Zeiss Victory RF Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2 | 7 FR
DÉSIGNATION DES COMPOSANTS
1 Bonnettes
2 Mise au point centrale
3 Correcteur d’amétropie
4 Correcteur d’amétropie pour affichage
5 OEillet pour la mise en place de la bandoulière
6 Touche mesure de la distance
7 Touche Set
8 Couvercle du compartiment à pile /
Compartiment à pile
Informations destinées aux utilisateurs et relatives à l’évacuation
d’appareils électriques et électroniques (foyers privés)
Ce symbole qui figure sur des produits et/ou des documents
d’accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques
usés ne doivent pas être mélangés à des déchets domestiques habituels.
Remettez ces produits à des points de collecte appropriés qui les
récupèrent gratuitement en vue de leur traitement adéquat, de leur
réutilisation et de leur recyclage. Dans certains pays, il est également
possible de remettre ces produits au revendeur local à condition qu’un
produit neuf équivalent soit acheté. Lévacuation des ces produits dans les règles de
l’art a pour but de préserver notre environnement et d’éviter d’éventuelles
répercussions nocives sur l’homme et l’environnement dans le cas d’une
manipulation inappropriée des déchets. Veuillez vous adresser à la mairie de votre
commune pour obtenir des informations plus précises sur le prochain point de
collecte. En vertu de la législation nationale en vigueur, l’évacuation inadéquate de
ce type dedéchets peut être passible d’amendes.
Pour les clients dans des pays de l’Union Européenne
Veuillez prendre contact avec votre revendeur ou votre fournisseur si vous souhaitez
évacuer des appareils électriques et électroniques.
Il tient d’autres informations à votre disposition.
Informations relatives à l’évacuation dans des pays autres que ceux
de l’Union Européenne
Ce symbole est uniquement valable au sein de l’Union Européenne. Veuillez prendre
contact avec la mairie de votre commune ou avec votre revendeur si vous souhaitez
évacuer ce produit et vous renseigner sur une possibilité d’évacuation.
Marquage selon la directive 2014/53/UE
et la directive 2011/65/UE.
CONTENU DE LA LIVRAISON
ZEISS jumelles Victory
®
RF :
Produit
Numéro de
commande
Contenu de la livraison
Victory RF 8x42 52 45 48
ZEISS Victory RF
Cache de protection de l’objectif
Cache de protection de l‘oculaire
Bandoulière
Sacoche avec bandoulière
Pile CR2
Chiffon de nettoyage optique
Mode d’emploi Quick Guide
parties 1 & 2
Victory RF 10x42 52 45 49
Victory RF 8x54 52 56 48
Victory RF 10x54 52 56 49
(5)
(3)
(1)
Fig. 1
(7)
(4)
(6)
(8)
(2)
Fig. 2
(12)
(11)
(14)
(13)
(9)
(10)
9 Repère cible à LED
10 Affichage à LED à 4 chiffres
11 Affichage unité de mesure yard
12 Affichage unité de mesure mètre
13 Affichage Bluetooth
14 Affichage pile
15 Bandoulière
16 Couvercle de protection de l’oculaire
17 Caches de protection de l’objectif
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles à télémètre laser intégré.
Les produits de la marque ZEISS sont caractérisés par une excellente maîtrise des
techniques optiques, un travail de précision et une longue durée de vie.
Merci de respecter les instructions d’utilisation suivantes, afin de garantir une
utilisation optimale de votre produit et afin que celui-ci vous accompagne pendant
de nombreuses années.
INFORMATIONS RELATIVES À VOTRE SÉCURITÉ
Influences de l’environnement
Attention : Ne regardez jamais le soleil ou des sources de lumière laser avec
vos jumelles. Vous risqueriez de graves lésions oculaires et d’endommager
considérablement vos jumelles.
Attention : Ne laissez pas les jumelles exposées au soleil sans couvercle de
protection pendant une durée prolongée. Lobjectif et l’oculaire peuvent agir
comme une loupe et endommager les composants à l’intérieur de l’appareil.
Risques d’ingestion
Attention : Ne laissez pas les piles et les éléments détachables à la pore des
enfants (risque d’ingestion).
