Ferm CSM1001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

C
|
E
|
|
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
01-04-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Scie circulaire.
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPON-
DENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
PRODUCT INFORMATION
Fig. A.
1. Poignée;
2. Bouton de blocage
3. Interrupteur marche arrêt et poignée.
4. Vis de fixation pour le réglage de la profondeur;
5. Câble électrique;
6. Coin à refrendre;
7. Capuchon de protection
8 Vis à six pans creux;
9. Socle;
10. Rondelle d’arrêt
11. Lame de scie;
12. Guide de sciage parallèle
13. Bouton de réglage du guide parallèle;
14. Bouton de réglage du l’angle de sciage
CONTENU DE BOITE
Scie circulaire
Clé crocodile 13 mm
Lame de scie Ø 160 mm
Guide de sciage parallèle
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés pendant leur transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
mes suivants :
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 1050 W
Vitesse à vide | 4000/min
Dimension du scie | 160x2.8x20 mm
Dents de la lame scie | Z18
Poids | 4 kg
Lpa (niv. de pression acoustique) | 100.2 dB(A)
Lwa (niv. puissance acoustique) | 113.3 dB(A)
Valeur vibratoire | 32.4 m/s
2
F
Français
Ferm 15
UPORABA
VKLOP / IZKLOP
Slika G.
- pritisni gumb (B) in ga tako zadrži
- pritisni gumb (A) za štart žage
- sprosti gumb (A) za ustavitev žage.
DELO
- izvajaj delo z uporabo primeža, tako, da sta obe roki
prosti za vodenje žage
- vključi žago in jo nastavi na mesto reza
- počasi pomikaj žago po v naprej zacrtani liniji
-trdno pritisni orodje na obdelovani material, sicer
lahko pride do vibracij, zaradi katerih se rezilo lažje
stre.
Pusti žagi da opravi svoje delo. Ne izvajaj nepot-
rebnega pritiska na krožno žago.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Spodaj imamo naštetih nekaj možnih razlogov in rešitev,
če se primeri, da žaga ne deluje pravilno.
1. Temperatura elektromotorja preseže 70°C.
Motor je bil preobremenjen.
- Žagaj počasneje in dovoli motorju, da se ohladi.
Motor je pokvarjen.
- Kontaktiraj svojega prodajalca, da pregleda in/ali
popravi orodje.
2. Orodje ne deluje, ko je vključeno.
Poškodovan kabel ali vtičnica.
- Preveri vtičnico in kabel.
Pokvarjeno stikalo.
- Prodajalec naj uredi pregled ali popravilo.
3. Težko je žagati naravnost in rez ni čist.
Rezilo je zvito ali skrhano.
- Zamenjaj rezilo.
4. Žaga je zelo hrupna in/ali ne teče gladko.
Karbonske ščetke so obrabljene.
- Prodajalec naj uredi pregled ali popravilo.
SERVISNA INFORMACIJA
- Napravo njene dele in dodatno opremo hrani v origi-
nalni embalaži, tam so vse informacije in navodila za
uporabo.
- Ferm-ove naprave so zmeraj izpostavljene strogi
kontroli kvalitete. Toda če se napaka le pojavi, pošlji
napravo na naslov našega servisa.
-Kratek opis bo pospešil odpravo napake. V garancijs-
kem času priloži veljavni garancijski list.
-V primeru popravil, ki ne spadajo v okvir garancije
bomo zaračunali stroške popravila.
-V izogib transportnim poškodbam je napravo pot-
rebno varno zapakirati ali uporabiti originalno
embalažo. Transportni stroški niso predmet garan-
cije.
-! Popravila lahko izvaja le kvalificirani električar ali
strokovnjak na servisu.
54 Ferm
začni z rezanjem preden žaga doseže polno hitrost.
Preveri, da ne zaganjaš žage pod obremenitvijo (t.j.
da ni v kontaktu z obdelovanim materialom), pred tem
mora žaga doseči polne vrtljaje.
4. Nikoli ne reži lesa, ki je debelejši od globine reza.
5. Pri rezanju lesenih sten ali lesenih tal preveri, da na
mestu reza ni električne ali vodovodne napeljave.
6. Izklopi orodje in počakaj, da se rezilo ustavi, preden
ga umakneš ali odložiš. Med uporabo krožne žage
uporabljaj glušnike (zaščita za ušesa).
IZKLJUČI ORODJE TAKOJ KO ODKRIJEŠ:
1. Defektno vtičnico ali električni kabel,
2. defektno stikalo,
3. pregrevanje krožne žage,
4. dim ali vonj pregorene izolacije.
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN
NASTAVITVE
Pred nastavljanjem žage preveri, da orodje ni
priključeno na električno omrežje.
NASTAVITEV CEPILNEGA KLINA
- ščit rezila potegni nazaj in ga pritrdi z zatičem (1)
-z izvijačem zrahljaj oba vijaka (2)
- nastavi klin na razdaljo, kot je prikazano na risbi.
- ponovno privij oba vijaka (2) in sprosti zatič (1)
- preveri, da je cepilni klin točno za rezilom.
NASTAVITEV KOTA REZANJA.
Slika C.
- sprosti oba vijaka (1)
- premakni čevelj (2) na želeni položaj (0 - 45°)
- kot rezanja je prikazan na indikatorju
NASTAVITEV GLOBINE REZA.
Slika D.
- sprosti vijak (1)
- čevelj prestavi navzdol
- globina reza se da preveriti (3)
- po nastavitvi privij vijak (1)
MONTAŽA PARALELNEGA VODILA.
Slika E.
- sprosti vijak (1)
- vstavi vodilo v za to namenjene vdolbine (2)
- nastavi zahtevano širino in privij vijak (1).
ZAMENJAVA ALI ČIŠČENJE REZILA.
Slika F.
- odmakni ščit in ga zatakni (1)
- pritrdi ojnico z zaklepom vretena
-s ključem (2) sprosti levo-navojni vijak v sredini rezila
- snemi rezilo in ga zamenjaj ali očisti
- vrni rezilo na svoje mesto in preveri, da so zobje obrn-
jeni v pravo smer (4)
- nastavi pritrdilni obroč (5) in privij levosučni vijak
- sprosti vijak (1) in spusti ščit rezila
Po zamenjavi rezila bo morda potrebno nasta-
viti cepilni klin.
ZAMENJAVA KARBONSKIH KRTAČK.
Slika G.
- odstrani oba vijaka (1)
- izloči krtačke in jih preveri
- ponovno vstavi ščetke v prave odprtine
- zategni vijaka (1)
Če veliko uporabljamo orodje, se krtačke obra-
bijo. Zelo pomembno je, da ščetke preverjamo
vsakih 30 delovnih ur. Ko se obrabijo pod 4 mm ji je pot-
rebno zamenjati.
Ferm 53
Indique un éventuel risque de lésion corporelle,
un danger de mort ou un risque d’endommage-
ment de la machine si les instructions de ce mode d’emp-
loi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance
du fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez
ce mode d’emploi et la documentation jointe à proximité
de la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des-
sous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la pla-
que signalétique.
La machine est doublement isolée conformé-
ment à la norme EN50144; un fil de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo-
gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm2. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT LA MISE EN FONCTION DE LA MACHINE:
1. Contrôlez les points suivants :
- Est-ce que la tension de raccordement du moteur
correspond à la tension duréseau?
- Est-ce que le fil et la fiche-secteur sont en bon état,
solides, intacts et sanseffilures ?
- Voyez si la lame de scie ne manque pas des dents
ou montre des crevasses. Cette scie doåt àtre
remplacée immédiatement;
- Contrôler que la lame de scie soit bien serrée.
2. Faire emploi de la lame de la scie déformée ou endom-
magée;
3. Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
4. N'employer que des lames de la scie satisfaisant tou-
jours aux dimensions et la description données; Ne
pas utiliser des lames de la scie dont le fuselage est
plus large que le couteau de coquille ou dont la den-
ture est plus mince que le couteau de coquille.
5. Ne jamais arrêter la lame de la scie, par exécuter sur
elle de la force de biais.
6. Vous convaincre vous-même du fait que le couvercle
de protection mobile, vraiment est à même de bouger
librement.
Vérifier vous-même si le mécanisme de remettre à la
position le couvercle de protection.
7. Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au
moment où il se trouvera dans sa position ouverte.
8. Faire attention aux noeuds, clous et fentes dans le
bois et/ou à un encrassement. Le sciage de ce bois
peut provoquer un coincement dangereux.
9. Ne jamais laisser la scie sans surveillance derrière
soi.
10. Utilisez cette scie à circulaire seulement pour le scier
de bois ou produits de bois.
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE:
1. L’objet à scier doit être solidement bloqué.
2. Des restes de bois ou autres choses qui se trouvent à
portée immédiate de la scie, ne doivent pas être
éloignés à la main. Quand des petits morceaux de
bois se trouvent coincés entre les parties fixes et/ou
mobiles, il faudra arrêter la machine et enlever le con-
tact à fiches de la boîte à fiche, avant de pouvoir quitter
les petits morceaux de bois.
3. Prendre soin que la scie à circulaire soit libre de toute
charge (donc, qu’elle ne soit pas en contact avec l’ob-
jet à travailler) lorsque la scie à circulaire est mise en
marche. La scie circulaire doit d’abord avoir atteint
son nombre de tours maximum.
4. Ne pas scier de pièces plus épaisses que la longueur
de la lame de la scie.
5. Ne pas toucher de pièces en métal de la scie à circu-
laire lorsque vous sciez dans des murs ou sols dans
lesquels peuvent se trouver des câbles électriques.
Tenir la scie à circulaire avec les deux mains sur la
poignée en matière synthétique de sorte que vous ne
toucherez pas de parties pouvant se trouver sous cou-
rant électrique dans le cas où vous scieriez sans le
savoir un câble électrique.
6. Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre ensuite
l’arrêt total de la scie à circulaire avant de bouger la
machine sur la pièce à travailler et de la poser.
ARRÉTEZ IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS :
1. Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation ou si le fil
a été endommagé.
2. Commutateur défectueux.
3. Surchauffage de la scie à circulaire.
16 Ferm
4. Fumeé ou mauvaise odeur causée par des matériaux
isolants brûlés.
MONTAGE ET REGLAGE
Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la
fiche est bien retirée de la prise de contact.
REGLAGE DE LA PLAQUE ECARTEUSE
Fig. B.
- Placer la capuchon de protection vers l’arrière et rete-
nir celui-ci à l’aide du bouton (1).
- Dévisser, à l’aide d’un tournevis, les deux vis (2).
-Régler la plaque écarteuse de manière exacte. Utili-
ser pour cela les distances mentionnées sur le
schéma.
- Resserrer les deux vis (2) et lâcher le bouton (1).
-Contrôler ensuite que la plaque écarteuse se trouve
exactement droit derrière la lame de scie.
REGLAGE DE L’ANGLE DE SCIAGE
Fig. C.
- Dévisser les deux boutons (1).
- Tourner le socle (2) dans la position juste (0°- 45°).
L’angle de sciage est indiqué sur l’indicateur gradué
(3).
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE SCIAGE.
Fig. D.
- Dévisser le bouton (1).
- Diriger le socle (2) vers le bas.
- La profondeur de la lame de scie est indiqué (3).
- Resserrer le bouton (1) lorsque la profondeur juste a
été réglée.
MONTAGE DU GUIDE DE SCIAGE PARALLELE.
Fig. E.
- Dévisser le bouton (1).
-Placer le guide de sciage parallèle dans les entailles
destinées à cela (2).
- Régler la largeur juste et revisser le bouton (1).
CHANGEMENT OU NETTOYAGE DE LA LAME DE
SCIE.
Fig. F.
- Placer le capuchon de protection vers l’arrière et rete-
nir celui-ci à l’aide du bouton (1).
- Faire emploi du bouton de blocage, pour arrêter l'ar-
bre.
- Desserrer le boulon de gauche, dans le milieu de la
lame de scie à l’aide d’une clé à tube (2).
- Retirer la lame de scie, nettoyer celle-ci et, au besoin,
la remplacer par une lame neuve.
- Replacer correctement la lame de scie. Faire atten-
tion, en ce faisant, que les dents de la lame de scie
soient dirigées dans la même direction que la plaque
écarteuse (4).
- Placer la rondelle d’arrêt (5) et revisser le boulon de
gauche.
Lors du placement d’une lame de scie neuve, il
est possible que la plaque écarteuse doit être
Ferm 17
Krožna žaga
TEHNIČNI PODATKI
INFORMACIJE O IZDELKU
Slika A.
1. ročaj
2. zaklep vretena za nastavitev kota
3. stikalo za vklop/izklop
4. zatič za nastavitev globine reza
5. kabel
6. cepilni klin
7. ščitnik
8. šestkotni vijak
9. čevelj
10. prirobnica
11. rezilo (žagin list)
12. paralelno vodilo
13. vijak paralelnega vodila
14. vijak za nastavitev kota
VSEBINA PAKETA
Krožna žaga
Ključ 13 mm
Rezilo Į 160 mm
Paralelno vodilo
VARNOSTNA PRAVILA
Naslednje oznake v teh navodilih pomenijo:
Opozarja na nevarnost poškodbe, izgube
življenja ali poškodbe orodja v primeru
neupoštevanja teh navodil.
Opozarja na nevarnost električnega udara.
Temeljito preberi navodila, pred uporabo orodja. Preuči
delovanje in uporabo orodja. Z vzdrževanjem orodja v
skladu z navodili zagotovi pravilno delovanje. Hrani ta
navodila in priloženo dokumentacijo skupaj z orodjem.
Električna varnost
Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte
varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za
zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali
osebne poškodbe. Preberite naslednja navodila za
vašo varnost, kot tudi priložena varnostna navodila.
Hranite ta navodila na varnem kraju!
Vedno preveri, da el. tok ustreza ustreza zahte-
vam.
Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144;
zato ozemljitev ni zahtevana.
Zamenjava kablov ali vtičnic.
Po zamenjavi takoj zavrzi stare kable in vtikače.
Uporaba podaljökov.
Porabi le standardni podaljšek z žico premera min. 1.5
mm
2
. Ko uporabljaš navijalni podaljšek, odvij kabel do
konca.
PRED UPORABO KROŽNE ŽAGE
1. Preverite naslednje:
- ali je omrežje pod ustrezno napetostjo (do 230 V),
- ali so vtikači, vtičnice in kabli v izpravnem stanju,
torej solidne in nepoškodovane,
- če manjka rezilu kateri od zob ali ima vidne raz-
poke, ga je potrebno takoj zamenjati,
- preveri varovalo rezila,
- krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu
podobnih izdelkov.
2. Ne uporabljaj deformiranih ali poškodovanih rezil.
3. Ne uporabljajte HSS (hitroreznih) rezil.
4. Uporabljaj le rezila, ki ustrezajo zahtevanim dimen-
zijam, kvaliteti in lastnostim.
5. Nikoli ne ustavlja rezila s pritiskom od strani.
6. Preveri, da se ščit rezila prosto giba in zapre do
konca.
7. Nikoli ne zatakni ščita rezila v odprtem položaju.
8. Ne obremenjuj rezila s strani. To lahko povzroči zlom
rezila.
9. Bodi previden pri rezanju lesa z grčami, žeblji in raz-
pokami ali umazanijo, ker se lahko rezilo zagozdi.
10. Nikoli ne pu‰ãaj kroÏne Ïage brez nadzora.
11.Krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu po-
dobnih izdelkov.
UPORABA
1. Pri delu uporabljaj primež ali spone.
2. Nikoli ne odstranjuj s svojimi rokami koščkov lesa ali
prah, ki je blizu rezila. Če so koščki lesa zataknjeni
med mirujočimi in gibljivimi deli bo treba žago ustaviti,
izključiti in izklopiti iz omrežja preden jih lahko odstra-
nimo.
3. Preveri, če uporabljaš obratom ustrezno rezilo. Ne
Napetost | 230 V~
Frekvenca | 50 Hz
Moč | 1050 W
Hitrost brez obremenitve | 4000 obr./min.
Dimenzije rezila | 160x1.8x20 mm
Število zob | Z18
Teža | 4 kg
L
pa
(nivo zvočnega pritiska) | 100.2 dB(A)
L
wa
(nivo moči zvoka) | 113.3 dB(A)
a
w
(nivo vibracij) | 32.4 m/s
2
Slovenian
SI
52 Ferm
ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen
od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru.
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj
nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhod-
obé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez
problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a
pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-
žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek
apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěoh-
motné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich lik-
vidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
C
|
E
|
|
PROHÁŠENí O SPLNĚNÍ NOREM (
CZ
)
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN50144-1, EN-50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
v souladu se směrnicemi:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336/EEC
od 01-04-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Oddělení kvality
Ferm 51
réglée de nouveau. (Fig. B)
- Faire revenir le capuchon de protection devant la lame
de scie en relâchant le bouton (1).
RENOUVELLEMENT DES BALAIS A BLOCS DE
CHARBON.
Fig. G.
- Retirer les vis (1).
-Retirer les balais à blocs de charbon (2) de la scie cir-
culaire et contrôler ceux-ci.
-Replacer les balais dans les ouvertures destinées à
cela.
- Contrôler que la partie en cuivre des balais à blocs de
charbon fasse bien contact avec la partie en cuivre
dans l’ouverture.
- Replacer les vis et les serrer (1).
Après une utilisation répétée, les balais à blocs
de charbon peuvent être usés. A cause de cela
un contrôle toutes les 30 heures de service est néces-
saire. Si les balais à blocs de charbon sont plus courts que
4 mm, ils devront être remplacés par des balais neufs.
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRET.
Fig. G.
- Appuyer sur le bouton (B) avec le pouce de la main
droite et le tenir appuyé.
- Ensuite, appuyer sur le bouton (A). La scie circulaire
va tourner maintenant.
- En relâchant le bouton (A), la scie sera mise en arrêt.
LA MISE EN MARCHE
- Bloquer la pièce à travailler de sorte que les deux
mains soient libres pour tenir et manier la scie circu-
laire.
-Mettre la scie à circulaire en marche et placer la pla-
que de fond sur la pièce à travailler.
- Avancer lentement sur la ligne de sciage dessinée
auparavant en appuyant doucement sur la scie à cir-
culaire.
-Pousser solidement la plaque de fond contre la pièce
à travailler. Si cela n’est pas fait, on risque fort de faire
vibrer la scie à circulaire et de faire se casser rapide-
ment la lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas pousser
trop fort contre la scie à découper.
PANNES
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne pas con-
venablement, nous indiquons un nombre de raisons et les
solutions s’y reportant.
1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de 70°
Celsius.
Le moteur est surchargé par des pièces trop grandes.
- Scier plus lentement et donner au moteur l’occa-
sion de refroidir.
Le moteur est en panne.
- Présenter la machine à circulaire à votre dealer
pour contrôle et/ou réparation.
2. La machine mise en marche ne fonctionne pas.
Interruption dans le circuit électrique.
- Contrôler le circuit électrique.
Détérioration de l’interrupteur.
- Présenter la machine à scier à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
3. La pièce à travailler est très difficile à mouvoir en
ligne droite le long de la lame à scier et la ligne de
sciure est irrégulière.
La lame à scier est courbe ou mal aiguisée.
- Remplacer la lame à scier.
4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit et/ou
marche irrégulièrement.
Les balais à charbon sont usés.
- Présenter la machine à scier à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
18 Ferm
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez
à ce que les fentes d’aération soient indemnes de pous-
sière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car
ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé-
mentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us-
ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy-
clage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machi-
nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se char-
gera de les traiter de la manière la plus écologique possi-
ble.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
C
|
E
|
|
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme aux réglementations:
98/37/EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
dés 01-04-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 19
VÝMENA UHLÍ-KOVÝCH KARTÁČŮ
Obr. G.
- Vyšroubujte oba šrouby (1).
- Vyjměte uhlíkové kartáče (2) a zkontrolujte jejich
stav.
- Umístěte uhlíkové kartáče zpět do příslušných
otvorů. Ujistěte se, zda měděné části kartáčů
správně doléhají na kolektor motoru.
- Zatáhněte šrouby (1).
Časté používání způsobuje opotřebení uhlí-
kových kartáčů a proto je nevyhnutná jejich sys-
tematická kontrola po každých 30 hodinách provozu.
Jestliže jsou kartáče kratší než 4 mm, musí být vyměněny.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO VYPNUTÍ
Obr. G.
-Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej
stlačený.
- Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu.
- Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
- Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo
svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluze
přístroje.
- Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou desku
na řezaný materiál.
- Pomalu položte pilu do směru řezného záběru a
mírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu.
- Základovou desku udržujte přítlakem pevně na
řezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a k
poškození nebo prasknutí řezného kotouče.
Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku a
dbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v nás-
ledujícím seznamu několik možných příčin a odpoví-
dajících řešení.
1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C.
Motor přístroje byl nadměrně přetížen.
- Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor
vychladnout.
Motor je poškozen.
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
2. Přístroj se vůbec nerozběhl
Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka.
- Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku.
Je pokažený vypínač
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý směr
a řez pily je roztřepený
Řezný kotouč není rovný nebo je tupý.
- Vyměňte řezný kotouč.
4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo ne-
pracuje plynule.
Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány.
- Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl
a / nebo opravil.
50 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm CSM1001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à