OmniFilter BF35 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnilter.com
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at
800.937.6664
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER:
800.937.6664
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle en
composant le : 800.937.6664
Model BF35
Whole-House Water Filter
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
Modelo BF35
Filtro de agua para toda la casa
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Modèle BF35
Filtre à eau pour toute la maison
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Tools Required
For Installation with Copper Pipe:
• Tubing cutter (preferred) or hacksaw
to cut into pipes
• 10" adjustable or 1
-
3/4" open end
wrenchestotightenttings
• Pencil
Parts Included
• 1-inchquick-connectttings
• Housing wrench
• RS18ltercartridge
• Teon
®
tape
Herramientas necesarias
Para la instalación con tuberías de cobre:
• Cortatubos (preferido) o sierra
cortametales para cortar tuberías.
• Llaves inglesas con pasador ajustable
de 10” o de boca de 1-3/4” para ajustar
los conectores
• Lápiz
Piezas incluidas
• Acoples de conexión rápida,
de 1 de pulgada
• Llaveparaportaltro
• CartucholtranteRS18
• CintadeTeon
®
Outils et raccords nécessaires
Pour installation sur tuyau en cuivre :
• Coupe-tube (préférable) ou scie à métaux
pour couper les tuyaux
• Clés ajustables de 10 po ou à fourche
de 1-3/4 po pour serrer les raccords
• Crayon de bois
Pièces comprises
• Raccords rapides de 1 po
• Clé de boîtier
• CartoucheltranteRS18
• RubanTeon
®
©2011 Pentair Residential Filtration, LLC /
TheBF35isTestedandCertiedbyNSFInternational
againstNSF/ANSIStandard42formaterial
requirements only.
LeBF35aététraitéetcertiéparNSFInternational
conformeàNSF/ANSINorme42pourexigences
matérielles uniquement.
ElmodeloBF35hasidoprobadoycerticadoporNSF
InternationaldeacuerdoconlaNorma42deNSF/ANSI
para requisitos de material solamente.
ENGLISH
• 2 •
OPERATING SPECIFICATIONS
PRECAUTIONS
Carefully read and follow instructions.
WARNING
Risk of electrical shock. If your water pipes are used
togroundyourhome’selectricalsystem,installaNo.8AWGjumper
wire(orlarger)aroundthelter.Thejumperwiremustbeconnected
atbothendsbyapressurewirettingorotherconnectionthat
satisesNECorCECandlocalcodes.Consultabuildinginspectoror
licensed electrician for more information.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
CAUTION
Filter must be protected against freezing, which can
causecrackingofthelterandwaterleakage.
CAUTION
The rubber O-ring provides the water-tight seal between
the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring
be properly seated in the groove above the threads of the housing or
a water leak could occur.
CAUTION
Because of the product’s limited service life and to
prevent costly repairs or possible water damage, we strongly
recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every
veyearsforclearandeverytenyearsforopaque.Ifthebottomof
your housing has been in use for longer than this period, it should be
replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement
housing to indicate the next recommended replacement date.
CAUTION
Do not use electrical heating tape on this unit.
NOTES:
• For cold water use only.
• The contaminants or other substances removed or reduced by this
water treatment device are not necessarily in your water. Ask your
local water municipality for a copy of their water analysis, or have
your water tested by a reputable water testing lab.
• Filtercartridgelifevariesdependingonltertype,usage,andwater
conditions.
• Thereplacementltercartridgeusedwiththissystemhasalimited
servicelife.Changesintaste,odor,orowofthewaterbeing
lteredindicatethatthecartridgeshouldbereplaced.
• Use only OMNIFILTER replacement cartridges.
• This installation must comply with all applicable state and
local regulations.
• UseonlyTeon
®
tape without adhesive backing to seal joints. Do
not use pipe compound (pipe dope), sticks, or similar compounds
with this unit; they contain petroleum derivatives which will cause
crazing and cracking of the plastic in the
lterhousing.
• Useonlysoapandwatertocleanlterhousing
and components.
• After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it is
recommendedthatthesystembeushedthoroughly.Letwaterrun
for 5–6 minutes before using.
• Do not use a torch near the unit.
• An activated carbon cartridge may contain a small amount of
carbonnes(veryneblackpowder).Anewcartridge,after
installation,shouldbeushedwithsufcientwatertoremovethe
nesbeforeusingthewater.
• Wearsafetyglassesduringinstallation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE:
• Pleasereadallinstructions,specications,andprecautionsbeforeinstalling
andusingthislter.
• For installation on standard 1-inch main copper water line.
• UseonlyTeon
®
tapeforttinghousingconnections.
• Installltercartridgeinlterhousingaccordingtotheltercartridge
replacement instructions (below) before proceeding with installation. See
FilterCartridgeSelectionGuideonp.5todeterminethebestcartridgefor
yourltrationneeds.