Pour plus d’informations et pour les consignes de sécurité, veuillez vous référer au
Quick Guide fourni. Ce dernier est aussi à votre disposition sur notre site Internet
dans le Centre de téléchargement.
Elimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
Veuillez remettre vos piles usagées à un système de collecte éventuellement présent
dans votre pays. Remettez à la collecte uniquement les piles déchargées.
En règle générale, les piles sont déchargées lorsque l’appareil qui fonctionne avec
s’éteint et indique «pile vide».
ne fonctionne plus correctement après une longue utilisation de la pile.
A titre de sécurité contre un court-circuit, les contacts de la pile devraient être
recouverts d‘un ruban adhésif.
Attention : N’utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant.
Traitez les piles usées selon les indications du fabricant.
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées,
désassemblées ou ouvertes.
Allemagne : En qualité d’utilisateur, la loi vous oblige à remettre à une
collecte les piles usées. Vous pouvez remettre partout gratuitement vos
piles usées là où des piles peuvent être achetées. Vous pouvez également
les remettre à des points de collecte publics de votre ville ou commune.
Les piles contenant des substances nocives portent ces symboles :
Pb = La pile contient du plomb
Cd = La pile contient du cadmium
Hg = La pile contient du mercure
Li = La pile contient du lithium
3 | 7 FR
PRÉPARATIFS
Mise en place/Enlèvement de la pile
Lalimentation en énergie du télémètre laser s’effectue par une pile au lithium du
type CR 2.
Pour mettre en place et remplacer la pile, dévissez le couvercle du compartiment à
pile (Fig. 3/8) – avec une pièce de monnaie ou similaire – en tournant dans le sens
contraire aux aiguilles dune montre. Mettez la pile en place avec son contact plus
vers l’avant (en respectant les symboles gravés dans le compartiment à pile).
Revissez ensuite le couvercle du compartiment à pile en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Une pile neuve suffit à 20 °C pour plus de 2.500 mesures.
Sa durée de vie peut aussi être sensiblement plus courte selon les conditions
d’utilisation, par exemple en cas de basses températures ou d’utilisation fréquente
du mode Scan. Si la pile est faible, l’affichage du niveau de la pile clignote dans le
display.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser pendant longtemps vos jumelles, la pile
devrait être retirée pour éviter des endommagements dus à son écoulement.
N’utilisez que des piles de marque de bonne qualité.
+
(8)
Fig. 3
Fig. 4
(16)
(15)
Fig. 5
(17)
Mise en place de la bandoulière et des caches de protection
La bandoulière (Fig. 4/15) et les caches de protection oculaires (Fig. 4/16) doivent
être mis en place conformément aux illustrations.
Remarque : Le cordon doit tout simplement être enfilé par l’oeillet sur le cache de
protection oculaire. Attachez à votre gré le couvercle de protection oculaire des deux
côtés ou seulement sur un côté avec le cordon.
Le couvercle de protection oculaire est maintenu sur les bonnettes par une fermeture
à cliquet. Avant d’utiliser les jumelles, le couvercle de protection oculaire doit être
dégagé avec les index.
Il convient de remettre en place les couvercles de protection oculaires pour protéger
les oculaires après utilisation des jumelles.
Les couvre-objectifs (Fig. 5/17) sont montés sur les jumelles comme illustré.
DONNÉES TECHNIQUES 8x42 10x42 8x54 10x54
Zoom
8 10 8 10
Diamètre de l'objectif mm
42 42 54 54
Diamètre de la pupille de sortie mm
5.3 4.2 6.8 5.4
Indice crépusculaire
18.3 20.5 20.8 23.2
Champ de vision
m/1000m (ft/1000yds)
135 (405) 115 (345) 120 (360) 110 (330)
Angle visuel subjectif °
62 66 55 63
Limite de proximi m (ft)
2.5 (8.2) 3.5 (11.5)
Etendue de réglage dioptrique dpt
+/- 3 +/- 3
Distance oculaire mm
17 (0.7) 14 (0.6)
Ecart interpupillaire mm
53.5 - 76 58.5 - 76
Type d’objectif
FL FL
Système de prismes
Abbe-König Abbe-König
Traitements externes
T*/LotuTec
®
T*/LotuTec
®
Injection d´azote
Etanchéité mbar
400 400
Température fonctionnelle
1
°C (°F)
-25 / +63 (-13 / +145) -25 / +63 (-13 / +145)
Longueur mm (in)
166 (6.5) 166 (6.5) 195 (7.7) 195 (7.7)
Largeur pour une amplitude visuelle
de 65 mm
mm (in)
121 (4.8) 121 (4.8) 136 (5.4) 136 (5.4)
Poids g (oz)
895 (31.6) 915 (32.3) 1,095 (38.6) 1,115 (39.3)
Plage de mesure
2
m (yds) 15 - 2,300 (16 - 2,500) 15 - 2,300 (16 - 2,500)
Précision de mesure mrad ± 1 – 600 / ± 0.5 % > 600 ± 1 – 600 / ± 0.5 % > 600
Durée de la mesure Sek. (sec.) < 0.3 < 0.3
Longueur des ondes du laser nm 905 905
Divergence du rayon laser mrad 1.6 x 0.5 1.6 x 0.5
Batterie 1 x 3V / CR2 1 x 3V / CR2
Durée de vie des piles à +20°C. > 2,500x > 2,500x
Sous réserve de modifications dans la production et le contenu de la livraison, qui influenceraient le développement technique.
1
Limite inférieure de température due aux piles.
Le produit fonctionne également à – 10 °C /14 °F.
2
La portée est influencée par la taille et le degré de réflexion de l’objet ainsi
que par les intempéries et les rayons du soleil.
4 | 7 FR
Adaptation de la vitesse oculaire
Les deux tubes optiques des jumelles peuvent être ajustés par pivotement autour de
l’axe central de manière à ce que les deux yeux puissent y observer une seule image
circulaire (Fig. 7).
Remarque : Selon l’écartement des yeux réglé, le repère cible et l’affichage peuvent
se trouver légèrement à l’oblique.
Réglage de la netteté du repère cible et correcteur damétropie
Avec la touche mesure de la distance (Fig. 1/6), mettez en service le repère cible
(Fig. 2/9) et maintenez la touche enfoncée. Le réglage de la netteté du repère cible
et de l’affichage s’effectue en tournant le correcteur d’amétropie droit (Fig. 1/4) sur
la gauche ou sur la droite. Procédez ensuite avec la focalisation centrale (Fig.1/2)
au réglage précis de la netteté de l’image dans le tube optique droit. A l’aide du
correcteur d’amétropie gauche (Fig. 1/3), réglez la netteté de l’image dans le tube
optique gauche sur le même objet qu’auparavant. Les valeurs réglées peuvent être
relevées sur l’échelle graduée « + » ou « – » se trouvant au dos des jumelles.
Réglage des menus dans le Rangefinder
Appuyez sur la touche Set pendant env. deux secondes pour accéder au menu de
votre ZEISS Victory RF. Vous pouvez ensuite aller et venir entre les différents points
du menu en appuyant respectivement une fois sur la touche Set.
Tableau 1
Menu 1 Clar touche Set pendant 2 secondes
Menu 2 Réglage de la balistique
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 1 x sur la touche Set
Menu 3 Réglage du display
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 2 x sur la touche Set
Menu 4 Unité de mesure
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 3 x sur la touche Set
Menu 5 Mode de mesure
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 4 x sur la touche Set
Menu 6 Affectation des touches
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 5 x sur la touche Set
Menu 7 Mise hors service
appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set
+ 6 x sur la touche Set
Clar
Dans le menu 1 (appuyez pendant 2 secondes sur la touche Set), vous accédez au
réglage de la clarté.
Votre ZEISS Victory RF dispose de 11 courbes de clarté. Vous pouvez sélectionner
l’une des 11 courbes de clarté différentes en appuyant sur la touche de mesure de la
distance (courbe 1 ≙ possibilité de réglage la plus foncée ; courbe 11 ≙ possibilité de
réglage la plus claire).
D’autre part, votre ZEISS Victory RF dispose dune adaptation automatique de la
clarté, respectivement sur la courbe de clarté choisie.
Relâchez tout simplement la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6) sur le
réglage qui vous convient. La dernière courbe de clarté affichée est alors enregistrée.
Vous pouvez vérifier à tout moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
Fig. 7
Fig. 8
(2)
(4)
(1)
(3)
LR
LR
LR
(2)
(
4
)
R
R
Fig. 6
(1)
Observation avec et sans lunettes
Pour observer sans lunettes, utilisez les jumelles en relevant leurs bonnettes.
Tournez à cette fin les bonnettes (Fig. 6/1) sur la gauche (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) et tirez-les ainsi vers le haut jusqu’à ce quelles s’enclenchent
dans le cran supérieur.
Les bonnettes sont encliquetables dans quatre positions – dans les positions
inférieure et supérieure ainsi que dans deux positions intermédiaires. Ce moyen de
réglage permet de faire varier l’écart par rapport à la pupille de sortie et de lajuster
en fonction des besoins de chaque utilisateur.
Lobservation avec des lunettes seffectue en faisant pivoter les bonnettes vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) et les abaissant ainsi jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent dans le cran inférieur (Fig. 6).
Nettoyage et remplacement des bonnettes
Vous pouvez dévisser entièrement les bonnettes des jumelles pour les remplacer ou
les nettoyer. Dégagez les bonnettes en les tournant jusqu’à lencoche supérieure
comme indiqué sur la Fig. 6 et dévissez-les entièrement par le biais d’un filetage
en tournant dans le même sens. Une fois les bonnettes remplacées ou nettoyées,
tournez-les entièrement vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre)
sur loculaire. En donnant un léger à-coup vers la droite, le filetage des bonnettes
s’encastre dans la position la plus basse. Vous pouvez alors comme d’habitude régler
la distance souhaitée entre l’oeil et l’oculaire à partir des encoches.
5 | 7 FR
Fig. 9
Réglages de la balistique (BIS II)
Dans le menu 2 (appuyez pendant 2 secondes sur la touche Set + 1 x sur la touche
Set), vous pouvez sélectionner la courbe de balistique qui vous convient. En
mode standard, vous avez le choix entre neuf courbes de balistique différentes
qui couvrent presque tous les calibres. Sur votre ZEISS Victory RF, les courbes de
balistique sont numérotées et portent les désignations bA 1 – bA 9.
Vous devez sélectionner la trajectoire de projectile qui vous convient le mieux
en fonction du calibre utilisé, du type de projectile et du poids de ce dernier. La
connaissance des données balistiques (retombée du projectile) de la munition utilisée
est décisive pour le choix de la trajectoire adéquate du projectile.
Dans le tableau 1 ci-dessous, choisissez, en vous basant sur la retombée du projectile
de la munition utilisée, la rangée dont les valeurs sont les plus proches. En appuyant
sur la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6), vous pouvez sélectionner
facilement la courbe de balistique qui vous convient. Pour enregistrer la courbe de
balistique, relâchez la touche. Vous pouvez vérifier à tout moment dans le menu
l’affichage du réglage enregistré.
En plus des neuf courbes standard, vous avez la possibilité de télécharger jusqu’à
neuf autres courbes de balistique personnalisées sur votre ZEISS Victory RF. Sur votre
ZEISS Victory RF, les courbes portent les désignations bAu 1 – bAu 9.
(Pour plus d’informations, veuillez vous référer au point « Réglages avec l’appli ZEISS
Hunting »).
Relâchez la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6) sur le réglage qui vous
convient. La dernière courbe de balistique affichée est alors enregistrée. Vous
pouvez vérifier à tout moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
Attention : Veuillez tenir compte que le système d’information balistique BIS II ne
saurait en aucun cas remplacer votre propre appréciation de la situation en matière
de chasse mais qu’il contribue au soutien et à l’accroissement de la sécurité à la
chasse. Nous vous recommandons de vous exercer au tir à partir de différentes
distances à l’appui desquelles vous contrôlerez la concordance correcte des données
avec les écarts réels de l’impact par rapport à la mouche.
Tableau 2
Compensation de la retombée du projectile avec ASV+ sur une distance en mètres et en yards
Courbe
(distance) m / yard 100 150 200 250 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575 600
1
Corr. cm / m
0
-1,5 -4,0 -10,0 -21,0 -29,3 -35,0 -45,0 -56,0 -68,0 -81,0 -95,0 -110,0 -131,3 -148,5 -172,5 -198,0
Corr. Inches / Yards -0,5 -1,4 -3,6 -7,6 -10,5 -12,6 -16,2 -20,2 -24,5 -29,2 -34,2 -39,6 -47,3 -53,5 -62,1 -71,3
2
Corr. cm / m
0
-1,5 -4,0 -12,5 -24,0 -32,5 -42,0 -52,5 -64,0 -76,5 -90,0 -109,3 -130,0 -152,3 -176,0 -201,3 -234,0
Corr. Inches / Yards -0,5 -1,4 -4,5 -8,6 -11,7 -15,1 -18,9 -23,0 -27,5 -32,4 -39,3 -46,8 -54,8 -63,4 -72,5 -84,2
3
Corr. cm / m
0
-1,5 -8,0 -17,5 -30,0 -39,0 -49,0 -60,0 -72,0 -85,0 -99,0 -118,8 -135,0 -152,3 -176,0 -195,5 -222,0
Corr. Inches / Yards -0,5 -2,9 -6,3 -10,8 -14,0 -17,6 -21,6 -25,9 -30,6 -35,6 -42,8 -48,6 -54,8 -63,4 -70,4 -79,9
4
Corr. cm / m
0
-3,0 -10,0 -20,0 -36,0 -45,5 -59,5 -71,3 -84,0
Corr. Inches / Yards -1,1 -3,6 -7,2 -13,0 -16,4 -21,4 -25,7 -30,2
5
Corr. cm / m
0
-3,0 -10,0 -22,5 -39,0 -52,0 -63,0 -78,8 -96,0
Corr. Inches / Yards -1,1 -3,6 -8,1 -14,0 -18,7 -22,7 -28,4 -34,6
6
Corr. cm / m
0
-4,5 -12,0 -27,5 -48,0 -58,5 -73,5 -90,0 -108,0
Corr. Inches / Yards -1,6 -4,3 -9,9 -17,3 -21,1 -26,5 -32,4 -38,9
7
Corr. cm / m
0
-4,5 -14,0 -30,0 -51,0 -65,0 -80,5 -97,5 -120,0
Corr. Inches / Yards -1,6 -5,0 -10,8 -18,4 -23,4 -29,0 -35,1 -43,2
8
Corr. cm / m
0
-4,5 -16,0 -32,5 -57,0 -74,8 -91,0 -108,8 -132,0
Corr. Inches / Yards -1,6 -5,8 -11,7 -20,5 -26,9 -32,8 -39,2 -47,5
9
Corr. cm / m
0
-6,0 -18,0 -37,5 -66,0 -87,8 -105,0 -127,5 -156,0
Corr. Inches / Yards -2,2 -6,5 -13,5 -23,8 -31,6 -37,8 -45,9 -56,2
Réglages du display
Dans le menu 3 (appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set + 2 x sur la touche
Set), vous pouvez sélectionner le réglage du display qui vous convient.
En mode standard, vous avez le choix entre sept réglages de display différents.
Dans votre ZEISS Victory RF, les réglages de display sont numérotés et portent les
signations dI 1 – dI 7.
Tableau 3
Affichage dans votre
ZEISS Victory RF
Fonction
dI 1 Distance
dI 2 Distance & angle
dI 3 Distance & distance horizontale équivalente
dI 4 Distance & hausse en cm/in
dI 5 Distance & hausse en MOA
dI 6 Distance & Holdover en MIL
dI 7 Distance & nombre de clics
En plus des sept réglages standard, vous avez la possibilité de télécharger jusqu’à 3
autres réglages de display personnalisés sur votre ZEISS Victory RF. Sur votre ZEISS
Victory RF, les courbes portent les désignations dIu 1 – dIu3.
(Pour plus d’informations, veuillez vous référer au point « Réglages avec l’appli ZEISS
Hunting »).
Relâchez la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6) sur le réglage qui vous
convient. Le dernier réglage du display affiché est alors enregistré. Vous pouvez
vérifier à tout moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
Unité de mesure
Dans le menu 4 (appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set + 3x sur la touche
Set), vous pouvez sélectionner l’unité de mesure adaptée.
La distance peut être affichée au choix en mètre ou en yard. Vous pouvez modifier
le réglage à l’aide de la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6). Dans votre
ZEISS Victory RF, les unités de mesure portent les désignations unitM (pour luni
de mesure mètre) et unitY (pour lunité de mesure Yard). Vous pouvez vérifier à tout
moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
Mode de mesure
Dans le menu 5 (appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set + 4 x sur la touche
Set), vous pouvez sélectionner le mode de mesure que vous voulez. Vous pouvez
lectionner si vous souhaitez obtenir l’affichage de la meilleure mesure (tA b) ou de
la mesure la plus éloignée (tA L). Vous pouvez modifier le réglage avec la touche de
mesure de la distance (Fig. 1/6).
La Fig. 9 montre les possibilités de choix. Lanimal à l’arrière-plan est dans ce cas le
point mesuré le plus éloigné (tA L). Étant donné qu’une proportion plus importante
des points de mesure a son impact sur larbre situé au premier plan, ce point
correspond à la meilleure mesure (tA b).
Vous pouvez vérifier à tout moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
Affectation des touches
Dans le menu 6 (appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set + 5 x sur la
touche Set), vous pouvez sélectionner l‘affectation de touches qui vous convient.
En appuyant sur la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6), vous pouvez
lectionner le réglage standard (dans votre ZEISS Victory RF, « 5 _ _ °» est affiché)
ou le réglage inverse (dans votre ZEISS Victory RF, «° _ _ 5 » est affiché). En mode
standard, votre ZEISS Victory RF est configuré pour les droitiers. Dans ce mode
de réglage, vous vous servez de la touche de mesure avec votre main droite et de
la touche Set avec votre main gauche. En mode de mesure inverse, vous mesurez
avec la main gauche. La touche Set se trouve dans ce cas dans la main droite. Vous
pouvez vérifier à tout moment dans le menu l’affichage du réglage enregistré.
6 | 7 FR
Mise hors service
Dans le menu 7 (appuyer pendant 2 secondes sur la touche Set + 6 x sur la touche
Set), vous pouvez mettre hors service votre ZEISS Victory RF en appuyant sur la
touche de mesure de la distance.
Pour la mise hors service de votre ZEISS Victory RF, vous disposez de deux autres
possibilités. Soit vous maintenez la touche Set enfoncée pendant deux secondes soit
vous nactionnez aucune des deux touches pendant env. 10 secondes.
Réglage avec l’appli ZEISS Hunting
Avec l’appli ZEISS Hunting, vous avez la possibilité d’effectuer tous les réglages
décrits précédemment de manière simple et conviviale à l’aide de votre Smartphone.
Vous avez en plus la possibilité d’effectuer deux autres réglages personnalisés.
Vous pouvez dune part consulter votre propre profil balistique établi dans lappli
ZEISS Hunting et, d’autre part, vous pouvez régler jusqu’à trois displays de résultats
différents dans les réglages de displays.
ÉTABLISSEMENT DE LA CONNEXION ENTRE L’APPLI ZEISS HUNTING
ET ZEISS VICTORY RF
Première connexion
Lorsque vous souhaitez connecter votre ZEISS Victory RF pour la première fois,
l’écran « Connecte ton produit ZEISS » apparaît dans la section Connected Products
(Fig. 10). Votre appli ZEISS Hunting commence à établir la connexion si vous cliquez
sur le bouton Connexion.
Comme décrit dans la Fig. 11, vous n‘avez ensuite plus qu‘à maintenir la touche Set
enfoncée pendant 10 secondes.
Lindication « CON_ » apparaît ensuite dans votre ZEISS Victory RF. Si vous relâchez la
touche Set, « PAIr » apparaît sur le display, ce que vous devez confirmer en appuyant
une fois sur la touche de mesure.
Votre ZEISS Victory RF est ensuite connecté avec votre appli ZEISS Hunting comme
représenté dans la Fig. 12. La confirmation de l’ordre « PAIr » doit uniquement être
effectuée une fois lors de la première connexion.
Nouvelle connexion
Après avoir établi la toute première connexion de votre ZEISS Victory RF avec votre
appli ZEISS Hunting, l’écran d’accueil de la section Connected Product change
comme décrit dans la Fig. 13. Avec le bouton (+) situé en bas à droite, vous
pouvez connecter dautres ZEISS Victory RF avec votre appli ZEISS Hunting. De plus,
vous pouvez effectuer des réglages sur votre appareil (Fig. 14) en cliquant tout
simplement sur le ZEISS Victory RF déposé puis effectuer ensuite la synchronisation.
EXÉCUTION DE RÉGLAGES
Réglages de la balistique
Dans le réglage de la balistique (Fig. 15) de votre appli ZEISS Hunting, vous avez
la possibilité, outre la sélection des neuf profils standard, d’ajouter jusqu’à neuf
autres profils personnels et de procéder ensuite à la synchronisation avec votre
ZEISSVictory RF. Pour ajouter un profil personnel, cliquez dans le point de menu
Balistique sur le bouton « Ajouter profil ». Vous pouvez ensuite sélectionner tous les
profils de balistique créés auparavant (vous pouvez créer ces derniers dans la section
« Balistique » de la toolbox) (Fig. 16).
Vous avez en plus la possibilité de sélectionner l’un de vos profils comme favori.
Le favori sélectionné est le réglage qui est actif dans votre ZEISS Victory RF et est
marqué d’une étoile bleue.
Dans le réglage du display (Fig. 17) de votre appli ZEISS Hunting, vous avez la
possibilité, outre la sélection des sept profils standard, d’ajouter jusqu’à trois autres
profils personnels et de procéder ensuite à la synchronisation avec votre ZEISS
Victory RF. Pour ajouter un profil personnel, cliquez dans le point de menu Balistique
sur le bouton « Ajouter configuration ». Contrairement aux profils standard (Fig. 18),
vous pouvez combiner jusqu’à trois modes daffichage dans vos profils personnels.
La distance est ici toujours définie comme premier mode d’affichage.
Vous avez en plus la possibilité de sélectionner l’une de vos configurations comme
favori. Le favori sélectionné est le réglage qui est actif dans votre ZEISS Victory RF et
est marqué d’une étoile bleue.
Fig. 10
Fig. 14
Fig. 11
Fig. 15
Fig. 12
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 17
7 | 7 FR
Réglages de l’appareil
Dans les réglages de l’appareil, vous avez la possibilité de procéder de manière
conviviale à tous les réglages représentés dans la Fig. 19 en utilisant l’appli
ZEISS Hunting. Le point précédent contient des informations plus précises sur les
différentes possibilités de réglage.
Données de mesure
Dans le champ « Données de mesure » (Fig. 20), vous avez la possibilité de lire les
distances mesurées à partir de votre ZEISS Victory RF. Hormis les différentes mesures,
la moyenne de toutes les mesures ainsi que la moyenne sur une période de temps
que vous avez définie sont affichées. Notez que seules les 100 dernières mesures de
votre ZEISS Victory RF seront transmises. Les moyennes sont par contre basées sur
toutes les mesures effectuées pendant la période fixée.
Mesure de la distance
En appuyant sur la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6), le repère cible est
mis en marche (Fig. 3/9). Lobjet à mesurer est visé avec le repère cible. La mesure
commence lorsque vous relâchez la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6).
Après env. 1 seconde au maximum, la distance mesurée s‘affiche pendant env.
3 secondes sur le display (Fig. 3/10). Si aucune mesure ne peut être effectuée
parce que la portée a été dépassée ou parce que la réflexion de l’objet ne suffit
pas, ceci est signalé par 4 traits « _ _ _ _ ». Il est possible deffectuer une nouvelle
mesure immédiatement. Le télémètre se met automatiquement hors service lorsque
l’affichage s’éteint.
Mode Scan
Votre ZEISS Victory RF permet également d‘effectuer des mesures en mode continu
(mode Scan). Maintenez pour cela la touche de mesure de la distance (Fig. 1/6)
enfoncée pendant env. plus de 3 secondes. L’appareil passe alors en mode Scan et
effectue des mesures en continu. Le fonctionnement continu s‘arrête dès que vous
relâchez la touche de mesure. Cet état est signalé par laffichage de la distance qui
fournit des nouvelles valeurs toutes les 1,5 seconde environ. Le mode Scan est utile
pour des mesures effectuées sur de petites cibles ou des cibles mobiles.
Précision de la mesure de la distance
La précision du télémètre peut atteindre +/– 1 mètre/yard. La portée maximale
conformément aux caractéristiques techniques est atteinte lors de conditions
environnantes favorables.
Les facteurs environnementaux suivants influencent la portée :
Tableau 4
Portée plus élevée dans
les conditions suivantes
Portée moins élevée
dans les conditions
suivantes
Condition
atmosphérique
Visibilité claire Brume, brouillard
Clar Clarté plus faible Clarté importante (soleil)
Couleur de l‘objet Objet blanc Objet noir
Angle par rapport
à l‘objet
Angle de 9
(perpendiculaire)
Angle obtus
Structure de l’objet
Structure homogène
(panneau, mur)
Structure non homogène
(buisson, arbre)
Entretien et réparation
Les jumelles sont équipées du revêtement LotuTec
®
de la marque ZEISS. Cette couche
de protection efficace pour les surfaces des lentilles réduit nettement la quantité
d’impuretés présentes sur les lentilles en rendant leur surface particulièrement lisse
et en accentuant ainsi leffet hydrophobe. Tous les types d’impuretés s’accrochent
moins à la surface et peuvent être retirés rapidement, facilement et sans traces.
Ainsi, le revêtement LotuTec est résistant et antiabrasif.
N’essuyez pas les grosses impuretés (par ex. le sable) sur la lentille mais soufflez
dessus ou retirez-les à l’aide d’un pinceau. Les traces de doigt risquent d’altérer
à la longue la surface de la lentille. La façon la plus simple de nettoyer la surface
de la lentille est de souffler dessus et de frotter à l’aide d’un chiffon de nettoyage
pour optiques. Afin d’éviter la formation de champignons sur le matériel optique,
en particulier en cas d’utilisation en milieu tropical, conservez les jumelles dans un
lieu sec et assurez-vous que la surface extérieure des lentilles est constamment bien
aérée. Vos jumelles ZEISS Victory RF ne nécessitent pas d’entretien particulier.
Le produit doit être nettoyé avec un chiffon sec ; évitez lutilisation de liquides et de
produits de nettoyage. Nettoyez le produit lorsqu’il est hors service.
N’intervenez vous-même en aucun cas sur le produit. Un démontage peut provoquer
des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Pour toute réparation, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Notre service client est disponible pour répondre à toutes vos questions par
téléphone, du lundi au vendredi, de 8h à 18h (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69
service.sportsoptics@zeiss.com
Pièces de rechange pour ZEISS Victory RF
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour vos jumelles, comme un couvercle
de protection par exemple, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou notre
service après-vente. Vous trouverez les adresses du service après-vente pour votre
pays ici : www.zeiss.com/sports-optics/service-points
Accessoires pour ZEISS Victory RF*
www.zeiss.fr/sports-optics/accessoires-jumelles
* Les accessoires ne sont pas inclus dans le contenu de la livraison !
ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa fiabilité. C’est
pourquoi, outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous offrons
en tant que fabricant une garantie de dix ans pour ce produit ZEISS.
Vous pouvez consulter l’étendue de la garantie sous le lien suivant :
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Enregistrez votre produit sur : www.zeiss.fr/enregistrementproduit
Sous réserve de modifications dans la production et le contenu de la livraison, qui
influenceraient le développement technique. Sous réserve d’erreurs de rédaction et
d’impression.
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
ZEISS groupe
Gloelstraße 3 – 5
35576 Wetzlar
Allemagne
www.zeiss.fr/sports-optics
Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Zeiss Victory RF Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi