Bosch GSN 100-34 DK Professional Information produit

Catégorie
Cloueuses pneumatiques
Taper
Information produit
1 609 929 Y30 | (23.3.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 69
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 83
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 90
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 99
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130
Ðóññêèé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 138
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 146
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 162
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 171
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 178
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 186
Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 193
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 200
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 208
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔ
λ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_DOKU-18293-002.fm Page 2 Wednesday, March 23, 2011 11:11 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
22 | Français
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions con-
cerning possible applications and adjustment of products and accesso-
ries.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bscto[email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]osch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.p[email protected]
Disposal
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for envi-
ronmental-friendly recycling.
Observe all applicable environmental regulations when disposing of
old grease and solvents.
If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling cen-
tre or return it to a dealer
for example, an authorized Bosch after-sales
service agent.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Consignes générales de sécurité pour appareils pneu-
matiques
Lire et respecter toutes les indications. En cas
de non respect des instructions de sécurité sui-
vantes, il y a risques d’incendie, de choc électrique et de blessures gra-
ves.
Garder précieusement ces instructions de sécurité.
Sécurité à l’endroit de travail
fMaintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un endroit de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
fNe pas utiliser l’appareil pneumatique dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières inflammables. Lors du travail de la pièce, des étin-
celles sont générées risquant d’enflammer les poussières ou les va-
peurs.
fMaintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre
endroit de travail lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique.
Dans un moment d’inattention causée par d’autres personnes, vous ris-
quez de perdre le contrôle de l’appareil pneumatique.
Sécurité des appareils pneumatiques
fUtiliser de l’air comprimé de la classe de qualité 5 selon
DIN ISO 8573-1 et une unité d’entretien séparée près de l’appareil
pneumatique. L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et
d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique contre tout endom-
magement, encrassement et oxydation.
fContrôler les raccords et conduits d’alimentation. Toutes les unités
d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux
caractéristiques techniques de l’appareil en ce qui concerne la pres-
sion et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonc-
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 22 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
tionnement de l’appareil pneumatique, une pression trop élevée peut
entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures.
fEviter que les tuyaux ne soient tordus, étranglés et les tenir loin de
solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux loin de sour-
ces de chaleur, d’huile ou de parties en rotation. Remplacer immé-
diatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défec-
tueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air
comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou co-
peaux soulevés peuvent provoquer de graves blessures aux yeux.
fVeiller à ce que les colliers des tuyaux soient toujours bien serrés.
Les colliers qui ne sont pas correctement serrés ou qui sont endomma-
gés peuvent laisser échapper de l’air de manière incontrôlée.
Sécurité des personnes
fRester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire
preuve de raison en utilisant l’appareil pneumatique. Ne pas utili-
ser l’appareil pneumatique lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique
suffit pour entraîner de graves blessures sur les personnes.
fPorter des équipements de protection personnels. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de pro-
tection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sé-
curité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique
suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
fEviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’appareil
pneumatique est effectivement éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation en air, de le soulever ou de le porter. Le fait de porter l’ap-
pareil pneumatique avec le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de
raccorder l’appareil pneumatique sur l’alimentation en air lorsque l’in-
terrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des acci-
dents.
fEnlever tout outil de réglage avant de mettre l’appareil pneumati-
que en fonctionnement. Un outil de réglage se trouvant sur une partie
en rotation de l’appareil pneumatique peut causer des blessures.
fNe pas se surestimer. Veiller à toujours garder une position stable
et à être en équilibre. Une position stable et appropriée vous permet
de mieux contrôler l’appareil pneumatique dans des situations inatten-
dues.
fPorter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements am-
ples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés
des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bi-
joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mou-
vement.
fSi des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dis-
positifs réduit les dangers venant des poussières.
fNe pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact
de l’air d’échappement avec les yeux. L’air d’échappement de l’appa-
reil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules mé-
talliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer de
graves blessures.
Maniement soigneux et utilisation des appareils pneumatiques
fUtiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour bien maintenir la
pièce et pour la soutenir. Si vous maintenez la pièce avec la main ou la
pressez contre votre corps, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil
p
neumatique en toute sécurité.
fNe pas surcharger l’appareil pneumatique. Utiliser l’appareil pneu-
matique approprié au travail à effectuer. Avec l’appareil pneumati-
que approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vi-
tesse pour laquelle il est prévu.
fNe pas utiliser un appareil pneumatique dont l’interrupteur Mar-
che/Arrêt est défectueux. Un appareil pneumatique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
fInterrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil
pneumatique. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonc-
tionnement accidentelle de l’appareil pneumatique.
fGarder les appareils pneumatiques non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil pneumatique à
des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les appareils pneumatiques sont dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
fPrendre soin des appareils pneumatiques. Vérifier si les parties en
mouvement fonctionnent correctement et si elles ne soient pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil pneumati-
que s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’appareil pneumatique. De nombreux accidents sont
dus à des appareils pneumatiques mal entretenus.
fUtiliser l’appareil pneumatique, les accessoires et outils de travail
etc. conformément aux instructions présentes. Tenir compte éga-
lement des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisa-
tion de l’appareil pneumatique à d’autres fins que celles prévues peut
mener à des situations dangereuses.
Service après-vente
fNe faire réparer votre appareil pneumatique que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce
qui garantit le maintien de la sécurité de l’appareil pneumatique.
Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses pneu-
matiques
Porter toujours des lunettes de protection.
fAttendez-vous toujours à ce que l’outil pneumatique contienne en-
core des agrafes ou des clous. Un maniement imprudent de l’agrafeu-
se cloueuse peut provoquer l’éjection inattendue d’agrafes ou de clous
et vous blesser.
fTenez pendant le travail avec l’outil pneumatique celui-ci de ma-
nière à ne pas pouvoir blesser ni tête ni corps lors d’un recul inat-
tendu provoqué par un dérangement de l’alimentation électrique
ou par des parties dures de la pièce à travailler.
fNe dirigez pas l’outil pneumatique vers vous-même ni vers d’autres
personnes se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu
projette une agrafe ou clou, ce qui peut entraîner des blessures.
fN’actionnez pas l’outil pneumatique avant qu’il ne soit bien posi-
tionné sur la pièce. Si l’outil pneumatique n’a pas de contact avec la
pièce, l’agrafe ou le clou éjectés peuvent ricocher sur celle-ci et provo-
quer une surcharge de l’outil pneumatique.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 23 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
24 | Français
Ne travaillez pas monté sur une échelle ou sur un écha-
faudage quand l’appareil est réglé sur le mode de dé-
clenchement « Déclenchement en rafale par contact ».
Surtout ne changez pas de place de travail si vous êtes
obligé de passer sur des échafaudages, des escaliers, des échelles ou
des constructions similaires comme par exemple des lattis de toit, ne
fermez pas de caisses ni de harasses et ne fixez pas de dispositifs de
protection de transport par ex. sur des véhicules ou des wagons. Dans
ce mode de déclenchement, à chaque fois que vous appuyez par inadver-
tance l’outil pneumatique sur un objet et que la protection de déclenche-
ment est enfoncée, une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut entraîner
des blessures.
fPrenez garde aux conditions régnant sur le lieu de travail. Les agra-
fes et les clous projetés peuvent éventuellement traverser des pièces
minces ou lors d’un travail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et
représentent un risque de blessure pour les personnes présentes.
Interrompez l’alimentation en air comprimé lorsqu’une
agrafe ou un clou sont coincés dans l’outil pneumati-
que. Si l’outil pneumatique est branché, il peut être action-
né par mégarde lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou
coincé.
fSoyez prudent lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou coincé. Le
système peut être tendu et l’agrafe ou le clou peuvent être éjectés vio-
lemment alors que vous essayez de remédier au coincement.
fN’utilisez pas cet outil pneumatique pour fixer des lignes électri-
ques. Il n’est pas approprié pour l’installation de lignes électriques, il
risque d’endommager l’isolation des câbles électriques et de provo-
quer une électrocution ou de causer un incendie.
fN’utilisez jamais ni de l’oxygène ni des gaz inflammables comme
source d’énergie pour l’outil pneumatique. Les gaz inflammables
sont dangereux et peuvent provoquer l’explosion de l’outil pneumati-
que.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
fL’outil pneumatique ne doit pas être branché à des conduites d’air
comprimé dont la pression maximum dépasse de plus de 10 % la
pression maximum admissible de l’outil pneumatique ; en cas de
pressions plus élevées, un réducteur de pression (détendeur) avec
clapet de limitation de pression en aval doit être monté sur la con-
duite d’air comprimé. Une pression surélevée provoque un fonction-
nement anormal ou une rupture de l’outil pneumatique pouvant condui-
re à des blessures des personnes présentes.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec-
trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
Cet outil pneumatique est prévu pour l’exécution de travaux de fixation
lors de travaux de couverture, de coffrage et de lattage ainsi que dans la
fabrication d’éléments pour murs ou plafonds, de façades en bois, de pa-
lettes, de clôtures, de murs d’isolation acoustique ou d’écrans anti-bruit
et de caisses.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau
« Caractéristiques techniques » est autorisée.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation
de l’appareil pneumatique sur la page graphique.
1 Protège-pièce
2 Protection de déclenchement
3 Molette de réglage de la butée de profondeur
4 Sortie d’air
5 Poignée
6 Raccord pour l’air comprimé
7 Tige-poussoir du magasin
8 Magasin
9 Commutateur entre les modes de déclenchement
10 Déclencheur
11 Nez de la machine
12 Accouplement automatique de fixation rapide
13 Tuyau d’alimentation en air
14 Bande de clous*
15 Fermeture du magasin
16 Goupille de verrouillage
17 Poinçon
18 Fixation du magasin
19 Prise du magasin sur le canal d’éjection
20 Glissière du magasin
21 Vis de fixation
22 Chape
23 Clip
24 Boulon à œillet pour accrocher l’outil pneumatique
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK
Professional
GSN 90-34 DK
Professional
GSN 100-34 DK
Professional
N° d’article
3 601 D91 0.. 3601D913.. 3601D915..
Puissance de frappe
à 6,3 bar (91 psi)
Nm 86 87 94
Modes de déclenchement
Déclenchement au coup par coup avec contraintes
de sécurité
Déclenchement en rafale par contact
z
z
z
z
z
z
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 24 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit
sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 792 conformément aux termes de
la réglementation 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.03.2011
Montage
Raccordement à l’alimentation en air (voir figure A)
Assurez-vous que la pression dans l’installation pneumatique n’est pas
plus élevée que la pression nominale maximum admissible de l’outil pneu-
matique. Réglez d’abord la pression pneumatique sur le niveau nominal
inférieur conseillé (voir « Caractéristiques techniques »).
En cas de doute, contrôler la pression auprès de l’entrée d’air à l’aide d’un
manomètre, l’appareil pneumatique étant en marche.
Pour un rendement maximal, les valeurs du flexible d’alimentation en air
comprimé 13 (fil du raccord, pression maximum de service, diamètre in-
térieur du tuyau, longueur maximum du tuyau ; voir « Caractéristiques
techniques ») doivent être respectées.
L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de
protéger l’appareil pneumatique contre tout endommagement, encrasse-
ment et oxydation.
Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doi-
vent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires.
Agrafes/clous
–Type
–Longueur
–Diamètre
mm
mm
Bande de clous
reliée en plastique
têtes rondes
5090
2,83,3
Bande de clous
reliée en papier
têtes en D
5090
2,83,3
Bande de clous
reliée en papier
têtes en D
60100
2,83,3
Angle du magasin
°2134 34
Capacité max. du magasin
73 99 99
Huile pour moteurs
SAE 10, SAE 20
ml 0,250,5 0,250,5 0,250,5
Volume intérieur
ml 591 591 660
Pression nominale
bar 58 5858
Filetage de raccordement
"3/83/8 3/8
Tuyau d’alimentation en air
Pression max. de service à 20 °C
Diamètre intérieur du tuyau flexible
Longueur max. du flexible
bar
"
m
10
3/8
30
10
3/8
30
10
3/8
30
Consommation d’air selon type d’opération
à 6,8 bar (100 psi)
l3,023,02 3,49
Dimensions
–Hauteur
–Largeur
–Longueur
mm
mm
mm
342
105
542
355
105
485
376
105
485
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,89 3,8 4,26
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées
conformément à la norme EN 12549.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acous-
tique XXX dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
YYY dB(A). Incertitude K=2 dB.
Porter une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
XXX = 110
YYY = 123
XXX = 110
YYY = 123
XXX = 94
YYY = 107
Valeurs totales de vibrations déterminées conformé-
ment à la norme EN ISO 20643 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=ZZZ m/s
2
, incertitu-
de K= 1,5 m/s
2
. m/s
2
ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4
Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK
Professional
GSN 90-34 DK
Professional
GSN 100-34 DK
Professional
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 25 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
26 | Français
Eviter des engorgements du tuyau d’aspiration causés par coinçage, flam-
bage ou traction p.ex. !
Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil pneumatique
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
Lors des séquences suivantes de travail, l’éjection inattendue d’une
agrafe ou d’un clou peut survenir si les parties intérieures de l’outil
pneumatique ne se trouvent pas en position initiale en suite à des tra-
vaux de réparation, d’entretien ou à un transport.
Branchez le raccord pour air comprimé 6 au flexible d’alimentation en
air comprimé 13 équipé d’un accouplement automatique de fixation ra-
pide 12.
Testez le bon fonctionnement en appuyant la bouche d’éjection 11 de
l’outil pneumatique ou, le cas échéant, le protège-pièce en caoutchouc
1 sur un reste de bois ou d’autre matériau approprié et en déclenchant
une ou deux fois.
Remplir le magasin (voir figures B1B2)
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel-
le de l’appareil pneumatique.
fN’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir
« Caractéristiques techniques »). Les éléments de précision de l’outil
pneumatique tels que magasin, bouche et canal d’éjection sont adap-
tés aux agrafes, clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent
des qualités d’acier et des dimensions différentes.
L’utilisation d’agrafes ou de clous ou pointes non autorisés peut condui-
re à un endommagement de l’outil pneumatique ou être la cause de
blessures.
Tenez l’outil pneumatique pendant le remplissage du magasin de manière
à ce que le nez d’éjection 11 ne soit orientée ni vers votre corps ni vers
d’autres personnes.
Tirez la tige-poussoir du magasin 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette.
Note : La tige-poussoir du magasin doit pouvoir être repoussée sans avoir
à forcer (seulement par la force des doigts). Une tige-poussoir qui ne glis-
se pas aisément a pour conséquence que les clous ne sont pas éjectés
dans le bon angle.
Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7 et assu-
rez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
Insérez la bande de clous 14 appropriée.
N’utilisez pas de bande de clous contenant moins de 5 clous. N’insérez
pas plus de 2 bandes de clous à la fois. Assurez-vous que les têtes des
clous ne se chevauchent pas.
GSN 90-34 DK: Un blocage de la tige-poussoir du magasin empêche sur
cet outil pneumatique que les derniers clous ne soient éjectés. Env. 7
clous restent dans le magasin.
Tirez la tige-poussoir du magasin 7 encore une fois complètement vers
l’arrière pour débloquer le blocage.
Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle touche la bande de clous.
Et assurez-vous que ce faisant la tige-poussoir du magasin est bien pas-
sée au-dessus de la tête du dernier clou.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le
guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et
vous risquez de vous coincer les doigts.
Fonctionnement
Modes de déclenchement
L’outil pneumatique peut être utilisé avec deux systèmes différents de
déclenchement :
Déclenchement au coup par coup avec contraintes de sécurité
Avec ce mode de déclenchement, la protection de déclenchement 2
doit d’abord être fermement appuyée sur la pièce à travailler. L’agrafe
ou le clou ne seront éjectés que quand le déclencheur 10 aura été en-
foncé.
L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite être déclenchée
que quand le déclencheur et la protection de déclenchement auront
été remis dans leur position initiale.
Déclenchement en rafale par contact
Avec ce mode de déclenchement, c’est le déclencheur 10 qui doit
d’abord être enfoncé. L’agrafe ou le clou ne seront décochés que
quand, déclencheur maintenu appuyé, la protection de déclenchement
2 aura été fermement appuyée sur la pièce à travailler.
Ceci permet d’obtenir une vitesse de travail plus rapide.
Le commutateur 9 sert à régler sur le mode de décochement voulu.
Mise en service
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel-
le de l’appareil pneumatique.
Travailler avec déclenchement isolé (voir figure C)
Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps
basculer dans la position du bas jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le mode de dé-
clenchement « Déclenchement isolé ».
Relâchez le commutateur 9.
Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le
cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus-
qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon-
cée.
Appuyez ensuite sur le déclencheur 10 et relâchez-le.
Un clou est éjecté.
Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler.
Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneumatique de la pièce
à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhai-
tée.
Travailler avec déclenchement par contact (voir figure D)
Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps
basculer dans la position du haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le mode de
déclenchement « Déclenchement par
contact ».
Relâchez le commutateur 9.
Appuyez sur le déclencheur 10 et maintenez-le appuyé.
Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le
cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus-
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 26 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon-
cée.
Un clou est éjecté.
Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler.
Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneumatique de la pièce
à travailler et réappuyez-le fermement sur la prochaine position souhai-
tée.
Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en le relevant et le
rabaissant sur la pièce à travailler.
À chaque fois que vous appuyez à nouveau l’outil pneumatique sur la
pièce et que la protection de déclenchement est enfoncée, un clou est
décoché.
Dès que le nombre souhaité de clous est enfoncé, relâchez le déclen-
cheur 10.
Instructions d’utilisation
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel-
le de l’appareil pneumatique.
Contrôlez à chaque fois avant de commencer à travailler le parfait fonc-
tionnement des équipement de sécurité et de protection contre les dé-
clenchements intempestifs ainsi que si les vis et les écrous sont correcte-
ment serrés.
Débranchez immédiatement un outil pneumatique défectueux ou ne fonc-
tionnant pas parfaitement de l’alimentation en air comprimé et contactez
un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
N’effectuez jamais de manipulations non conformes aux prescriptions sur
l’outil pneumatique. Ne démontez ni ne bloquez aucune partie de l’outil
pneumatique comme par exemple la protection contre le déclenchement.
N’effectuez pas de « réparations provisoires » en utilisant des moyens non
appropriés. Veiller à soumettre l’outil pneumatique à des entretiens régu-
liers et effectués par des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien »,
page 28).
Evitez que l’outil pneumatique ne subisse une perte de performance et un
endommagement dus par exemple à :
une frappe ou une gravure,
des modifications non agréées par le constructeur,
un guidage par des matrices fabriquées en métal dur, par exemple en
acier,
laisser tomber l’outil ou le pousser du pied sur le sol,
l’utiliser comme un marteau,
lui faire subir toutes sortes de chocs.
Vérifiez d’abord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce à travailler.
N’enfoncez pas de clous dans des murs, des plafonds ou des sols quand
des personnes se trouvent derrière. Les clous pourraient transpercer la
pièce à travailler et blesser quelqu’un se trouvant derrière.
N’essayez pas d’enfoncer un clou sur un clou déjà enfoncé au même en-
droit. Le clou pourrait se déformer, coincer dans l’outil ou provoquer un
déplacement incontrôlé de l’outil pneumatique.
Si l’outil pneumatique est utilisé dans des conditions environnementales
froides, les premiers clous seront enfoncés moins vite que d’habitude.
Une fois que l’outil pneumatique s’est réchauffé pendant le travail, une vi-
tesse de travail normale est atteinte.
Evitez des éjections vides pour réduire l’usure du tampon.
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé si vous
n’utilisez pas l’outil pendant longtemps ou une fois le travail terminé et vi-
dez si possible le magasin.
Vider le magasin
Tirez la tige-poussoir du magasin 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette.
Retirez la bande de clous 14.
Jetez les bandes de clous contenant moins de 5 clous.
Tirez la tige-poussoir du magasin 7 encore une fois complètement vers
l’arrière pour débloquer le blocage.
Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle touche le début du magasin.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le
guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et
vous risquez de vous coincer les doigts.
Réglage de la butée de profondeur (voir figure E)
Il est possible de régler la profondeur d’enfoncement au moyen de la mo-
lette de réglage de profondeur 3.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
Les clous sont enfoncés trop profondément :
Tournez la molette de réglage 3 dans le sens des aiguilles d’une montr
e
pour réduire la profondeur d’enfoncement.
ou
Les clous ne sont pas enfoncés assez profondément :
Tournez la molette de réglage de profondeur 3 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur d’enfoncement.
–Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une pièce d’essai.
Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit.
Élimination des pièces coincées (voir figures F1
F3)
Il peut survenir que des clous se coincent dans le canal d’éjection. Si cela
est souvent le cas, veuillez consulter Service Après-Vente autorisé pour
outillage Bosch.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
Ouvrez la fermeture du magasin 15.
–Tirez le magasin 8 pour le sortir du boîtier jusqu’à ce qu’il glisse de la
goupille de verrouillage 16.
Le clou coincé dans le canal d’éjection est ainsi accessible.
Enlevez le clou coincé. Aidez-vous avec une pince si nécessaire.
–Si le poinçon 17 est ressorti, repoussez-le dans le piston à l’aide d’un
tournevis graissé ou d’un autre outil graissé approprié.
Graissez le canal d’éjection de 23 gouttes d’huile moteur (SAE 10 ou
SAE 20).
Remettez le magasin 8 en place :
Le cas échéant, ouvrez la fermeture du magasin 15. Enfilez la goupille
de verrouillage 16 dans lencoche de la fixation du magasin 18. Alignez
le magasin sur la prise du magasin 19 et poussez le magasin à fond vers
l’avant. Verrouillez le magasin en mettant la fermeture du magasin 15
complètement vers le haut.
–Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 27 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
28 | Français
Changer la glissière du magasin (voir figure G)
Il est possible que la glissière du magasin 20 s’use après une utilisation
prolongée de l’outil pneumatique.
Remplacer les glissières défectueuses.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 27)
Desserrez la vis de fixation 21 (3 mm) avec la clé mâle coudée pour vis
à six pans creux jointe.
–Sortez la chape 22 du magasin 8.
Faites glisser la glissière défectueuse 20 pour la faire sortir du magasin.
Insérez la nouvelle glissière dans le magasin.
Remettez la chape 22 dans le magasin et resserrez la vis de fixation 21
fermement.
Changer de protège-pièce (voir figure H)
Le protège-pièce 1 placé au bout de la protection contre le déclenche-
ment 2 protège la pièce à travailler jusqu’à ce que l’outil pneumatique soit
correctement mis en place pour enfoncer un clou.
Le protège-pièce peut être ôté et remplacé.
Enlevez le clip 23 et retirez le protège-pièce de la protection contre le
déclenchement 2.
Insérez le nouveau protège-pièce par dessus l’ergot de la protection
contre le déclenchement et remettez le clip en place.
Outil pneumatique comme engin stationnaire (voir figure I)
Pour l’utilisation en tant qu’engin stationnaire, il est possible de fixer
l’outil pneumatique à un enrouleur équilibreur.
A cet effet, vous avez besoin du boulon à œillet 24.
Enlevez la vis arrière du clapet d’évacuation d’air au moyen de la clé mâ-
le coudée pour vis à six pans creux jointe.
Vissez l’œillet 24 fermement dans le clapet d’évacuation d’air.
Accrochez l’œillet au crochet de l’enrouleur équilibreur.
Transport et stockage
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé pour le
transporter, surtout si vous devez utiliser des échelles ou si vous êtes obli-
gé de vous déplacer dans une position inhabituelle.
Ne portez l’outil pneumatique sur le lieu de travail que par sa poignée 5 et
avec un déclencheur 10 non activé.
Conservez toujours l’outil pneumatique débranché de l’alimentation en
air comprimé dans un endroit sec et chauffé.
Si l’outil pneumatique ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
recouvrez toutes les parties de l’outil en acier d’une fine couche d’huile.
Ceci empêchera la formation de rouille.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement accidentel-
le de l’appareil pneumatique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa-
reil pneumatique, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à un atelier agréé de service après-vente pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re-
change, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique.
fNe faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par
du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de lappareil
pneumatique.
Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapi-
dement et de façon fiable.
Graisser l’outil pneumatique (voir figure J)
Si l’outil pneumatique n’est pas compris dans une unité de maintenance,
il faut le lubrifier à intervalles réguliers.
–Sil est peu utilisé 1x par jour.
–Sil est très utilisé 2x par jour.
Ajoutez 2
3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air compri6. Ne
mettez pas trop de lubrifiant, il s’accumulerait dans l’outil pneumatique et
serait évacué par la sortie d’air 4.
N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.
Huile moteur minérale SAE 10 (pour l’utilisation dans des conditions
ambiantes très froides)
Huile pour moteur SAE 20
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les
directives concernant la protection de l’environnement. Respecter
les règlements en vigueur.
Plan de maintenance
Tenir la sortie d’air 4, la protection contre le déclenchement 2 et le dé-
clencheur 10 toujours propre et vide de corps étrangers (poussière, co-
peaux, sable, etc).
Nettoyez le magasin 8. Enlevez les copeaux de bois ou de plastique qui
s’accumulent dans le magasin pendant le travail.
Nettoyez l’outil pneumatique à intervalles réguliers à l’aide d’air compri-
mé.
Mesure à prendre Raison Exécution
Vider quotidiennement le filtre
d’air évacué.
Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans
l’outil pneumatique.
Ouvrez la soupape de sortie.
Veillez à ce que le distributeur de
lubrifiant soit toujours bien rem-
pli.
Maintient l’outil pneumatique bien graissé. Remplissez le distributeur de lubrifiant avec les lubri-
fiants conseillés.
(voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
Nettoyer magasin 8 et tige-pous-
soir du magasin 7.
Empêche que les clous ne se coincent. Soufflez le mécanisme du magasin/de la tige-poussoir
du magasin quotidiennement avec de l’air comprimé.
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 28 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11)
Guide de dépannage
Assurez-vous que la protection
contre le déclenchement 2 fonc-
tionne correctement.
Renforce la sécurité de travail et une utilisation rentable
de l’outil pneumatique.
Soufflez le mécanisme de la protection contre le dé-
clenchement quotidiennement avec de l’air compri-
mé.
Graisser l’outil pneumatique
Réduit l’usure de l’outil pneumatique. Ajoutez 23 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air
comprimé 6.
(voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
Vider le compresseur.
Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans
l’outil pneumatique.
Ouvrez la soupape de sortie du réservoir du compres-
seur.
Problème Cause Remède
L’outil pneumatique est
prêt à l’emploi mais les
clous ne sont pas éjectés.
Un clou s’est coincé dans le canal d’éjection. Supprimez le coincement.
(voir « Élimination des pièces coincées », page 27)
La tige-poussoir du magasin 7 est défectueuse. Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7
et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible
ou défectueuse.
Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés
dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Le magasin 8 est vide. Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 26)
Les clous sont éjectés très
lentement ou avec trop
peu de pression.
La pression nominale de l’alimentation pneumatique est
trop faible.
Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar
ne doivent cependant pas être dépassés.
Le poinçon est endommagé. N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.
(voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28)
La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom-
magée.
Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Le tampon est usé. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en
air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications
correspondant à cet outil pneumatique.
Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques », page 24)
Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé.
Les clous sont enfoncés
trop profondément.
La pression nominale de l’alimentation pneumatique est
trop haute.
Réduisez la pression d’alimentation en air comprimé. Ne ce-
pendant pas descendre au-dessous de 5 bar.
La butée de profondeur est réglée trop bas. Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27)
Le tampon est usé. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les clous ne sont pas en-
foncés assez profondé-
ment.
La pression nominale de l’alimentation pneumatique est
trop faible.
Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar
ne doivent cependant pas être dépassés.
La butée de profondeur est réglée trop haute. Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27)
La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en
air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications
correspondant à cet outil pneumatique.
Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques », page 24)
Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé.
Mesure à prendre Raison Exécution
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 29 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools
30 | Español
Accessoires
Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de
qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur
spécialisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la répara-
tion et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouve-
rez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de
rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos pro-
duits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electr[email protected].com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié.
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les
directives concernant la protection de l’environnement. Respecter
les règlements en vigueur.
Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parve-
nir à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p.ex. dans un
atelier de Service Après-Vente agréé Bosch.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad para herramien-
tas neumáticas
Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso
de no atenerse a las instrucciones de seguridad si-
guientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesio-
nes serias.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
L’outil pneumatique omet
certains clous ou a une
avancée trop grande.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés
dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Le magasin 8 ne travaille pas correctement. Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7
et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible
ou défectueuse.
Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom-
magée.
Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les clous se coincent sou-
vent dans le canal d’éjec-
tion.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. N’utilisez que des accessoires d’origine.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés
dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée.
Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Les clous éjectés sont dé-
formés.
Le poinçon est endommagé. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage
Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Au contraire du travail à
cadence normale, lors du
travail à haute cadence,
les clous ne sont pas en-
foncés suffisamment pro-
fondément.
Le diamètre intérieur du flexible d’alimentation en air
comprimé est trop petit.
Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen-
sions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques », page 24)
Le compresseur ne suffit pas pour des cadences de tra-
vail élevées.
Utilisez un compresseur suffisamment dimensionné pour le
nombre d’outils pneumatiques branchés dessus et pour la ca-
dence de travail souhaitée.
Problème Cause Remède
ADVERTENCIA
OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 30 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Bosch GSN 100-34 DK Professional Information produit

Catégorie
Cloueuses pneumatiques
Taper
Information produit