• Installlterafterwatermeterorpressuretank.
• Numbereddiagramscorrespondwithnumberedsteps.
1. (A)Turn off cold water supply and open nearest faucet (B) to release
pressure in pipes before starting installation. (C) Apply about 6 inches of
Teontapeinclockwisedirectiontopipethreadsofeachtting.NOTE:
Allow 1-1/2inchesclearancebelowhousingtoenableltercartridge
changes.
Flow Rate: 10 gpm
Pressure Range: 25–125psi
Temperature Range: 40°–100°F
A
C
B
1
ENGLISH
• 3 •
2. Screwwhitettingsintohousingcapbyhand.Useawrenchtotighten
rmly.DONOTOVER-TIGHTEN.Aboutonethreadshouldremainvisible.
NOTE: Ifusingmountingbracket,besuretoinsertttingsthroughbracket
beforethreadingintoltercap.
3. Measurelengthacrossassembledttingsandsubtract3inches.Mark
section of pipe to be removed.
NOTE: Approximately8-1/2incheswillberemoved.Usingapipecutteror
hacksaw, cut pipe and remove marked section. File or sand sharp edges
on remaining pipe.
4. Mark the ends of the cut pipe 1-1/2 inches from the end.
5. Alignlterassemblywithendsofpipe,makingcertainthe“FLOW”arrow
ispointedinthedirectionofyourwaterow.Itwillbenecessarytospread
endsofpipeaparttoinstalllterassembly.Insertoneendofpipeintothe
quick-connecttting.Firmlypushthepipeinuptothe1-1/2 inch mark on
the pipe. Insert second end of pipe into opposite side up to mark on pipe
(A) Turn on water supply. (B) Slowly turn handle counterclockwise
1/2turnonhousingtoallowltertollwithwater,(C) then depress red
pressure-relief button on top of cap to release trapped air.
(D) Opennearestfaucetandushcartridgefor5minutes.
6. Close faucet and check for leaks.
CAUTION
If water pipes are used to ground electrical systems,
appliances or phones, be certain to install a jumper wire. Contact a
qualiedelectricianwithanyquestionsaboutyourhome’s
electrical system.
3
A
C
B
D
5
2
1.5"
1.5"
4
ENGLISH
• 4 •
2
A
B
C
D
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT
The life of the cartridge depends on the water volume used and the
substancesinthewater.Normallythecartridgeshouldbechangedat
intervals of 90 days or less. Replace it sooner if the water pressure at the
faucet begins to drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or
owofthelteredwater.
1. (A)Bypasswatertothelterbyturningthehandleclockwise
1/2turnuntilitcomestoastop.
NOTE:Thiswillshutoffallwaterowtothehousing.Watergoingtothe
householdisnotbeinglteredatthistime.Besuretollabucketofwater
rstsoyoumaycleanhousingafterithasbeenremoved.
(B) Remove bottom of housing by unscrewing.
2. Locate and remove large O-ring (A), wipe clean of lubricant and set aside.
Discard used cartridge (B).Rinseoutbottomofhousingandll1/3fullwith
water.Add2tablespoonsofbleachandscrubcapandbottomofhousing
with non-abrasive sponge or cloth. Rinse thoroughly. Lubricate O-ring
(C) with clean silicone. Insert O-ring back into groove and smooth into
placewithnger.
NOTE: This step is important to ensure proper housing seal. Make sure
O-ring is seated level in the groove.
Insert new cartridge (D) over standpipe in bottom of housing.
3. (A) Screw bottom of housing onto the cap and hand-tighten until snug.
DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips into cartridge.
(B) Slowlyturnhandleonhousing1/2turncounter-clockwisetoallowlter
tollwithwater.(C) Depress red pressure relief button to release trapped
air. Flush cartridge for 15 minutes before use. Check for leaks before
leaving installation
TROUBLESHOOTING
Leaks . . .
between cap and bottom of lter housing:
1. Turn off water supply and press the red pressure relief button. Remove
bottom of housing.
2. Clean O-ring and O-ring groove (located directly beneath threads of
housing). Inspect O-ring for defects. Replace if needed. Lubricate O-ring
with clean silicone and replace securely into groove. Screw bottom of
housing onto cap and hand-tighten until snug. DO NOT OVER-TIGHTEN.
3. Turn on water supply. Depress red pressure relief button to release
trapped air. If leaks persist, or if there are other leaks on the system, turn
off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664.
on inlet/outlet connections:
1. Turn off water supply. Depress red pressure relief button to release
trappedair.Tightenttingsabout1/2turnwithawrench.
2. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on system,
turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664
C
A
B
3
A
B
1
ENGLISH
• 5 •
OMNIFILTER REPLACEMENT CARTRIDGE SELECTION GUIDE
Cartridge RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Media
Pleated Pleated Polyspun Polyspun
Pleated
CarbonWrap
Radial Flow
Carbon Carbon Block KDF
MicronSize(Nominal) 30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Reduces Sediment Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Reduces Rust Staining Yes
Reduces Chlorine Taste
& Odor
Yes Yes Yes Yes
Filter Capacity
30,000 gals or
6 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
3,000 gals or
1 month
Recommended Flow
Rate
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
WellWaterUse Yes No Yes Yes No Yes Yes Yes
REPLACEMENT PARTS
Key Part Number Description
1
150645 1-inch Valve-in-Head Cap
2
OK7 O-Ring
3
153230 Housing
4
OW50
Wrench
5
243265
1-Inch Quick-Connect Fitting
Not
Shown
RS18
Replacement Cartridge
Optional-
Not
Shown
BF35MB
Mounting Bracket
For replacement parts, contact your nearest OMNIFILTER retailer or
call 800.937.6664.
*Nominal:Smallermicronratingequalsnerltration.
1
2
5
4
3
ESPAÑOL
• 6 •
ESPAÑOL
• 7 •
A
C
B
1
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES
Peligro de choque eléctrico. Si las tuberías de agua
de su casa se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de la
casa,instaleunpuenteconalambredecalibreAWGNo.8(8.4mm
2
)
(omásgrueso)alrededordelltro(véaselagura6).Elalambredel
puente debe estar conectado en ambos extremos mediante un conector
de alambres a presión u otro tipo de conexión que cumpla con el código
eléctricoNECdelosEE.UU.oconelcódigoCECenCanadáyconlos
códigos locales.
Noloutiliceconaguaquesea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema.
Debeprotegerelltrocontralacongelación,lacual
puedecausarresquebrajadurasenelltroypérdidadeagua.
La junta en O de goma suministra un sello hermético
entrelatapayelfondodelportaltro.Esimportantequelajuntaesté
bienasentadaenlaranuramásarribadelasroscasdelportaltro;
de lo contrario, podría haber pérdidas de agua.
Debido a la duración de servicio limitada del producto
y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al
agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo
delosportaltrosdeplásticocadacincoaños,sisontransparentes,
ycadadiezañossisonopacos.Sielfondodesuportaltrohaestado
en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse
inmediatamente.Fecheelfondodetodoportaltronuevoode
repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo.
Noutilicecintadecalefaccióneléctricaenestaunidad.
NOTA:
• Para uso únicamente con agua fría.
• Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por
este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su
agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia
de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua
de reputación le pruebe su agua.
• Laduracióndelcartucholtrantevaríasegúneltipodeltro,elusoyel
estado del agua.
• Elcartucholtrantederepuestoqueseusaconestesistematieneuna
duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del
agualtradaindicanquesedebecambiarelcartucho.
• Use sólo cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
.
• Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y los reglamentos
locales y estatales.
• UsesólocintadeTeon
®
sin respaldo adhesivo para sellar las juntas.
Nousecompuestosparatubería(“aditivoparatuberías”),barras,ni
compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de
petróleoquepuedenagrietaryresquebrajarelplásticodelportaltro.
• Usesólojabónyaguaparalimpiarelportaltroy
sus componentes.
• Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante
las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una
descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de
usarla.
• Noutiliceunsopletecercadelaunidad.
• Un cartucho de carbón activado puede contener una pequeña cantidad
denosdecarbón(polvonegromuyno).Esimportanteenjuagarun
cartuchonuevoconsucienteaguadespuésdelainstalación,para
eliminarlosnosantesdeusarelagua.
• Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NOTA:
• Leatodaslasinstrucciones,especicacionesyprecaucionesantesdeinstalar
yusaresteltro.
• Para instalación en tuberías de distribución de agua estándar de cobre de
25mm(1depulgada).
• UsesólocintadeTeon
®
paraencajarlasconexionesdelportaltro.
• Instaleelcartucholtranteenelportaltrosegúnlasinstruccionesde
reemplazodelcartucholtrante(acontinuación)antesdecontinuarconla
instalación.VealaGuíadeseleccióndecartuchosltrantesenlapágina
9 para determinar el cartucho que se adapte mejor a sus necesidades de
ltración.
• Instaleelltrodespuésdelmedidordeaguaotanquedepresión.
• Los números de los dibujos corresponden a los números de los pasos.
1. (A) Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua
(B)s cercano para descargar la presión en las tuberías antes de
comenzar la instalación. (C)Apliqueaproximadamente152mm(6pulgadas)
decintadeTeon
®
alrededor de las roscas de tubería de cada adaptador
en sentido horario. NOTA:Dejeunespaciode33mm(1-1/2pulgadas)debajo
delportaltroparapermitirloscambiosdecartucholtrante.
Caudal: 10 gpm (38 L/min)
Rango de presión: 25psia125psi(1.7bara8.62bar)
Rango de temperatura: 40 °F a 100 °F (4.4 °C a 37.8 °C)
ESPAÑOL
• 8 •
3
A
C
B
D
5
2
4
2. Ensamble todos los conectores. Introduzca los adaptadores a la tapa
amano.Utiliceunallaveparaapretarlosrmemente.NOAPRIETE
DEMASIADO. Debería verse aproximadamente una rosca. Quite las
tuercas de compresión de las conexiones. NOTA: Si usa un soporte de
montaje, asegúrese de introducir los conectores a través del soporte antes
deenroscarlosalatapadelltro.
3. Midalasdistanciaentrelosconectoresensambladosyreste25mm
(1 pulgada) para la tubería de 38 mm (3/4 pulgada), por un total de
2pulgadas.Marqueelsegmentodeltuboquevaquitar.
NOTA:Sequitaránaproximadamente216mm(9pulgadas)enlostubosde
3/4 pulgada. Use un cortador de tubos o una sierra para cortar metales
para cortar el tubo y quite el segmento marcado. Lime o lije los bordes
aladosdeltuborestante.
4. Deslice la tuerca de compresión de latón y la férula de latón (I) en cada
extremo del tubo de 3/4 pulgada.
5. Alineeelconjuntodelltroconlosextremosdeltubo,asegurándosedeque
laecha“FLOW”(CAUDAL)apunteendireccióndelcaudaldeagua.Será
necesariodesplegarlosextremosdeltuboparainstalarelconjuntodelltro.
Inserte un extremo del tubo en el acople de conexión rápida. Empuje el tubo
conrmezahastalamarcade1-1/2pulgadadeltubo.Inserteelsegundo
extremo del tubo en el lado opuesto hasta la marca del tubo
(A) Abra el suministro de agua. (B)Girelentamentelamanillaensentido
antihorario1/2vueltasobreelportaltroparaqueelltrosellenedeagua,
(C) luego, presione el botón rojo de descarga de presión que se encuentra
en la parte superior de la tapa para expulsar el aire atrapado.
(D) Abra la llave del grifo de agua más cercana y enjuague el cartucho
durante 5 minutos.
6. Cierrelallavedelgrifodeaguayveriquequenohayafugas.
Si las tuberías de agua se usan para conectar a tierra el
sistema eléctrico, electrodomésticos o teléfonos, asegúrese de instalar
unpuentedealambre.Póngaseencontactoconunelectricistacalicado
si tiene alguna pregunta sobre el sistema eléctrico de la casa.
1.5"
1.5"
ESPAÑOL
• 9 •
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa y de las
sustanciasenelagua.Normalmente,elcartuchodeberíacambiarsea
intervalos de noventa días o menos. Reemplace el cartucho más a menudo
si la presión del agua en el grifo empieza a bajar notoriamente o si observa
cambiosenelsabor,colorocaudaldelagualtrada.
1. (A) Corte el suministro de agua girando la manilla en la parte superior del
portaltroensentidohorario.NOTA:Estocortarátodoelujodeaguade
la casa. Asegúrese de llenar antes un balde de agua de modo que pueda
limpiarelportaltrodespuésderetirarlo.(B) Quite la parte inferior del
portaltrodesenroscándolo.
2. Ubique y quite la junta en O grande (A), límpiela para quitar el lubricante
y déjela a un lado. Deseche el cartucho usado (B). Enjuague la base
delportaltroyllénelahasta1/3conagua.Añada2cucharadasde
blanqueadoryfrotelatapaylabasedelportaltroconunaesponjaoun
paño no abrasivos. Enjuáguelos bien. Lubrique la junta en O (C) con grasa
de silicona o pasta para plomería limpia. Introduzca de nuevo la junta
en la ranura y asiéntela suavemente con los dedos. NOTA: Este paso es
importanteparaasegurarunselladoadecuadodelportaltro.Asegúrese
de que la junta esté asentada a nivel en la ranura. Introduzca el cartucho
nuevo (D)eneltuboverticaldentrodelabasedelportaltro.
3. (A) Enrosquelaparteinferiordelportaltroenlapartesuperiordelatapa
yenrosquermemente.NOAPRIETEDEMASIADO.Asegúresedeque
el tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho. (B Girelentamentela
manilladelportaltro1/4devueltaensentidoantihorariodemodoque
elltrosellenedeagua.(C) Oprima el botón rojo de descarga de presión
para expulsar el aire atrapado, luego gire completamente la manilla a
laposiciónABIERTA(“ON”).Descargueaguaporelcartuchodurante
15 minutos antes de usarlo. Compruebe que no haya pérdidas antes de
dejar la instalación.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas . . .
de agua entre la tapa y el fondo del portaltro:
1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
depresión.Quitelasbasesdelosportaltros.
2. LimpieylubriquelajuntaenOcongrasadesilicona.Veriquequelas
juntas en O no tengan defectos. Reemplácelas si es necesario. Además,
limpielaranuradondeseasientalajuntaenOconunpañolimpio.Vuelva
a poner la junta en O en la ranura arriba de las roscas. Enrosque a mano
rmementeelfondodelportaltrodenuevoalatapa.
NOAPRIETEDEMASIADO.
3. Abra la llave de suministro de agua. Presione el botón rojo de descarga de
presión para expulsar el aire atrapado. Si todavía hay pérdidas, o si hay
otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio
alClientedeOMNIFILTERal800.937.6664.
en las conexiones de entrada/salida:
1. Corte el abastecimiento de agua. Presione el botón rojo de descarga de
presión para expulsar el aire atrapado. Para conexiones de latón, apriete
rmementelatuerca1/2vueltaconunallave.
2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras
pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al
Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664.
C
A
B
3
A
B
1
2
A
B
C
D
ESPAÑOL
• 10 •
PIEZAS DE REPUESTO
Referencia
Número
de pieza Descripción
1
150645 Tapa con válvula en cabeza, 1 de pulgada
2
GA07 Junta
3
153230 Portafiltro
4
GAW50
Llave
5
243265
Acoples de conexión rápida, de 1 de pulgada
No ilustrado
RS18
Cartucho de repuesto
Opcional-
No
ilustrado
BF35MB
Soporte de montaje
Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el
comerciante minorista de productos OMNIFILTER más cercano
o llame al 800.937.6664.
*Unaclasicaciónmáspequeñaenmicronessignicaunaltraciónmásna.
GUÍA DE SELECCIÓN DEL CARTUCHO DE REPUESTO OMNIFILTER
Carturo RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Material
Plisado Plisado
Tejido
Polyspun
Tejido
Polyspun
Envoltura de
carbón plisada
Carbón de
ujoradial
Bloque
de carbón KDF
Tamaño micrométrico
(nominal)
30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Reduce los sedimentos si
Reduce las manchas
de óxido
Reduce el sabor y olor
a cloro
Capacidaddelltro
113,562litros
o 6 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
11,356 litros
o 1 mes
Caudal recomendado
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
Para uso con agua
de pozo
no no
1
2
5
4
3
• 11 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Risque de secousses électriques. Si les tuyaux
d’eau sont utilisés pour mettre à la terre l’installation électrique de
l’habitation,poserunldeliaisondecalibren°8AWG(8,4mm
2
)
(ou de plus gros diamètre) entre les tuyaux d’arrivée et de sortie du
ltre(voirlaFigure1).Chaqueextrémitéduldeliaisondoitêtre
serrée sur les tuyaux à l’aide de colliers ou de toute autre connexion
conformeauxcodesNECouCCEetdelamunicipalité.Pourdeplus
amples renseignements, s’adresser à l’inspecteur des bâtiments ou à
unélectricienqualié.
Nepasutiliserceltreavecdel’eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
prévoir une désinfection adéquate avant ou après le système.
Leltredoitêtreprotégécontrelegel,carilrisquede
sessureretdeprovoquerunefuited’eau.
Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité entre
le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le joint torique
soitcorrectementenfoncédanslagorgesituéeau-dessusdeslets
du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau se produise.
Parce que la durée de vie utile du produit est limitée
etand’éviterdesréparationscoûteusesoudesdégâtsdeseaux
éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les
fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers
transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si votre
fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le remplacer
immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de rechange pour
indiquer la date future de remplacement.
Nepasutiliserderubanchauffantélectriqueavecce
ltre.
REMARQUES:
• Pour usage sur eau froide uniquement.
• Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément dans
votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service d’eau
municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire d’essai de
bonne renommée.
• Laviedescartouchesltrantesdépenddutypedeltre,de
l’utilisation et de la qualité de l’eau.
• Lacartoucheltrantederechangeutiliséesurcetappareilaune
duréedevielimitée.Unchangementdugoût,del’odeuroude
débitdel’eaultréeindiquequelacartoucheltrantedoitêtre
remplacée.
• Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER.
• L’installation doit se conformer à tous les règlements en vigueur de la
province et de la municipalité.
• Pour rendre les raccords étanches, n’utiliser que du ruban d’étanchéité
entéonnonadhésif. Nepasutiliserdepâtepourraccordsletés
oudeproduitsidentiquesavecceltre,carcesproduitscontiennent
desdérivésdupétrolequicauserontlecraquelageetlassurationdu
plastiquedultre.
• N’utiliserquedusavonetquedel’eaupournettoyerlacuveetles
élémentsdultre.
• Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple après des
vacances, il est recommandé de rincer le système à fond en laissant l’eau
couler pendant 5 à 6 minutes avant l’utilisation.
• NEPASutiliserdechalumeauprèsdultreenplastique.
• Il se peut qu’une cartouche au charbon actif contienne un petit nombre
denesparticulesdecarbone(poudrenoiretrèsne).Aprèsl’installation
d’unecartoucheneuve,ilconvientdelapurgeravecsufsammentd’eau
pour enlever les particules avant de se servir de l’eau.
• Porterdeslunettesdesécuritépourprocéderàl’installationdeceltre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE
• Veuillezliretouteslesinstructions,caractéristiquestechniqueset
précautionsàprendreavantd’installeretd’utiliserceltre.
• Pour installation sur une arrivée d’eau en cuivre standard de 1 po.
• UtilisezexclusivementdurubanTéon
®
pour les raccordements sur le
boîtier.
• Installezlacartoucheltrantedansleboîtierdultreensuivantles
instructionsderemplacementdelacartoucheltrante(ci-dessous)avantde
continuerl’installation.Voirleguidedesélectiondelacartoucheltranteà
la page 13 pour déterminer la cartouche qui convient le mieux à vos besoins
deltration.
• Installezleltreenavaldevotrecompteurd’eauoudevotreréservoir
pressurisé.
•Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes.
1. (A) Coupez l’arrivée d’eau froide et ouvrez le robinet le pus proche (B) pour
dépressuriser les tuyaux avant de commencer l’installation. (C) Enroulez
environ6poderubantéonensenshorairesurlesletsdechaque
adaptateur. REMARQUE: Laissez1-1/2poucesdejeusousleboîtierpour
permettrelechangementdelacartoucheltrante.
Débit: 38 L/min
Gammesdepression: 1,7–8,62bar
Gammesdetempératures: 4.4°C–37.8°C
u
A
C
B
1
• 12 •
FRANÇAIS
2. Assemblez tous les raccords. Démarrez les adaptateurs à la main sur le
couvercle.Serrezfermementàlaclé.NESERREZPASTROPFORT.Unlet
devrait rester visible. Enlevez les écrous de compression des raccords.
REMARQUE : Si vous vous servez du support de montage, assurez-vous
de faire passer les raccords par le support avant de les visser sur le
couvercledultre.
3. Mesurez la distance entre les raccords assemblés et déduisez un pouce
partuyaude3/4po,pouruntotalde2pouces.Repérezlemorceaude
tuyau à enlever. REMARQUE: Sur de la tuyauterie de 3/4 po on enlèvera
environ 9 po de tuyau. À l’aide d’un coupe-tubes ou d’une scie à métaux,
coupez le tuyau et enlevez le morceau repéré. Limez ou poncez les bords
acérés du tuyau restant.
4. Glissezunécroudecompressionetunebagueenlaitonsurchaque
extrémité de tuyau de 3/4 po.
5. Alignezl’assemblagedultreaveclesextrémitésdutuyau,envous
assurantquelaècheindiquantFLOWpointeendirectiondel’écoulement
d’eau. Il sera nécessaire d’écarter les extrémités du tuyau pour installer
l’assemblagedultre.Insérezuneextrémitédutuyaudansleraccord
à connexion rapide. Poussez fermement le tuyau jusqu’à la marque de
1-1/2posurletuyau.Insérezl’autreextrémitédutuyaudanslecôté
opposé jusqu’à la marque sur le tuyau
(A) Ouvrez l’arrivée d’eau. (B) Tournez lentement la poignée dans le sens
anti-horairede1/2toursurleboîtierpourpermettreaultredeseremplir
d’eau, (C) Puis appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression
au haut du capuchon pour dégager l’air emprisonné.
(D) Ouvrez le robinet le plus proche et rincez la cartouche pendant 5 minutes.
6. Fermez le robinet et regardez s’il y a des fuites.
Si les conduites d’eau servent à la mise à la terre de
systèmes électriques, d’appareils ménagers ou de téléphones, il faut
installerunldeliaison.Contactezunélectricienqualiésivousavez
des questions au sujet du système électrique de votre logement.
3
A
C
B
D
5
2
4
1.5"
1.5"
• 13 •
FRANÇAIS
2
A
B
C
D
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé et des
substancessetrouvantdansl’eau.Normalementlacartouchedevraitêtre
remplacée à intervalles de 90 jours ou moins. Remplacez-la plus souvent si la
pression d’eau au robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si
vousremarquezunchangementdanslegoût,lacouleurouledébitdel’eau
ltrée.
1. (A) Coupez l’eau en tournant en sens horaire la manette située sur le
dessus du boîtier. REMARQUE: Ceci coupera l’eau dans tout le logement. Il
convient donc de remplir d’abord un sceau d’eau pour pouvoir nettoyer le
boîtier après l’avoir enlevé. (B) Retirez le bas du boîtier en le dévissant.
2. Localisez le grand joint torique (A), enlevez-le, essuyez-le pour enlever le
lubriantetmettez-ledecôté.Jetezlacartoucheusée(B). Rincez le fond
duboîtieretremplissez-led’eauàpeuprèsautiers.Ajoutez2cuillèresà
souped’eaudeJaveletfrottezlecouvercleetlefondduboîtieravecune
épongenonabrasiveouunchiffon.Rincezsoigneusement.Lubriezle
joint torique (C) avec de la graisse au silicone ou de la graisse de plombier
propre. Replacez le joint torique dans la gorge et lissez-le en place avec
le doigt. REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer l’étanchéité
correcte du boîtier. Assurez-vous que le joint torique est enfoncé bien à
platdanslagorge.Enlezlacartoucheneuve(D) sur la conduite verticale
située dans le fond de boîtier.
3. (A)Vissezlebasduboîtierdanslecapuchonetserrezàlamainjusqu’à
cequ’ilsoitbienserré.NESERREZPASTROPFORT.Assurez-vousque
laconduiteverticaleducouvercles’enledanslacartouche.(B) Tournez
lentement la manette du boîtier d’1/4 tour en sens anti-horaire pour
permettreaultredeseremplird’eau.(A) Appuyez sur le bouton rouge
de dépressurisation pour évacuer l’air puis ouvrez la manette à fond en
position«ON».Purgezlacartouchependant15minutesavantutilisation.
Avantdepartir,vériezqu’iln’yapasdefuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuites . . .
entre le couvercle et le fond du boîtier :
1. Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton
de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier.
2. Nettoyezlejointtoriqueetlubriez-leavecdelagraisseausilicone.
Examinez le joint torique pour voir s’il est défectueux. Remplacez-le au
besoin.Nettoyezégalementlagorgedujointtoriqueavecunchiffon
propre. Remettez le joint torique dans sa gorge située au-dessus des
lets.Revissezfermementlefonddeboîtiersurlecouvercleàlamain.
NESERREZPASTROPFORT.
3. Ouvrez l’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression
pour relâcher l’air emprisonné. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres
fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client
OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
aux raccords d’entrée ou de sortie :
1. Coupez l’arrivée d’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de
pression pour relâcher l’air emprisonné. Pour les raccords en laiton, serrez
bienlesécrousenleurdonnantenvironun1/2touràlaclé.
2. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil,
coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant
le 800.937.6664.
3
A
B
1
C
A
B
• 14 •
FRANÇAIS
*Valeurnominale:Pluslavaleurenmicronestfaible,plusleltrageestn.
1
2
5
4
3
GUIDE DE SÉLECTION DES CARTOUCHES DE REMPLACEMENT OMNIFILTER
Cartouche RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Milieu
Plissé Plissé Polyspun Polyspun
Enveloppe
de carbone
plissée
Carbone à
écoulement
radial
Plaquette de
carbone KDF
Taille micron
(nominale)
30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Réduit les sédiments oui oui oui oui oui oui oui oui
Reduces Rust Staining oui
Réduit le gout et l’odeur
de chlore
oui oui oui oui
Capacitédultre
30,000 gals or
6 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
3,000 gals or
1 mois
Débit recommandé
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
Usage avec eau de puit oui non oui oui non oui oui oui
PIÈCES DE RECHANGE
Clé Référence Description
1
150645
Couvercle avec robinet intégré, 1 po
2
GA07
Joint torique
3
153320
Boîtier
4
GAW50
Clé
5
243265
Raccords rapides de 1 po
Non
illustré
RS18
Cartouche de remplacement
En option-
Non
illustré
BF35MB
Support de montage
Pour les pièces de rechange; contactez votre détaillant OMNIFILTER
le plus proche ou appelez le 800.937.6664.
• 15 •
NOTES
Garantie limitée de 5 ans
OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage
normal)quelesboîtiersdeltreàeausontexemptsdevicesde
matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à
partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera
garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la
durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre
pas:(1)lescartouchesltrantes(2)lesdégâtsdusàlafoudre
ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices
non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus
(4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes
résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les
problèmes ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un
mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou
un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7)
les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie
d’unchangement,d’unemodication,d’uneréparationoud’une
tentativedechangement,demodicationouderéparationpar
qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce)
défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne
foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en
casderenvoi,êtreautoriséesparOMNIFILTER avec un numéro
de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit
ou de la pièce (3) êtrerenvoyées àOMNIFILTER avant la date
d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé,
(4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle,
le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTERNERECONNAÎTAUCUNEAUTREGARANTIEQU’ELLE
SOITEXPLICITEOUIMPLICITE,YCOMPRISMAISSANSYÊTRE
LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES
PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT
SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN
USAGEPARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
nesauraitêtre tenu pour responsable d’aucundommagequel
qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps,
nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés
pourledémontageouleremplacementduboîtierdeltreàeau,
dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures
corporelles, pertes de bénéces des sociétés, interruption
de service des sociétés, perte de données commerciales ou
autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou
de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même
au cas OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels
dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions
de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour
l’acquisitionduboîtierdeltreàeau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects,
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquent pas forcément à vous.
CETTEGARANTIEVOUSDONNEDESDROITSSPÉCIFIQUESET
ILSEPEUTQUEVOUSAYEZD’AUTRESRECOURSLÉGAUX.CES
DROITSVARIENTD’ÉTATÀÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie,
rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR
durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANTÀVOTREPRODUITOMNIFILTER
5-ans BF35 Omni
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal):
quelosportaltrosdeaguaestánlibresdedefectosdematerial
y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de
la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado
permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por
el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía
nocubre:(1)loscartuchosltrantes(2)losdañosocasionados
por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control
de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el
período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados
por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir
las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que
surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o
accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7)
los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte
debidoaalteraciones,modicaciones,reparacionesointentos
de alteración, modicación o reparación por cualquier parte
fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u
ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a
discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza
defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la
preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir
unnúmerodedevoluciónRGAautorizadoporOMNIFILTER antes
dedevolverse(2)incluirunapruebadelafechadecompradel
producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER , a costa del
cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha
de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una
carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo
tiene) junto con una explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
ENPARTICULAR,CONRESPECTOALOSPRODUCTOS,PIEZASY
CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos,
cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir
relacionados con la remoción o reemplazo del portaltro
de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o
indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de
negocios, interrupción de negocios, pérdida de información
comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del
uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas
defectuosos, incluso si se ha noticado a OMNIFILTER de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad
realpagadaporelportaltrodeagua.
NOTA:Debidoaquealgunosestadosnopermitenlaexclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las
limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍANDEESTADOAESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTEASUPRODUCTOOMNIFILTER.
5-años BF35 Omni
Limited 5-Year Warranty
OMNIFILTERwarrantstotheoriginalowner(undernormaluse):
WaterFilterHousingstobefreefromdefectsinmaterialand/
or workmanship for ve (5) years from the date of purchase.
Any replacement products furnished will be free from defects
in material and/or workmanship for the remainder of the
original warranty period. This warranty does not cover: (1)
ltercartridges(2)damageduetolightningorotherconditions
beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported
within the above time period, (4) items manufactured by other
companies, (5) problems arising from failure to comply with
OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising
from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by
any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage
resultinginwholeorinpartfromalteration,modication,repair
orattemptedalteration,modicationorrepairbyanypartyother
than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/
ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) be returned to
OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the
customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by
aletterdetailingtheModelNumber,SerialNumber(ifany),and
a brief description of the problem.
TOTHEMAXIMUMEXTENTPERMITTEDBYAPPLICABLELAW,
OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,THE
IMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYANDFITNESSFOR
APARTICULARPURPOSE,WITHREGARDTO THE PRODUCTS,
PARTSANDANYACCOMPANYINGWRITTENMATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER
shall not be liable for any damages whatsoever (including, but
not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or
material charges incurred in connection with the removal or
replacement of the Water Filter Housing, special, incidental,
consequential, or indirect damages for personal injury, loss
of business prots, business interruption, loss of business
information, or any other pecuniary loss) arising out of the use
of or inability to use the defective products or parts, even if
OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages.
OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this
LimitedWarrantyshallbelimitedtotheamountactuallypaidfor
theWaterFilterHousing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHERRIGHTSMAYAPPLY.SUCHRIGHTSVARYFROMSTATE
TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOURDEALERwithintheve-yearperiodreferredtoabove.
SEEBELOWINDIVIDUALWARRANTYASITPERTAINSTOYOUR
OMNIFILTER PRODUCT.
5-YEAR: BF35 Omni
IOWAResidentsOnly:ResidentesdeIOWAúnicamente:Résidentsdel’Iowauniquement:
Storeorseller’sname/Nombredelatiendaodelvendedor/Nomdumagasinouduvendeur
Address/Dirección/Adresse
City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Zip/Códigopostal/Codepostal Telephone/Teléfono/Téléphone
Seller’sSignature/Firmadelvendedor/Signatureduvendeur Date/Fecha/Date Customer’sSignature/Firmadelcliente/Signatureduclient Date/Fecha/Date
Toregisteryourlter:goto
www.omnilter.com/warranty_card.html
Pararegistrarsultro:vayaa
www.omnilter.com/warranty_card.html
Pourenregistrervotreltre,
www.omnilter.com/warranty_card.html
©2011PentairResidentialFiltration,LLC SH247292RevAJL11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OmniFilter BF35 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues