Wolf FWS-2-60 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TÉL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3064926_201701 Änderungen vorbehalten
DE
Montageanleitung
Frischwasserstation FWS-2-60
Zirkulationspumpenset ZP-3
Seite 1
GB
Installation instructions
FWS-2-60 Freshwater module
ZP-3 DHW circulation module
Pages 33
FR
Instructions de montage
Module sanitaire FWS-2-60
Kit pompe de circulation ZP-3
pages 17
IT
Istruzioni di montaggio
Stazione acqua fredda FWS-2-60
Kit pompa di ricircolo ZP-3
Pagine 49
NL
Montagehandleiding
Station voor vers water FWS-2-60
Circulatiepompset ZP-3
Pagina 65
2000089
RU
Руководство по монтажу
Станция свежей воды FWS-2-60
Комплект циркуляционного насоса ZP-3
Страница 81
WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D-84048 MAINBURG / TÉL. +49.0. 87 51 74- 0 / FAX +49.0.87 51 74- 16 00 / www.WOLF.eu
Art.-Nr.: 3064926_201701 Änderungen vorbehalten
FR
Instructions de montage
Module sanitaire FWS-2-60
Kit pompe de circulation ZP-3
18 3064926_201701
Sommaire
Mise au rebut et recyclage
Les appareils usagés peuvent uniquement être débranchés du raccordement
électrique, du raccordement au gaz et du circuit de uide frigorigène par des
spécialistes !
Les déchets doivent être systématiquement éliminés conformément à l’état
de la technique en matière de protection de l'environnement, de recyclage et
d'élimination des déchets.
Les anciennes unités, les pièces d'usure, les composants défectueux ainsi que
les liquides et huiles dangereux pour l'environnement doivent être mis au rebut
conformément à la loi relative à l'élimination des déchets et acheminés dans un
centre de mise au rebut ou un centre de revalorisation.
Ils ne peuvent en aucun cas être éliminés avec les déchets ménagers !
Éliminez les emballages en carton, les plastiques recyclables et les matières
de remplissage synthétiques de manière compatible avec les exigences
de la protection de l'environnement, via des systèmes de recyclage ou des
déchetteries.
Veuillez respecter les prescriptions applicables au niveau national et local.
Mise au rebut et recyclage ...........................................................................18
Consignes de sécurité .................................................................................. 19
Pièces fournies ............................................................................................. 20
Notices de montage du module sanitaire .....................................................21
Séquence de montage: ................................................................................22
Raccordement hydraulique / raccordement électrique ................................. 23
Mise en service.............................................................................................24
Kit pompe de circulation ZP-3 ......................................................................25
Montage du kit pompe de circulation ZP-3 ................................................... 25
Caractéristiques techniques .........................................................................30
Protection contre l’entartrage - Détartrage chimique ....................................31
Déclaration de conformité (selon ISO/CEI 17050-1) ....................................32
193064926_201701
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement les conseils de montage et de mise en service suivants
avant de mettre votre appareil en service. Vous éviterez ainsi des dommages sur votre
installation qui pourraient être occasionnés par un maniement inapproprié.
Tout droit à la garantie est exclu en cas d’utilisation non conforme à la destination ainsi
qu’en cas de modication non autorisée lors du montage et sur la construction.
Outre les directives nationales spéciques en vigueur, il convient de respecter en
particulier les règles de la technique.
DIN 1988
Règlements techniques sur l’installation de l’eau potable
DIN 4708
Installations centrales de chauffe-eau
DIN EN 12828
Systèmes de chauffage dans les bâtiments - planication des systèmes de chauffage
à eau
DIN 4753
Chauffe-eau et installation de chauffe-eau pour l’eau potable et de service ;
DIN EN 12977
Installations solaires thermiques et leurs composants - Installations fabriquées
spéciquement pour le client
DIN EN 12976
Installations solaires thermiques et leurs composants - Installations préfabriquées
DIN 18380
Installations de chauffage et d’eau sanitaire
DIN 18381
Travaux d’installation de gaz, d’eau et d’évacuation des eaux usées
DIN 18382
Installations de câbles et lignes électriques à l’intérieur de bâtiments
DIN EN 12975
Installations solaires thermiques et leurs composants - capteurs solaires
VDE 0100
Mise en place d’installations électriques
VDE 0185
Généralités pour la construction d’installations parafoudres
Consignes de sécurité
- En raison des dispositifs de régulation, il convient de veiller à ce que l’ensemble
de l’installation (eau potable et eau de chauffage) soit exempte de saleté (le cas
échéant, installer un séparateur de boue).
- La mise en place et l’installation doivent être effectuées par une entreprise spécialisée
agréée.
- Un local protégé contre le gel est nécessaire comme emplacement d’installation.
- Comme pour tous les systèmes de circulation de l'eau sanitaire, un dispositif de
sécurité approprié contre la surpression ou l’expansion, doit être prévu.
- Tenir compte des exigences nationales en matière d’hygiène de l’eau potable !
Indications :
20 3064926_201701
Module sanitaire
Kit de raccordement
Kit de montage
Pièces fournies
213064926_201701
La mise en place et l’installation doit être effectuée par une entreprise spécia-
lisée agréée. En tant qu’emplacement d’installation, un local protégé contre
le gel est nécessaire.
Montage
Montage au niveau du ballon à
stratication
Lors du montage du module d’eau fraîche FWS-2-60 sur le ballon, prendre
garde que, s’ils sont montés en même temps, les circuits de mélangeur BSP-
MK doivent être montés et tuyautés en premier.
Le montage au niveau du ballon à stratication s’effectue au moyen des
éléments de montage livrés (2 boulons letés M10x80 + 6 écrous M10 + 4
rondelles M10).
Après le montage de l’isolation du réservoir tampon, les boulons letés sont
vissés à une profondeur de 10mm environ dans les douilles taraudées situées
sur le ballon.
Pour le montage au ballon à stratication utiliser le kit tuyaux ondulés exibles
raccordement ballon.
Douilles taraudées
Montage mural
Gabarit de perçage
400
Module sanitaire
800565,5
190
126
45 360
Circuit de
mélangeur
Schnitt A-A
M1 : 3
AA
12
12
12
80min.
60 90
10
M
3
6
0
max. 70 Nm
20
A
1
2
A
1
2
3
4
Notices de montage du module sani-
taire
22 3064926_201701
Un serrage trop fort des vis de montage
risque d’endommager l’isolation !
Attention
90°
90°
45°
2
4
Montage du module sanitaire
Montage des conduites sanitaires Formage du kit de raccordement
Montage du kit de raccordement
Schnitt A-A
M1 : 1
AA
ca. 10 ca. 40
max. 10 Nm
A
max. 70 Nm
max. 70 Nm
1
3
5
max. 70 Nm
Montage nal du kit de raccordement formé
Séquence de montage:
233064926_201701
Le raccordement d’eau potable doit être équipé d’ une soupape de
sécurité 10 bar. En option il est possible d’installer en plus une vase
d’expansion d’eau potable.
Le raccordement des conduites s’effectue conformément au schéma ci-contre.
En présence de tuyauteries et de robinetteries galvanisées, l’ordre d’installation
doit être respecté pour éviter la corrosion électrochimique.
Les raccords à joint plat ne doivent être serrés qu’après l’étanchéication des
tuyauteries. Les conduites sortantes et entrantes du ballon peuvent aussi
réalisées - p. ex. dans le cas d’un montage mural du module FWS-2-60 - en
dimension minimum Cu28 an d’assurer le débit nécessaire de 2 800 l/h envi-
ron. Le chemin des conduites doit être aussi court que possible! Le montage
dans des systèmes de chauffage par gravité est interdit !
ATTENTION !
Il convient d’éviter impérativement les couples de serrage ou effets dynamiques
sur les composants et emplacements de raccordement déjà pré-équipés du
module !
Raccordement hydraulique
Raccordement électrique Le câblage interne des composants électriques de l’installation a été effectué
en usine. Le raccordement au réseau (230 V/CA, 50 à 60 Hz) s’effectue au
moyen de la ligne de raccordement au réseau déjà branchée. Les travaux sur les
pièces du module traversées par le courant sont effectués exclusivement dans
le respect des prescriptions respectives de l’entreprise d'approvisionnement
en électricité et des normes correspondantes en vigueur. Une mise à la terre
conforme doit être prévue dans l’éclisse de montage du module FWS-2-60.
raccords A = eau froide MARCHE, 1" IG
B = eau chaude ARRÊT, 1" IG
C = du tampon, 1" AG
D = vers le tampon, 1" AG
E = circulation, ½“ IG (option)
Principaux
composants
1 = Tête thermostatique
2 = Prise de courant
3 = échangeur thermique à plaques
4 = commutateur de débit
5 = Pompe de charge à haut rendement
6 = Sonde hélicoïdale
7 = Obturateur (push-in) pour l’unité de
circulation
8 = Unité de circulation
1
3
5
8
4
7
2
6
A
D
C
B
E
Raccordement hydraulique /
raccordement électrique
24 3064926_201701
Le remplissage et la mise en service doivent être effectués par une entreprise
spécialisée agréée. Ce faisant, il convient de contrôler le fonctionnement et
l’étanchéité de l’ensemble de l’installation, y compris des pièces montées en
usine chez le fabricant. L’ouverture progressive des robinets à boisseau sur
les sorties et entrées du module permet d’éviter les coups de bélier lors du
processus de rinçage. Le remplissage et rinçage doivent être effectués jusqu’à
ce que la purge complète du système soit assurée ! Si des bruits d'écoulement
se font entendre lors du fonctionnement de la pompe de charge, cela signie
qu’il y a encore de l’air dans l’installation qui doit être évacué par la pompe.
Tout dépassement de la pression de service autorisée peut provoquer
des fuites et endommager le ballon e.c.s. !
Mise en service
La régulation de la température de l’eau sanitaire est effectuée par le biais d’un
régulateur à valeur xe déjà préréglé sur une température de 50 °C.
La plage de réglage est limitée en usine à 3,25.
À l’aide des goupilles de limitation de température rouges et bleues (memory-
clips), vous pouvez limiter ou xer cette plage de réglage. Une rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre fait baisser la température de l’eau chaude.
Un entretien annuel de l’installation par une entreprise spécialisée est recom-
mandé.
Recommandation relative à la température du ballon :
Celle-ci devrait au moins dépasser de 12 K environ la température souhaitée
de l’eau sanitaire.
Température de l’eau sanitaire
Robinets à boisseau
sphérique
Régulateur thermique à
valeur xe
Mise en service
253064926_201701
Kit pompe de circulation ZP-3 Attention :
Lors du montage de l’unité de la pompe de circulation, il convient d’éviter im-
pérativement les couples de serrage ou effets dynamiques sur les composants
et emplacements de raccordement déjà pré-équipés du module !
Le module d'eau fraîche est préparé pour le rééquipement optionnel d’une
pompe de circulation. Le kit pompe de circulation ZP-3 disponible en tant
qu’accessoire se compose d’une pompe avec une pièce de raccordement du
module (exécution push-in) et d’un robinet à boisseau sphérique.
Pour le montage du module ZP-3, la goupille fendue de l’oreille de verrouillage
sur le module FWS-2-60 doit être retirée et l’oreille de verrouillage doit être ôtée.
Enfoncer le module ZP-3 jusqu’à la butée et le bloquer avec la goupille fendue.
Si la pompe de circulation est prévue par d'autres le bouclage pent être réalisé
via le raccord eau froide.
Module d’eau fraîche avec pompe
de circulation montée
Montage du kit pompe de circulation ZP-3
Module de circulation monté
sur le module d’eau fraîche
Conduite de circulation
26 3064926_201701
optional
1
3
8
9
7
6
2
5
5
4
1 Pompe de circulation
2 Joint d'étanchéité
3 Adaptateur « plug-in »
4 Soupape anti-retour
5 Joint isolant plat
6 Robinet d'arrêt
7 Écrou-raccord
8 Excentrique G1/2" let int.
9 Conduite de circulation
(non compris dans la
livraison)
Montage de l’unité de circulation
Montage
1
2
3
4
Montage du kit pompe de circulation ZP-3
273064926_201701
Les modes de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés par le biais de différents câblages élec-
triques :
A Sélecteur de température
B Horloge avec segments de commutation
C Sélecteur de fonctions
D Lire le temps
Zirkulation manuell deaktivieren
Funktionsschalter (C) auf "OFF" stellen.
Montage du kit pompe de circulation ZP-3
28 3064926_201701
Circulation
indépendante de l’heure - câblage A
La pompe de circulation est activée
par un bref actionnement d’un point
de soutirage d’eau chaude et décon-
nectée par le thermostat pour lorsque
la température de circulation de retour
réglée est atteinte. Avec ce mode de
fonctionnement, l’horloge est sans
fonction (fonctionnement permanent !)
Placer le sélecteur de fonctions (C)
sur « ON ».
1
Alimentation secteur (230 V/ 50 Hz)
2
Commutateur de débit (FLS)
3
Pompe de charge du module sani-
taire (pompe HE)
4
Signal PWM pompe à haut rende-
ment
5
Unité de circulation (CIRC PUMP)
=
=
1
3
4
2
Circ
Pump
5
=
~
~
HE
Pump
Circulation
dépendante de l’heure - câblage B
La pompe de circulation démarre par
le biais de l’horloge réglée individuelle-
ment et s’interrompt lorsque la tempé-
rature de circulation de retour réglée
est atteinte. Un thermostat assure le
fonctionnement cyclique de la pompe.
En dehors des zones temporelles pré-
réglées, il n’y a pas de fonctionnement
de circulation.
Placer le sélecteur de fonctions (C)
sur
.
=
=
1
3
4
2
Circ
Pump
5
=
~
~
HE
Pump
Affectation des raccordements élec-
triques pour une pompe ne présen-
tant pas de haut rendement
=
1
~
3
2
~
~
M
Pour le raccordement d’une pompe ne présentant pas
de haut rendement, voir l’affectation des raccorde-
ments électriques correspondante
Montage du kit pompe de circulation ZP-3
293064926_201701
Réglage de la température de cou-
pure de la circulation
Régler le sélecteur de température (A) sur la température souhaitée.
Une fois que la température de coupure est atteinte, la circulation est désac-
tivée.
La température réglée au niveau de l’unité de circulation (A) doit être
inférieure d’au moins 10K à la température d’eau chaude du module
sanitaire an d’exclure tout risque de fonctionnement permanent de
la circulation.
Tenir compte des exigences nationales en matière d’hygiène de l’eau
potable !
Indication
Signal PWM pompe à
haut rendement
3.
Montage du kit pompe de circulation ZP-3
30 3064926_201701
Poids env. 17 kg
raccords A = eau froide MARCHE, 1" IG
B = eau chaude ARRÊT, 1" IG
C = du tampon, 1" AG
D = vers le tampon, 1" AG
E = conduite de circulation (non comprise dans la livraison)
Principaux composants 1 = tête thermostatique
2 = prise de courant
3 = échangeur thermique à plaques
4 = commutateur de débit
5 = pompe de charge à haut rendement
6 = sonde hélicoïdale
7 = raccord push-in pour l’unité de circulation
(obturateur inclus)
8 = unité de circulation (en option)
Puissance d’eau chaude 1,5 - 30 ltr./min d'eau chaude
Temp. de service min. admissible 2°C
Temp. de service max. admissible 95°C
Pression de service max. admissible Eau chaude/ eau froide 10 bars, chauffage 3 bars
Données de la pompe Pompe de charge :
230V / 50Hz
Vitesse = 800 - 4660 t/min
Puissance absorbée: 3 - 45W
Courant nominal = 0,03 - 0,44A
Pompe de circulation (option) :
230 V / 50 Hz
Puissance absorbée : 27,3W (+ Uhr 1,5W)
1
3
5
8
4
7
2
6
A
D
C
B
E
Caractéristiques techniques
313064926_201701
1. Le nettoyage du module sanitaire s’effectue via un procédé de circulation.
Ce procédé de détartrage consiste à former, au moyen de tuyaux, un circuit
avec la pompe et le module sanitaire à nettoyer. Le produit de détartrage se
trouve dans ce circuit. Ensuite, le produit de nettoyage est pompé à travers
le module via un procédé de circulation.
2. Utiliser uniquement un anticalcaire validé par le fabricant (agents de détar-
trage en poudre à base d’acide sulfamique, agents de détartrage à chaud).
Les autres produits chimiques peuvent endommager irrémédiablement la
station.
3. Le produit de nettoyage en poudre est mélangé à raison de 5 à 15 % de
produit avec de l’eau pure pour former une solution.
4. Mettre le module sanitaire hors tension pour empêcher le fonctionnement
de la pompe pendant le rinçage.
5. Le module sanitaire doit, côté eau potable, être complètement déconnecté
des conduites au niveau des écrous-raccords (également la circulation).
6. La conduite d’amenée de produit de nettoyage est raccordée au niveau du
raccordement d’eau froide tandis que la conduite d’écoulement est raccor-
dée au niveau du raccordement d’eau chaude. NE modiez PAS le sens
d’écoulement, vous risquez sinon d’endommager le commutateur de débit.
7. Le processus de rinçage doit durer au moins 6 à 8 heures.
8. Un échauffement du module sanitaire est normal, car la réaction chimique
qui intervient dans le module sanitaire ainsi que la pompe de circulation
produisent de la chaleur.
9. Le pH d’un produit de nettoyage « neuf » est de 1,2. Du fait du nettoyage, le
pH va augmenter. Si le pH dépasse 2,5-3, il convient d’ajouter du produit de
nettoyage et de recommencer à la valeur initiale.
10. Une fois le nettoyage terminé, il faut rincer abondamment le module sani-
taire à l’eau. Un rinçage prolongé, avec de grandes quantités d’eau, doit
garantir l’élimination totale du produit de nettoyage à l’intérieur de la station.
11. Raccorder à nouveau le module sanitaire selon la procédure conforme.
12. Après utilisation, le produit de nettoyage doit être neutralisé (pH=7) et peut
ensuite être éliminé dans les conduites d’évacuation publiques.
13. Les instructions gurant sur la che technique de sécurité ci-jointe doivent
être respectées.
Détartrage chimique
An de protéger l’installation contre l’entartrage, la tête thermostatique doit être
réglée sur maxi. 3,25 à partir d’une dureté globale de 15°dH
(2,5 mol/m³) ; dans la plage nominale ; ceci correspond à une température
d’environ 50 °C.
Conformément à la directive sur l'alimentation en eau potable, ceci est la limite
inférieure admissible pour la température de l’eau chaude ; en cas d’utilisation
quotidienne de l’installation à eau chaude, cette limite empêche pratiquement
tout risque de propagation de la légionelle.
À partir d’une dureté totale supérieure à 20°dH, il est nécessaire de prévoir un
traitement de l'eau dans la conduite d’amenée d’eau froide pour assurer le -
chauffement de l’eau potable et ainsi prolonger les intervalles d'entretien. Même
lorsque la dureté de l'eau est inférieure à 20°dH, le risque d’entartrage peut être
localement plus élevé, rendant alors indispensables des mesures d’adoucisse-
ment de l'eau. Le non-respect de cette instruction peut entraîner un entartrage
précoce de la chaudière et limiter le confort en eau chaude. Il convient de tou-
jours faire vérier les conditions locales par l’installateur compétent.
Protection contre l’entartrage
Protection contre l’entartrage -
Détartrage chimique
N° : 3064926
Émetteur : Wolf GmbH
Adresse : Industriestr. 1
D-84048 Mainburg
Produit : Module sanitaire FWS-2-60
Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants :
NF EN 60335-2-51:2012-08
NF EN 60445:2011-10
NF EN 55014-1:2012-05
NF EN 55014-2:2014-11
NF EN 61000-3-3:2014-03
Conformément aux dispositions des directives ci-dessous
2014/30/EU (compatibilité électromagnétique)
2014/35/EU (directive basse tension)
2011/65/UE (Directive RoHS)
wird das Produkt wie folgt gekennzeichnet:
Mainburg, le 11.11.2016
Gerdewan Jacobs
Directeur technique
p.o. Klaus Grabmaier
Homologation produits
Déclaration de conformité (selon ISO/CEI 17050-1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wolf FWS-2-60 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues