vocale) démarre et arrête automatiquement
l'enregistrement en fonction des impulsions sonores.
Fonction de montage—Vous pouvez directement
commencer l'enregistrement depuis le mode de lecture
en appuyant sur la touche r. Cette fonction est très
pratique pour corriger une section déjà enregistrée.
Compteur de bande.
Mécanisme de coupure automatique (dans les modes
d'enregistrement et de lecture uniquement).
Désactivation de pause—La touche de pause est libérée
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p6
afin d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.
Sélection de la source
d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées ci-
dessous.
Piles sèches (voir Fig. A-a)
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez deux piles R6 (type AA) (non fournies) en
respectant la polarité et refermez le couvercle.
Si le couvercle du logement des piles est enlevé
accidentellement (voir Fig. A-b)
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles ? (voir Fig. A-
c)
Remplacez les piles par des neuves lorsque les témoins
BATT s’éteignent et le témoin i clignote.
Les témoins BATT changent comme illustré.
Remarques
L’appareil continue de jouer pendant un certain temps, même
après que le témoin i clignote. Remplacez cependant les piles dès
que vous pouvez. Si vous ne remplacez pas les piles, la lecture ne
s’effectuera pas avec un son normal, il est possible que des
parasites soient enregistrés et que le son enregistré ne soit pas
suffisamment fort.
Les cas suivants ne nécessitent pas le remplacement des piles:
– si les témoins BATT clignotent avec le son reproduit lorsque vous
augmentez le volume;
– si le témoin i s’allume brièvement lorsque la cassette se met en
route ou en fin de bande;
– si le témoin i clignote pendant l’avance rapide (FF CUE) ou le
rembobinage (REW REVIEW).
Dans certains cas lorsque l’appareil est utilisé avec des piles
rechargeables (fourni avec M-679V uniquement ou non fourni),
seul le témoin BATT s’allumera, même si les piles ont été chargées
complètement.
Remarque
Lorsque vous enregistrez à l’aide d’un microphone externe, il est
possible que le système VOR ne fonctionne pas correctement en
raison de la différence de sensibilité.
Précautions
Alimentation
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension
continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur une tension alternative, utilisez
l’adaptateur secteur préconisé pour l’appareil. N’utilisez pas
d’autres types d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur
piles, utilisez deux piles R6 (type AA).
La plaquette signalétique précisant la tension d’utilisation, etc.,
se situe sur la base de l’appareil.
Appareil
Utilisez uniquement la y sur cet appareil. Utilisez
uniquement des microcassettes standard sur cet appareil. Les
cassettes non standard ne peuvent être utilisées sur cet
appareil en raison de la différence de la dimension “L” (voir
Fig. E).
Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur
de l’appareil, retirez les piles ou débranchez l’adaptateur
secteur et faites contrôler l’appareil par un technicien qualifié
avant de le faire fonctionner à nouveau.
Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les montres
à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages par l’aimant du haut-parleur.
Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en résulte.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et faites-le chauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre distributeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La
cassette doit être introduite dans le couvercle, côté bande
face à vous.)
n La touche 9 a déjà été enfoncée.
Impossibilité d’enfoncer la touche r
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
n Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.
Impossibilité d’enfoncer la touche r ou 9
n La cassette est en fin de bande.
n Après la coupure automatique, la touche C PAUSE est
placée dans le sens de la flèche.
L’appareil ne fonctionne pas
n La polarité des piles n’a pas été respectée.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La touche C PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
n L’adaptateur secteur ou le cordon de batterie est raccordé
à l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner
l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son
n Les écouteurs sont branchés.
n Le volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites
excessifs
n Le volume est réglé au minimum.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est
excessive ou insuffisante en mode lecture
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglée.
Réglez-la sur la même vitesse que pour l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus
rapide que la vitesse de lecture normale
n La touche FAST PB est placée dans le sens de la flèche.
n La touche TAPE SPEED est réglée entre les positions 1,2
cm et 2,4 cm.
Impossibilité d’enregistrer
n Connexions erronées.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale.
n La touche VOR n’est pas réglée correctement. Réglez VOR
en position H ou OFF.
L’enregistrement est interrompu
n La touche VOR est en position H ou L. Lorsque vous
n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
Impossibilité d’effacer totalement
l’enregistrement.
n La tête est sale.
Entretien (voir Fig. F)
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche 9 et nettoyez la tête 1, le cabestan
d’entraînement 2 et le galet presseur 3 toutes les 10 heures de
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
y (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Plage de fréquences
250 – 4.000 Hz
Entrée
Prise microphone (miniprise / PLUG IN POWER)
sensibilité 0,24 mV pour 3 kilo-ohms ou microphone à faible
impédance
Sortie: Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
M-629V/679V 160 mW
M-729V 260 mW
Autonomie des piles (enregistrement)
Voir “Sélection de la source d’alimentation”.
Alimentation
CC 3 V
Deux piles R6 (type AA)
Dimensions (l x h x p)
Approx. 65,1 × 121,4 × 25,2 mm, saillies et commandes comprises
Poids
Approx. 130 g avec les piles
Accessoires fournis
Microcassette MC-30 (1) (M-629V/729V modèle européen,
uniquement)
Piles R6 (type AA) (2) (M-629V/729V modèle européen, uniquement)
Adaptateur CA (1) (M-679V uniquement)
Adaptateur de recharge (1) (M-679V uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) (M-679V
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Accessoires optionnels
Microcassette MC-60, MC-30, Ecouteurs ME-81, ME-L82
Cordon de connexion RK-G64HG (miniprise à miniprise avec atténuateur)
Microphone à condensateur d’électrets ECM-T110
Adaptateur secteur AC-E30HG
5 Appuyez sur r.
L’enregistrement démarre. Lorsque la bande défile, le
témoin REC s’allume et clignote en fonction de
l’intensité de la source sonore.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
* Si vous laissez l’appareil après que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyez
sur la touche p6.
** La bande défile plus rapidement en mode rembobiner/REVIEW
qu’en mode d’avance rapide/CUE.
Pour augmenter la vitesse de lecture
Faites glisser la touche FAST PB dans le sens de la flèche.
La vitesse de lecture augmente.
Pour revenir à la vitesse de lecture initiale, ramenez la
touche FAST PB dans sa position de départ.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la
cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les
touches verrouillées sont libérées automatiquement
(mécanisme de coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à
ramener la touche 0CUE/)REVIEW au centre.
Enregistrement/lecture avec un
appareil raccordé
Montage sur un autre magnétophone à
cassettes (voir Fig. D-a)
Placez votre magnétophone à cassettes en mode de
lecture et l’autre magnétophone en mode
d’enregistrement.
Enregistrer à partir d’un autre
magnétophone (voir Fig. D-b)
Réglez votre magnétophone en mode d’enregistrement et
l’autre magnétophone en mode de lecture. Dans ce cas,
réglez VOR en position OFF.
Enregistrer à l’aide d’un microphone
externe (voir Fig. D-c)
Branchez un microphone à la prise MIC. Si vous utilisez
un microphone à système d’alimentation enfichable,
l’alimentation du microphone est assurée par cet
appareil.
Pour
Activer la pause de
lecture
Faites coulisser la touche CPAUSE
dans le sens de la flèche. Le témoin
BATT s’éteint.
Stopper la lecture,
l’avance rapide ou le
rembobinage (*)
L’avance rapide
Rembobiner
La touche 0CUE/)REVIEW en
position 0CUE en mode d’arrêt (**)
La touche 0CUE/)REVIEW en
position )REVIEW en mode
d’arrêt(**)
Recherche avant en
mode de lecture (CUE)
Maintenez enfoncée la touche
0CUE/)REVIEW durant la lecture
et relâchez-la à l’endroit voulu.(**)
Pressez ou faites coulisser
La touche p6
Recherche arrière en
mode de lecture
(REVIEW)
Maintenez la touche 0CUE/
)REVIEW en position relevée durant
la lecture et relâchez-la à l’endroit
voulu. (**)
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement
si la cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité
sonore pourrait s’en trouver altérée.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé
par fréquence vocale
Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne
parvenez pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position
OFF.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans un local animé, l’appareil
reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si
les sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez
VOR sur H (High) ou L (Low) suivant les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez les écouteurs (non fournis) sur la prise EAR. Le
volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de
VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement
une cassette enregistrée (voir Fig. B-c)
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un
enregistrement, recouvrez de bande adhésive le logement
de la languette de protection.
Enregistrement de signaux de
positionnement (M-729V uniquement)
Pendant que vous enregistrez, vous pouvez insérer un
signal spécial sur la bande pour marquer une position
particulière.
A l’endroit désiré, appuyez sur la touche CUE MARKER
pour enregistrer un signal. Le témoin REC s’éteint et un
signal est enregistré sur la bande. Si vous souhaitez
enregistrer un signal de plus longue durée, appuyez sur
la touche CUE MARKER aussi longtemps que vous le
voulez.
Durant les recherches avant (CUE) et arrière (REVIEW),
vous entendez un bip sonore à l’endroit où le signal a été
enregistré. En mode de lecture, le signal est émis à une
faible fréquence sonore à la position d’insertion.
Remarques
Nous vous conseillons dans ce cas d’enregistrer des signaux de
positionnement (CUE MARKER) lorsqu’il y a une interruption du
son.
Les bips produisent un son différent durant les recherches avant
(CUE) et arrière (REVIEW).
Le bip peut produire un son différent suivant la position marquée
sur la bande parce que la vitesse de bobinage varie suivant que la
cassette est en début ou en fin de bande.
Lecture d’une cassette (voir Fig.
C)
1 Introduisez une cassette avec la face de lecture côté
couvercle.
2 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la
vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3 Appuyez sur la touche 9.
4 Réglez le volume.
Pour
Stopper l’enregistrement
Démarrer
l’enregistrement en mode
de lecture
Ecouter la dernière
séquence enregistrée
Relevez la touche 0CUE/
)REVIEW vers la position
)REVIEW durant l’enregistrement.
Relâchez la touche à l’endroit où vous
souhaitez commencer la lecture.
La touche r durant la lecture
(l’appareil passe en mode
d’enregistrement)
Pressez ou faites coulisser
La touche p6
Activer la pause
d’enregistrement
Faites coulisser la touche C PAUSE
dans le sens de la flèche. Les témoins
REC et BATT s’éteignent.
Retirer une cassette
La touche p6
Piles Enregistrement
Durée de vie approximative des piles (en heures) :
Fonctionnement sur piles rechargeables
(M-679V uniquement)
Recharger les piles rechargeables avec le chargeur et
l’adaptateur CA fournis. Les piles rechargeables peuvent
être rechargés environ 500 fois. Recharger les pilies
pendant environ 8 heures avant utilisation. Cet appareil
peut enregistrer pendant environ 5,5 heures si les piles
sont complétement rechargées.
Recharge (voir Fig. A-e)
Le témoin de CA reste allumé, tant que l’alimentation CA
est fournie.
Utilisation (voir Fig. A-a)
Remarques
•N’utiliser que le chargeur fourni pour recharger les deux piles.
Si le son présente des distorsions ou des parasites excessifs ou si
l’appareil fonctionne mal, l’arrêter et recharger les deux piles
simultanément.
La pile se décharge même si elle n’est pas utilisée. Ne pas oublier
de la recharger avant usage.
Recharger les deux piles ensemble. Sinon, la recharge ne peut être
effectuée.
Débrancher les piles du chargeur pour éviter une surcharge (plus
de 20 heures), lorsque la recharge est terminée.
Charger les piles et faire fonctionner l’appareil dans une gamme de
température allant de 5°C à 40°C (40°F à 104°F).
Le chargeur chauffe pendant la recharge. Ceci est normal.
Ne pas laisser le chargeur près de sources de chaleur, exposé
directement aux rayons du soleil ou à l’humidité excessive.
Débrancher l’adapteur CA de la prise murale, s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
Ne pas essayer de recharger les piles sèches.
Enregistrement (voir Fig. B-a)
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise MIC.
1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du
compteur de bande (TAPE COUNTER).
2 Appuyez sur la touche p6 et introduisez une
microcassette avec la face d’enregistrement côté
couvercle (voir Fig. B-b).
3 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2,4 cm pour un son optimal (recommandé en
utilisation normale) : un enregistrement de 30
minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de
la microcassette MC-30.
1,2 cm pour une plus longue durée d’enregistrement :
un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en
utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
4 Placez VOR sur H, L ou OFF.
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre
automatiquement l’enregistrement et se met en mode
de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous
permet d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer en dictée dans un local bruyant.
Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur
OFF, sinon l’appareil risque de ne pas démarrer
l’enregistrement.
Sony R6P (SR)
Sony alcaline LR6 (SG)
NC-AA (M-679V uniquement)
5,5
19,0
5,5
Secteur (voir Fig. A-d)
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à
une prise murale. Utilisez l’adaptateur CA (fourni avec
M-679V uniquement) ou l’adaptateur CA AC-E30HG
(non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs
secteur.
Polarité de la fiche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony M-629V Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues