Medisana MC 826 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 88926
Komfort Shiatsu-Massagesitzauage
MC 826
Comfort Shiatsu massage seat cover
MC 826
Siège de massage shiatsu de qualité supérieure
MC 826
Sedile massaggiante Shiatsu comfort
MC 826
Asiento de masaje shiatsu de calidad confort
MC 826
Esteira de massagem shiatsu de conforto
MC 826
Comfort shiatsu massagekussen
MC 826
Komfort shiatsuistuin
MC 826
Komfort shiatsu-massagesits
MC 826
Μαξιλάρι καθίσματος για μασάζ σιάτσου Komfort
MC 826
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
9
10
11
15
16
18
20
21
25
26
29
30
31
35
36
39
40
41
45
46
49
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
59
60
61
65
66
69
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
99
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 Têtes de massage pour massage de la nuque
4 Têtes de massage rotatives dans le dos
Câble de connexion
2 Moteurs de massage par vibration au niveau des cuisses
Bouton Marche/Arrêt
Réglage têtes de massage vers le haut pour massage de la nuque
Réglage têtes de massage vers le bas pour massage de la nuque
Massage de la nuque sens de rotation vers la droite avec LED
Massage de la nuque sens de rotation vers la gauche avec LED
Bouton/LED pour massage « partie supérieure du dos »
Bouton/LED pour massage « totalité du dos »
Bouton/LED pour massage « partie inférieure du dos »
Bouton/Réglage du mode massage par tapotement
Bouton pour régler l’intensité du massage par tapotement
Bouton pour massage de zones
Bouton/3 LED pour massage par pression d’air
Bouton/3 LED pour massage par vibration
Bouton pour fonction chaleur
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 testine di massaggio per massaggio al collo
4 testine di massaggio rotanti nello schienale
Cavo di alimentazione
2 motori per massaggio vibrante nella zona delle cosce
Tasto di accensione/spegnimento
Regolazione delle testine di massaggio verso l’alto per massaggio al collo
Regolazione delle testine di massaggio verso il basso per massaggio al collo
Massaggio al collo con direzione di rotazione a destra con LED
Massaggio al collo con direzione di rotazione a sinistra con LED
Tasto/LED per massaggio sulla “parte superiore della schiena”
Tasto/LED per massaggio sulla “schiena intera”
Tasto/LED per massaggio sulla “parte inferiore della schiena”
Tasto/regolazione della modalità per massaggio a percussione
Tasto per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione
Tasto per massaggio su un punto
Tasto/3 LED per massaggio ad aria compressa
Tasto/3 LED per massaggio vibrante
Tasto per funzione di calore
IT
21
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra-
tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non-
respect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
22
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
Vérier que l’appareil est éteint avant d’insérer la che secteur
dans une prise de courant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagné-
tiques à haute fréquence.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la che secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la che secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la che secteur soit
facilement accessible.
Après utilisation, débranchez immédiatement la che secteur de
la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la che au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les
câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en ré-
sultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
23
1 Consignes de sécurité
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de
soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pour-
raient empirer.
Vous ne devez pas utiliser le matelas confort de massage shiatsu
pour siège MC 826, ou en parler préalablement à votre médecin,
si :
- vous êtes enceinte,
- vous êtes équipé(e) d’un stimulateur cardiaque, d’articulations
articielles ou d’implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
ssurée, inammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et con-
sultez votre médecin.
avant la mise en marche de l’appareil
Vériez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de
l’appareil de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas
l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil
ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège
ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides.
Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur
électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne montez pas sur l’appareil.
Utilisez l’appareil en position verticale, ne l’étalez jamais quand
vous l’utilisez.
FR
24
Si vous éprouvez une gêne ou une douleur en cours d’utilisation,
interrompez immédiatement le traitement.
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle in-
tervention de votre part mettrait n à vos droits à garantie mais peut
présenter également des risques non négligeables (feu, blessure,
décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des
services après-vente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre
domestique et non à un usage professionnel ou
médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical,
parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin
de massage.
N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces
fermées !
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces
humides (par exemple lorsque vous prenez votre
bain ou lorsque vous vous douchez).
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
1 Consignes de sécurité
FR
25
2 Informations utiles
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-
le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Matelas de massage Shiatsu MC 826
avec appareil de commande
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de -
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des en-
fants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Merci ! Félicitations et merci de votre conance!
Avec le matelas de massage Shiatsu MC 826, vous avez fait l’ac-qui-
sition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au
massage du dos, de la nuque et des cuisses. An d’obtenir les résultats
escomptés et de proter longtemps de votre matelas de massage Shi-
atsu MC 826 MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentive-
ment les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien.
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drain-
age lymphatique et la réexologie, utilise la pression des doigts. Cette
forme de thérapie développée au Japon provient de la médecine tradi-
tionnelle chinoise.
Des contacts doux et des pressions bénéques réveillent et libèrent les
ux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les contrac-
tions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des
ux d’énergie vitale.
2.2
Qu’est-ce
que le
massage
shiatsu ?
FR
26
2 Informations utiles / 3 Utilisation
3 Utilisation
Avec votre matelas confort de massage shiatsu pour siège MC 826 de
MEDISANA, vous disposez d’un appareil moderne pour un véritable
massage shiatsu ou par tapotement de la totalité du dos. Le matelas
confort de massage shiatsu pour siège MC 826 de MEDISANA dispose
de 4 têtes de massage rotatives pour effectuer un massage shiatsu des
trois zones « partie supérieure du dos », « partie inférieure du dos » et «
totalité du dos » ainsi que de 2 têtes de massage pour la nuque. De plus,
l’appareil offre la possibilité d’effectuer un massage par pression d’air (3
niveaux d’intensité différents) au niveau de la région lombaire.
Le matelas confort de massage shiatsu pour siège MC 826 offre un mas-
sage bien-être pour le dos, la nuque et les cuisses ainsi qu’un massage
par pression d’air pour la région lombaire. La fonction chaleur, commut-
able séparément, ne peut être utilisée que lorsque les modes massage
shiatsu et par tapotement sont activés. Elle peut aussi être utilisée en
même temps que le massage par vibration (avec 3 niveaux d’intensité).
Les réglages se font aisément grâce à l’appareil maniable de com-
mande.
2.3
Comment
fonctionne
le matelas
de massage
Shiatsu
de
MEDISANA?
Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une
journée fatigante. L’effet massant se révèle particulièrement efcace
pour soulager les muscles contractés et tonier les tissus fatigués.
L’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier
le stress quotidien.
3.1
Application
Mise en service
Placez le matelas de massage Shiatsu sur une chaise haute ou un
fauteuil et xez-le avec les sangles au dos.
Raccordez l’appareil au secteur avec la prise. Veillez à ce qu’elle
soit bien accessible.
Asseyez-vous sur le matelas de massage Shiatsu et familiarisez-
vous avec ses fonctions.
Utilisation de l’appareil
Le matelas de massage shiatsu MC 826 a trois fonctions de mas-
sage ciblées : Shiatsu, vibration et chaleur. La fonction chauffante ne
s’exploite qu’avec le massage shiatsu mais vous pouvez également ac-
tiver le massage vibratoire.
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. En fonction du réglage de
la minuterie, l’appareil éteint automatiquement au bout de 15 minutes.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser.
Utilisation des touches de la commande :
3.2
Utilisation
FR
27
3 Utilisation
3.2
Utilisation
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt
5
. La
DEL de contrôle s’allume.
Les boutons
6
,
7
,
8
et
9
contrôlent le massage de la nuque.
Ici, vous pouvez régler la position des deux têtes de massage pour
le massage de la nuque et le sens de rotation. Les LED à côté des
boutons
8
et
9
indiquent quel sens de rotation est actuellement actif.
Les boutons
0
,
q
,
w
,
e
,
r
et
t
permettent d’effectuer le mas-
sage shiatsu et par tapotement du dos. Vous pouvez activer le mas-
sage de zone avec le bouton
t
(massage par tapotement).
En appuyant sur le bouton
0
pour le massage de la « partie su-
périeure du dos », la LED à côté du bouton s’allume et les têtes de
massage
2
se mettent en marche depuis leur position d’arrêt, en
bas du dossier, jusqu’au niveau des épaules, en massant le dos
de manière circulaire. Lorsque la position la plus haute est atteinte,
le sens de rotation des têtes de massage change. Ensuite, elles
retournent jusqu’au milieu du dos, vers le bas. Lorsque cet emplace-
ment est atteint, le sens de rotation s’inverse encore et les têtes de
massage se déplacent de nouveau vers le haut, et ainsi de suite. Si
vous appuyez sur le bouton
0
pendant le massage, le massage est
arrêté et les têtes de massage restent là où elles se trouvent.
En appuyant sur le bouton
w
pour masser la « partie inférieure du
dos », la LED à côté du bouton s’allume. Les têtes de massage
2
se déplacent sur la moitié inférieure du dos de manière circulaire de haut
en bas. À chaque fois qu’elles atteignent leur position nale, le sens de
rotation change. Si vous appuyez sur le bouton
w
pendant le massage, le
massage est arrêté et les têtes de massage restent là où elles se trouvent.
En appuyant sur le bouton
q
pour masser la « totalité du dos », le
déplacement de la fonction est similaire à celui avec les boutons
0
et
w
, mais les têtes de massage se déplacent sur la totalité du dos.
Pour activer le massage par tapotement sur la partie du dos sélec-
tionnée, appuyez sur le bouton
e
. En appuyant plusieurs fois sur ce
bouton, vous pouvez changer le mode de massage par tapotement -
il y a 3 modes différents en tout (mode 1 = massage constant, mode
2 = massage avec des pauses et mode 3 = alternativement mode 1
et mode 2 avec changement de la direction). Lorsque le mode 3 est
actif, appuyer une nouvelle fois sur le bouton
e
permet d’éteindre
la fonction de massage par tapotement.
Le bouton
r
(niveau) permet de régler l’intensité du massage par
tapotement. En appuyant une fois sur le bouton 14, l’intensité du
massage par tapotement augmente (2 = intensité moyenne). En
appuyant une deuxième fois sur le bouton
r
, l’intensité du mas-
sage par tapotement augmente à nouveau (3 = forte intensité). Ap-
puyer une nouvelle fois sur le bouton permet de régler à nouveau
l’intensité sur le niveau 1.
FR
28
3 Utilisation
Pendant le massage par tapotement, appuyez sur le bouton
t
pour
mettre en marche le massage de zone.
Vous pouvez à tout moment, pendant que vous utilisez une autre
fonction de massage, mettre en marche la fonction de massage par
vibration de la région des cuisses en appuyant sur le bouton
u
pour
effectuer un massage par vibration.
Le massage par vibration des cuisses peut aussi être utilisé sé-
parément en appuyant simplement sur le bouton
u
pour effectuer
un massage par vibration. La LED “1” s’allume à côté du bouton
pour indiquer l’intensité et les deux moteurs de massage par vibra-
tion se mettent en marche. Vous commencez avec un massage
doux. En appuyant une deuxième fois sur le bouton, les vibrations
s’intensient (massage d’intensité moyenne, LED “2”). En appuyant
une troisième fois sur le bouton, le niveau de vibrations augmente
encore (massage d’intensité élevée, LED “3”). En appuyant une
quatrième fois sur le bouton, vous éteignez le massage par vibra-
tion et la LED “3” à côté du bouton s’éteint.
En appuyant sur le bouton
z
, le massage par pression d’air dans
la région lombaire se met en marche. La LED “1” à côté du bouton
s’allume (1 = faible intensité). En appuyant une deuxième fois sur
le bouton
z
, l’intensité du massage par pression d’air augmente (2
= intensité moyenne). En appuyant une troisième fois sur le bouton
z
, l’intensité du massage par pression d’air augmente à nouveau (3
= forte intensité). En appuyant une nouvelle fois sur le bouton, vous
éteignez la fonction de massage par pression d’air.
La fonction chaleur peut être mise en marche à tout moment pen-
dant un massage shiatsu ou par tapotement, et ce, même lorsque le
massage par vibration est en marche. Allumez la fonction chaleur en
appuyant sur le bouton
i
pour la chaleur, la LED correspondante
s’allume. La chaleur est diffusée par les têtes de massage
2
. Pour
éteindre la fonction chaleur, appuyez de nouveau sur le bouton
i
,
la LED correspondante s’éteint également.
Arrêt de l’appareil : appuyez sur la touche de marche/arrêt
5
. La
DEL de contrôle clignote et les têtes de massage descendent en
position de stationnement. La DEL s’éteint une fois cette position at-
teinte. Les moteurs de vibration s’éteindront immédiatement si vous
arrêtez l’appareil avec la touche de marche/arrêt
5
alors qu’une
fonction de massage est encore activée. Les têtes de massage de-
scendront ensuite en position de stationnement pendant que la DEL
de contrôle clignotera pour enn s’éteindre.
Arrêtez l’appareil après chaque utilisation avec la touche de marche/
arrêt
5
et débranchez la prise du secteur.
3.2
Utilisation
FR
29
4 Divers
Nom et modèle
Alimentation électrique
Puissance consommée
Arrêt automatique
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
N° d’art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Matelas de massage Shiatsu MC 826
MEDISANA
220-240V~ 50/60Hz
env. 72 W
au bout de 15 minutes env.
dans des locaux secs seulement
sec et frais
Température de stockage: 0°C - 40°C
env. 80,5 x 48 x 22,5 cm
env. 8,4 kg
88925
40 15588 88925 4
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
FR
Avant de nettoyer l’appareil, vériez qu’il soit éteint, refroidi et que
le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez
refroidir l’appareil.
Pour nettoyer le matelas de massage Shiatsu, utilisez uniquement
un chiffon doux humidié avec une eau légèrement savonneuse.
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, des bro-
sses dures, des solvants ou de l’alcool.
Ne jamais immerger l’appareil pour le nettoyer et éviter toute inltra-
tion d’eau dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le
dans un endroit propre et sec.
4.1
Nettoyage
et entretien
4 Divers
4.2
Elimina-
tion de
l’appareil
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans un
point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permet-
tre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
30
5 Garantie
FR
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre reven-
deur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est
nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont
les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est
accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de
la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le
justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de
matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non
autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Conditions
de garantie
et de
réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Medisana MC 826 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire