Eton FR600 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
23
AVEZ-VOUS BESOIN D’AIDE?
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter, Du Lundi au
Vendredi, 8:00 à.- 16:30., Fuseau horaire du Pacique Amérique
du Nord. 1-800-872-2228 depuis les U.S.A; 1-800-637-1648
depuis le Canada; 650-903-3866, ailleurs dans le monde; FAX:
650-903-3867; site Internet, www.etoncorp.com; Etón
Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
AVERTISSEMENT
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas immerger ou exposer à l’eau pendant une longue période.
• Protéger d’une grande humidité et de la pluie.
• Débrancher immédiatement si un liquide a été renversé sur
l’appareil ou si un objet quelconque est tombé à l’intérieur.
• Nettoyer seulement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de
détergents ni de solvants chimiques qui pourraient endommager
le ni.
• Débrancher et déconnecter l’antenne extérieure en cas d’orages.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• S’adresser à du personnel qualié pour la maintenance.
Environnement
Mise au rebut
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC tous les produits
électriques et électroniques doivent être récupérés séparément par un
système local de collecte.
Veuillez agir suivant les règles locales et ne pas mettre au rebut vos vieux
appareils avec vos déchets ménagers ordinaires.
Veuillez mettre au rebut tout type de piles selon vos lois/
règlements locaux, d’état, ou de gouvernement. Si vous
n’êtes pas sûr de vous, veuillez appeler l’autorité locale
appropriée pour savoir comment les mettre au rebut en
sécurité et aider à protéger l’environnement.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
24
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1) SNOOZE (Répétition d’alarme) : Snooze de 5 Min
2) ALARME Marche/Arrêt:Activer/Désactiver la fonction alarme
3) ALERTE Marche/Arrêt: lance/ferme la sonnerie d’alerte
4) Bouton de sélection
5) Bouton de direction
6) Flash
7) Manivelle
8) Molette multifonctionnelle
9) Indicateur lumineux d’alerte
10) Indicateur lumineux d’état
11) Indicateur lumineux d’urgence
12) Indicateur lumineux de l’horloge
13) Indicateur de mise en garde
14) Molette d’alimentation
1.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
5.
5.
15.
16.
17.
5.
6.
7.
8.
2.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
25
15) Molette de sélection de bande
16) Molette de réglage du volume
17) Haut parleur
18) CHARGEUR DE TÉLÉPHONE: prise USB pour charger un
téléphone portable (grosse)
19) Entrée courant continu: prise USB pour charger la radio (petite)
20) Entrée courant continu (Adaptateur)
21) Prise écouteurs
22) Prise audio
23) Compartiment des piles
ALIMENTER LE FR600
Vous pouvez utiliser plusieurs types d’alimentations avec le FR600,
dont : 3 piles AA, la batterie rechargeable interne nickel-hydrure
métallique, le panneau solaire, un adaptateur/chargeur secteur, un
câble USB pourvu d’une che mini USB et d’une che USB normale
branchée sur un ordinateur (allumé) ou sur un adaptateur secteur
pourvu d’un port USB. Ces méthodes sont expliquées ci-après.
18.
19.
23.
20.
21.
22.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
26
REMARQUE: Le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences
et le Bouton de Sélection de l’Alimentation sont positionnés sur
le côté droit de la radio. Le Bouton de Sélection de l’Alimentation
est situé au-dessus du Bouton de Sélection de la Bande de
Fréquences.
Si le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences est positionné
sur OFF, la radio est éteinte. Positionnez ce bouton sur l’une des
bandes de fréquences pour allumer la radio.
UTILISATION AVEC 3 PILES AA
Installez 3 piles alcalines AA en respectant le schéma indiquant
les polarités dans le compartiment des piles (au dos de l’appareil).
Pour alimenter la radio avec les piles AA, positionnez le Bouton
de Sélection de l’Alimentation sur BATTERY (pile). Avec ce type
d’alimentation, l’autonomie de la radio est d’environ 2 heures à
faible volume.
UTILISATION AVEC LA BATTERIE Ni-MH INTERNE
La batterie Ni-MH est fournie avec la radio. Elle est située
dans un compartiment spécique et doit être branchée sur la
prise présente à côté d’elle dans son compartiment. Une fois
qu’elle a été branchée, positionnez le Bouton de Sélection de
l’Alimentation sur DYNAMO. Pour recharger partiellement la bat-
terie, éteignez la radio en tournant le Bouton de Sélection de la
Bande de Fréquences et positionnez le Bouton de Sélection de
l’Alimentation sur DYNAMO, puis tournez la manivelle pendant 90
secondes à une vitesse de deux tours par minutes. Cela donne à la
radio une autonomie de 5 minutes à faible volume, ensuite, il vous
faut à nouveau tourner la manivelle. Mettez la radio en marche en
actionnant le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
27
RECHARGER LA BATTERIE Ni-MH
AVEC LE PANNEAU SOLAIRE
Rechargez la radio avec le panneau solaire équivaut à re-
charger sa batterie rechargeable Ni-MH. Éteignez la radio en
actionnant le Bouton delection de la Bande de Fréquences.
Positionnez le Bouton de Sélection de l’Alimentation sur
SOLAR (solaire). Exposez la radio à la lumre directe du Soleil
(et non à travers une fenêtre, ni à l’ombre), le Soleil doit éclairer
directement le panneau solaire. Après quelques minutes de
recharge, vous pouvez écouter la radio tout en la laissant en
recharge, pour cela, allumez-la avec le Bouton de Sélection de
la Bande de Fréquences. Si elle ne se met pas en marche à ce
moment-là, attendez encore un peu. Laissez le panneau solaire
expoà la lumière directe du Soleil pendant 8 à 10 heures
pour complètement recharger la batterie de la radio. Une fois
la recharge terminée, si vous ne laissez pas le panneau solaire
de la radio exposé à la lumière du Soleil, veillez à sélectionner
DYNAMO avec le Bouton de Sélection de l’Alimentation.
RECHARGER LA BATTERIE Ni-MH OU UTILISER LA RADIO AVEC
L’ADAPTATEUR/CHARGEUR SECTEUR OU UN CÂBLE USB
Pour acheter un adaptateur/chargeur secteur (non fourni), com-
mandez la pièce FR500-ACA-US en appelant le 1-800-793-6542.
Il fournit généralement un courant de sortie CC de 5 à 6 volts, à
polarité positive et n’excédant pas 300 mA.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
28
Éteignez la radio en actionnant le Bouton de Sélection de la
Bande de Fréquences. Branchez l’adaptateur/chargeur secteur
(non fourni) dans la prise gauche, marquée « DC IN 5V » sous le
capuchon en caoutchouc droit présent au dos de la radio. Posi-
tionnez le Bouton de Sélection de l’Alimentation sur DYNAMO.
Allumez la radio en sélectionnant une bande de fréquences avec
le Bouton de Sélection de la Bande de Fréquences. Le voyant
rouge présent au-dessus de la manivelle s’allume pour indiquer
que l’adaptateur secteur est branché. Si la batterie rechargeable
Ni-MH est branchée, sa recharge commence et continue tant que
DYNAMO est sélectionné. Il faut environ 8 heures pour effectuer
une recharge complète.
Si un adaptateur secteur est branché, que la batterie rechargeable
est branchée et que DYNAMO est sélectionné, en cas de coupure
de courant, la radio est automatiquement alimentée par sa bat-
terie. Si l’adaptateur secteur est branché et que BATTERY (pile)
est sélectionné, la batterie rechargeable Ni-MH ne se recharge
pas. S’il n’y a pas de piles dans la radio et si sa batterie n’est pas
branchée, l’adaptateur secteur alimente la radio que DYNAMO ou
BATTERY (pile) soit sélectionné.
Achetez un câble USB pourvu d’une che mini USB et d’une che
USB normale dans un magasin d’appareils électroniques ou sur
internet. Si vous utilisez un câble USB, branchez sa che mini USB
dans le port mini USB présent sous le capuchon en caoutchouc
gauche au dos de la radio, et branchez son autre che dans le port
USB d’un ordinateur (l’ordinateur doit être allumé) ou d’un adapta-
teur secteur pourvu d’un port USB. Le fonctionnement de la radio
avec un câble USB est identique à son fonctionnement avec un
adaptateur secteur, à l’exception des points suivants :
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
29
Si le câble USB est branché et que la batterie rechargeable est
également branchée ou que des piles AA sont installées dans la
radio, en cas de coupure de l’alimentation USB, la radio est alimen-
tée par sa batterie rechargeable si DYNAMO est sélectionné et
par les piles AA si BATTERY (pile) est sélectionné.
CONTRÔLE DU VOLUME
En tournant la molette de réglage du volume (située sur le coté
inférieur droit de la radio dans le sens des aiguilles d’une montre,
cela va augmenter le volume; tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer le volume. Baissez toujours le
volume avant d’utiliser des écouteurs.
RECHARGER UN TÉLÉPHONE PORTABLE (le câble de
recharge pour téléphone portable n’est pas fourni)
Si vous tournez la molette d’alimentation sur la position OFF/
PHONE CHARGER, la radio va charger le téléphone portable.
Branchez le cordon de charge du téléphone portable dans la prise
USB PHONE CHARGER (USB DE CHARGEMENT DU TÉLÉPHONE)
à l’arrière de la radio. Branchez l’embout de l‘adaptateur de charge
du téléphone portable de l’autre extrémité du cordon et puis dans
la prise du téléphone portable. Puis mettez la radio au soleil ou
tournez la manivelle pour charger le téléphone portable. Environ 10
minutes de manivelle vont permettre un ou deux appels d’urgence.
Pour commander un câble de recharge pour téléphone portable et
obtenir des conseils adaptés à la marque et au modèle de votre
téléphone portable, rendez-vous sur le site internet www.igo.com.
REMARQUE: Lors du chargement d’un téléphone portable via le
chargeur de téléphone USB, il est important de tourner la manivelle
au moins 2 tours par seconde, ou jusqu’à ce que vous voyez un
voyant vert ou orange au dessus de la manivelle. C’est une
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
30
indication que le téléphone reçoit sufsamment de puissance de la
radio. Continuez à tourner la manivelle à ce rythme jusqu’à ce que
vous soyez satisfait du niveau de charge reçu par votre téléphone
portable. Si vous décidez d’arrêter de tourner pour n’importe quelle
raison, veuillez attendre au moins 5 secondes avant de recommencer
à tourner la manivelle. Ne pas suivre ces instructions peut
endommager votre téléphone portable pour lequel Eton se
déclare non responsable et ne sera pas tenu responsable pour
tout dommages réel ou consécutif relatif à ce cas.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (OFF).
2. Radio éteinte, appuyez brièvement sur la touche <MENU>
pour entrer dans le menu des réglages.
3. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “Réglage de la date” (“SET UP---DATE”).
4. Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer le
mode de conguration de la date.
5. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “MOIS-JOUR-ANNÉE” (“MONTH--DAY--YEAR”).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
31
6. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“MOIS-JOUR-ANNÉE” ( “MONTH--DAY--YEAR”).
7. Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la position
Arrêt (“OFF”).
2. Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “REGLAGE—HEURE” ( “SET UP---TIME”).
4. Appuyez brièvement sur <SELECT> une fois pour entrer dans
le mode de conguration de l’heure.
5. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “HEURE: MINUTE” ( “HOUR : MINUTE”).
6. Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
7. Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
32
REMARQUE: L’horloge afche l’heure sur 12 heures, avec
les indications « AM » le matin et « PM » l’après-midi.
RÉGLAGE DE L’ALARME QUI EMET UN BIP
Cette alarme de radio émet un bip lorsqu’elle est active.
1. RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (“OFF”).
2) Radio éteinte, appuyez brièvement sur la touche <MENU>
pour entrer dans le menu des réglages.
3) Appuyez sur <> ou sur <> pour sélectionner l’option
“CONFIGURATION DE L’ALARME—ALM” (“SET UP ALARM--ALM”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration de la date.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
6) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour régler l’option
“HEURE:MINUTE” (“HOUR : MINUTE”).
7) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
33
2. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez brièvement sur <ALARM MARCHE/ARRÊT (ON/
OFF)> pour activer ou désactiver l’alarme.
Si l’alarme est activée, le symbole de l’alarme “
AL” et l’heure
programmée de déclenchement de l’alarme sont afchés. Quand
l’heure programmée est atteinte, l’appareil sonne.
Si l’alarme est désactivée, le symbole de l’alarme “
AL “ et l’heure
programmée de déclenchement de l’alarme ne sont plus afchés.
3. BOUTON SNOOZE (Répétition d’alarme)
Lorsque l’alarme est active, le fait d’appuyer brièvement sur le
bouton <SNOOZE> désactive l’alarme pendant 5 minutes
(“
“ apparaît sur l’afchage), puis elle redémarre.
RÉCEPTION D’ÉMISSIONS
1. Sélectionnez le mode d’alimentation.
2. Sélectionnez la bande:
Bande FM: mettez la <molette de sélection de bande>
sur la position “FM”.
Bande AM : mettez la <molette de sélection de bande >
sur la position “AM”.
Bande OC (SW): mettez la <molette de sélection de
bande > sur la position “SW”.
3. Réglez le volume: tournez la <molette de réglage du
volume> pour régler le niveau du volume.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
34
4. Syntonisation de stations:
Syntonisation manuelle: Appuyez brièvement sur <> ou <>
pour syntoniser.
Syntonisation automatique: Appuyez et restez appuyé sur
<> ou <> pour syntoniser.
REMARQUE: Lors de l’écoute de la FM, dépliez entièrement
l’antenne lescopique Lors de la syntonisation de stations AM,
l’antenne lescopique n’est pas nécessaire et peut être rabaissée.
5. Sauvegarde de stations: Pendant la réception de la station,
appuyez brièvement une fois sur <MENU> , “MEMORY
apparaît à l’afchage. Appuyez brièvement sur <> ou <>
pour sélectionner l’adresse de sauvegarde. Puis appuyez
brièvement sur <SELECT> pour sauvegarder la station.
(REMARQUE: FM: 20 mémoires; AM: 10 mémoires; SW: 10
mémoires.)
BANDE MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
120 m 2.300-2.495 MHz 2300- 2495 KHz
90 m 3.20-3.40 MHz 3200- 3400 KHz
75 m 3.90-4.05 MHz 3900- 4050 KHz
60 m 4.750-5.1 MHz 4750- 5100 KHz
49 m 5.8-6.2 MHz 5730- 6300 KHz
41 m 7.1-7.60 MHz 6890-7600 KHz
31 m 9.4-10 MHz 9250-9995 KHz
25 m 11.5-12.2 MHz 11500-12200 KHz
22 m 13.57-13.87 MHz 13570-13870 KHz
19 m 15.000-15.800 MHz 15005-15825 KHz
16 m 17.55-18 MHz 17480-17900 KHz
15 m 18.9-19.02 MHz 18900-19020 KHz
13 m 21.45-21.85 MHz 21450-21850 KHz
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
35
6. Rappel des stations: Lors de l’écoute de la radio, appuyez
brièvement sur <> ou <>.
7. Pour éteindre: tournez la <molette de sélection de bande>
sur la position “OFF”.
ÉCOUTE DES ONDES COURTES
Pour en savoir plus sur les ondes courtes nous recommandons
les deux publications ci-dessous, publiées chaque année et
disponibles dans la plupart des librairies. De plus, Internet est une
grande ressource pour apprendre au sujet les ondes courtes.
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO (Passeport pour la
radio en bande mondiale) Publié par International Broadcasting
Services (IBS); IBS Amérique du Nord, Box 300, Penn’s Park PA
18943. Téléphone: (215) 598-9018. www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK (Manuel TV Radio Mondiale)
Publié aux USA par Watson-Guptill Publications, 770 Broadway,
7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.
Les ondes courtes permettent d’écouter des émissions sur de
grandes distances incluant d’autres pays et d’autres continents.
Les informations suivantes vous aideront à obtenir les meilleurs
résultats.
• Durant le jour, les fréquences au dessus de 13 MHz sont
généralement meilleures.
• Dans la nuit, les fréquences en dessous de 13 MHz sont
généralement meilleures.
• Au coucher ou lever du soleil, la gamme complète des ondes
courtes peut être bonne.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
36
Rapprochez-vous très près d’une fenêtre et tenez votre radio
pour améliorer la réception des ondes courtes.
RÉCEPTION DES FRÉQUENCES MÉTÉO
Pour écouter votre station locale météo, pliez l’antenne, allumez la
radio et sélectionnez WB avec le lecteur de bande. Augmentez le
volume et appuyez sur les boutons pour entendre les 7 canaux
o. Vous n’entendrez probablement qu’un canal, mais si vous
entendez plus d’un canal o, sélectionnez le plus puissant. Le plus
puissant sera habituellement votre station météo locale. Ci-dessous,
voici les fréquences correspondantes aux canaux radio:
Canal 1 162.400 MHz
Canal 2 162.425 MHz
Canal 3 162.450 MHz
Canal 4 162.475 MHz
Canal 5 162.500 MHz
Canal 6 162.525 MHz
Canal 7 162.550 MHz
RÉGLAGE POUR RECEVOIR LES ALERTES MÉTÉO
Les alertes météo sont reçues de trois façons:
1. Indicateur lumineux d’alerte.
2. Emission d’alerte (Alert forecast) apparaît sur l’afchage.
3. Sonnerie d’alerte.
Pour régler le canal de réception d’alertes, utilisez la méthode
ci-dessous et réglez-le sur votre canal le plus puissant.
1) Tournez la <molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “METEO” (“WEATHER”).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
37
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration météo.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
canal météo le plus puissant (CH1~7).
6) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
RÉGLAGE DU MODE ALERTE
1) Tournez la <molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (“OFF”)..
2) Appuyez brièvement sur <MENU> pour entrer dans le menu
de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “MODE D’ALERTE” (“ALERT MODE”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration d’alerte.
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
mode d’alerte (SIRÈNE & VOIX).
REMARQUE: le mode d’alerte sélectionné va apparaître à l’afchage.
6) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour sauvegarder.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
38
RÉGLAGE DES CODES DE RÉGION (COMTÉ)
(Codes CLC Au Canada)
Le réglage de code de comté est décrit ci-dessous.
Un code de comté indique à la radio de ne recevoir qu’une Alerte
lorsque le code est programmé dans la radio. Consultez le code
des Etats-Unis sur le site Internet suivant:
http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Consultez le code CLC Canadien sur:
http://www.msc-smc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/
index_e.cfm
Votre radio peut être réglée pour un code (SINGL) jusqu’à 23 codes
(MULTI), ou peut être réglée pour recevoir TOUTES (ALL) les infor-
mations codées envoyées par n’importe quel émetteur, si vous êtes
dans la zone de réception. Lorsque vous réglez les codes, cela va
uniquement déclencher les alertes lorsque vous êtes dans le comté
ou dans la zone de réception couverte par le signal.
Pour dénir les codes:
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur ou pour sélectionner l’option
“CODE DE COMTÉ” (“COUNTY CODE”).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
39
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration du code de comté (MULTI, SINGL ou
ALL), qui va clignoter à l’afchage.
5) Si vous ne connaissez pas votre code de comté, sélectionnez ALL
avec ou et appuyez sur <SELECT> et puis sur <MENU>
pour quitter. Si vous connaissez votre code, n’appuyez pas sur
SELECT et passez à la section suivante.
6) Appuyez brièvement sur ou pour sélectionner MULTI ou
SINGL et appuyez sur <SELECT>.
7) Appuyez brièvement de nouveau sur <SELECT> et entrer
le code. CODE 01 XXXXXX apparaît sur l’afchage, avec 01
clignotant.
8) Appuyez de nouveau sur <SELECT> et le premier des six
chiffres commence à clignoter. Appuyez sur ou pour
dénir le premier chiffre et puis appuyez sur pour passer au
second chiffre, répétez cela pour entrer les six chiffres.
9) Si vous êtes sur SINGL, appuyez sur <SELECT> et puis sur
<MENU> pour quitter. Si vous êtes sur MULTI, passez à la
prochaine étape.
10) Si vous êtes sur MULTI et que vous souhaitiez entrer plus de
codes, appuyez sur <SELECT>.
11) 01 clignote. Appuyez sur ou pour un autre nombre de con-
guration de code (1-23 clignote) et appuyez sur <SELECT>.
12) Le premier des six chiffres clignote, utilisez ou pour le
dénir et appuyez sur pour entrer le chiffre suivant,
répétez cela pour entrer les six chiffres.
13) Appuyez sur <SELECT> pour choisir un autre nombre de code
(1-23) et quand vous avez ni, appuyez sur <SELECT> et sur
MENU pour quitter.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
40
RÉCEPTION DES CODES D’ÉVÈNEMENT
Votre radio peut recevoir des informations de type ‘Code
d’évènement’ durant les alertes météo. Ces codes sont identiés
sur http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml.
Les alertes météo canadienne sont sur: http://www.msc-smc.ec.gc.
ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top.
SÉLECTION DE DÉSACTIVER (DISABLE)/ ACTIVER
(ENABLE)
Les modes d’alerte peuvent être sélectionnés pour ne pas
apparaître en sélectionnant DISABLE ou pour apparaître en sélec-
tionnant ENABLE.
1) Tournez la <Molette de sélection de bande> sur la
position Arrêt (“OFF”).
2) Appuyez brièvement sur le bouton <MENU> pour entrer dans
le menu de conguration.
3) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner
l’option “REJETER” (“DEFEAT”).
4) Appuyez brièvement une fois sur <SELECT> pour entrer dans
le mode de conguration REJETER (DEFEAT).
5) Appuyez brièvement sur <> ou <> pour sélectionner le
message d’alerte que vous souhaitez rejeter ou autoriser.
6) Appuyez sur <> ou <> pour sélectionner
DESACTIVER(DISABLE) ou ACTIVER (ENABLE) (imprimé sous le
message sur le côté droit de l’afchage).
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
41
7) Après réglage, appuyez brièvement sur <SELECT> pour
sauvegarder.
ALERTE
Avant d’utiliser la fonction ALERTE, réglez la radio sur la station
météo la plus puissante. Après réglage, tournez la <Molette de
sélection de bande> sur la position “ALERT”. Le voyant
indicateur d’alerte s’éclaire.
MARCHE/ARRËT DE LA SONNERIE D’ALERTE
Lorsque la sonnerie d’alerte retentit, vous pouvez appuyez sur le
bouton <ALERT-ON/OFF> (dans l’emplacement au dessus de
l’écrandroit) brièvement pour couper la sonnerie, puis appuyez
brièvement de nouveau dessus pour réactiver la sonnerie.`
MOLETTE MULTIFONCTIONNELLE
Le commutateur de fonction possède quatre positions. La posi-
tion du haut est la position Arrêt (OFF), puis il y a la position
FLASH, SOS et SIRÈNE. Toutes les positions sauf Arrêt (OFF)
sont indiquées avec un icône.
La position Arrêt (OFF) éteint le commutateur de fonction.
La position FLASH
“ allume une lumière blanche lorsque la
radio est allumée ou éteinte (côté gauche de la radio).
La position SOS
“ allume une lumière clignotante rouge. Peut
être utilisée avec la radio allumée ou éteinte.
La position SIRENE
“ allume la sirène. Peut être utilisée avec
la radio allumée ou éteinte.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU SOLARLINKFR600
42
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Pour pièces de rechange et main d’oeuvre.An d’assurer une
couverture complète de la garantie et les mises à jour du produit,
l’enregistrement de votre produit doit être effectué le plus tôt
possible après l’achat ou la réception. Vous pouvez utiliser une des
options suivantes pour enregistrer votre produit:
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. Par courrier avec la carte de garantie ci-jointe.
3. Envoyer votre carte d’enregistrement ou vos coordonnées à
l’adresse suivante; Il faut indiquer votre nom, adresse postale
complète, dephone,le nom du modèle acheté, la date d’achat,
le nom du vendeur et le numéro derie du produit (habituellement
situé dans ou près du compartiment du block-pile):
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTIE LIMITÉE
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie
avec votre preuve d’achat ou bien l’information de garantie limitée
peut être consultée sur www.etoncorp.com.
MAINTENANCE DE VOTRE PRODUIT
Pour obtenir la maintenance de votre produit, nous recommandons
de contacter d’abord le service clientèle Etón au 800-872-2228
US, 800-637-1648 Canada or (650) 903-3866 pour déterminer le
problème et le dépannage. Si une intervention complémentaire est
nécessaire, l’équipe technique vous indiquera la façon de procéder
suivant que la radio est toujours sous garantie ou si elle nécessite
une intervention hors garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eton FR600 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues