Fonctions de durée
Huit fonctions pouvant être réglées selon la durée désirée. Après avoir sélectionné une
fonction, appuyer et maintenir le bouton de fonction pour démarrer la durée. L’afficheur
indiquera « ON » (en marche) jusqu’à ce que la température de cuisson soit atteinte puis
la minuterie commencera le compte à rebours. Le multicuiseur passera automatiquement
au mode de réchaud (WARM) dès que la cuisson est terminée et gardera les aliments au
chaud jusqu’à 12 heures.
FONCTION GAMME DE TEMPS
CÉRÉALES CHAUDES
5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau
bout.
QUINOA
5 minutes–3 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout.
SAUTÉ 0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 150 °C (300 °F).
SAISIR/BRUNIR
0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 205 °C (400 °F).
VAPEUR/CUISSON
0-30 minutes; le compte à rebours de la minuterie commence dès que l’eau bout.
SOUPE/MIJOTER
5 minutes–5 heures; le compte à rebours de la minuterie commence dès que la
température de cuisson atteint 90 °C (195 °F). La température se maintient entre
85 et 95 °C (185 à 203 °F) pendant la cuisson. Remuer occasionnellement.
CUISSON LENTE –
FAIBLE INTENSITÉ
1-10 heures; le compte à rebours de la minuterie commence immédiatement.
Passe au mode de réchaud (WARM) pour un total de durée de cuisson et de
réchaud de 24 heures. Par exemple, si la durée de la cuisson lente est de 6 heures,
la durée de réchaud (WARM) sera de 18 heures (24 heures moins 6 heures).
CUISSON LENTE -
INTENSITÉ ÉLEVÉE
Même que CUISSON LENTE - FAIBLE INTENSITÉ
REMARQUE* : Lors d’une cuisson à vide, le multicuiseur émettra un signal sonore et le reste de la
durée de cuisson clignotera sur l’afficheur. Pour continuer la sélection du mode de cuisson STEAM/
COOK (vapeur/cuisson), ajouter de l’eau dans les 3 minutes suivant le signal. Si l’eau n’est pas ajoutée
dans les 3 minutes suivant le signal, l’afficheur indiquera « Er » (erreur) jusqu’à ce que le bouton de
marche/arrêt ( ) soit enfoncé.
* Pendant la cuisson lente, le récupérateur de condensation peut devoir être vidé après chaque ouverture du couvercle afin d’éviter le
débordement.
Réchaud (WARM)
La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire en utilisant
la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive totale du cycle de réchaud
(WARM).
Délai d’attente
La fonction du délai d’attente (Delay Time) peut être utilisée avec les sélections de RIZ BLANC
(WHITE RICE), riz brun (BROWN RICE), riz à sushi (SUSHI RICE), grains entiers (WHOLE GRAIN),
riz à cuisson rapide (QUICK RICE), céréales chaudes (HOT CEREALS), quinoa, cuisson à la vapeur/
cuisson (STEAM/COOK) et soupe/mijoter (SOUP/SIMMER). Verser l’eau et déposer les aliments
dans le pot de cuisson ou les aliments dans le panier cuit-vapeur. Sélectionner la fonction et la
durée de cuisson.
Appuyer sur le temps d’attente (DELAY TIME). Le bouton de fonction et les boutons du temps
d’attente (DELAY TIME) clignoteront et le chiffre « 0 » clignotera sur l’afficheur. Continuer en
appuyant sur le délai d’attente (DELAY TIME) pour régler la durée d’attente de 1 à 15 heures. Le
multicuiseur se mettra automatiquement en marche après 5 secondes et le compte à rebours du
délai d’attente commencera. La cuisson ou la cuisson à la vapeur commencera dès que l’appareil
atteint la fin du compte à rebours du délai d’attente. Dès que la cuisson est terminée, le multicuiseur
passe au mode de réchaud (WARM) (sauf pour la cuisson à la vapeur/cuisson [STEAM/COOK]).
Mémoire de sauvegarde
Si l’alimentation électrique est interrompue et se réactive en moins de 5 secondes, le multicuiseur
se souviendra de l’état de cuisson initial et continuera automatiquement la fonction précédente. Si
l’alimentation électrique est d’une durée plus longue que les 5 secondes, l’appareil passera au mode
d’attente.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne pas immerger la base, le cordon ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le multicuiseur.
2. La garniture du couvercle et le récupérateur de
condensation sont lavables à la main. La garniture
du couvercle et le récupérateur de condensation
doivent être retirés et nettoyés après chaque
utilisation.
3. Le pot de cuisson, le panier cuit-vapeur/rinçage, la
mesure pour le riz et la spatule à riz sont lavables
au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage
«
SANI
»
du lave-vaisselle. Les températures du cycle
«
SANI
»
peuvent endommager le produit.
4. Essuyer la base avec un linge doux, humide ou
une éponge. Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu
et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
des cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si
le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres,
l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre
de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas
les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte
que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque las superficies calientes. Use las
manijas o perillas. Use guantes de cocina
cuando remueva contenedores calientes.
6. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté
en uso. Desconecte y deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de
limpiar.
8. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. No use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o que toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contenga aceite caliente, comida caliente,
agua u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, apague ( ); luego
desconecte de la toma de la pared.
15. No use el aparato para otro uso que no
sea para el que fue hecho.
16. Levante y abra la cubierta
cuidadosamente para evitar escaldaduras,
y permita que el agua escurra a la olla.
17. PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga
eléctrica. Cocine sólo en el contenedor
removible.
18. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya
que este producto produce grandes
cantidades de vapor. Evite tratar de
alcanzar algo por arriba cuando esté
funcionando.
19. ADVERTENCIA: El derrame de alimentos
puede provocar quemaduras graves.
Mantenga el artefacto y el cable alejados
de los niños. Nunca deje colgar el cable
sobre el borde del mostrador, nunca
utilice un tomacorriente ubicado por
debajo del mostrador y nunca utilice el
artefacto con un cable de extensión.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para
reducir los riesgos de enredarse o tropezar
con un cable más largo o de que sea jalado
por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Canasta vaporera/de enjuague
2. Olla de Cocción
3. Tapa
4. Tapa Forro Removible
5. Recolector de Condensación
6. Panel de Control
7. Base
8. Paleta para Arroz
9. Taza Medidora de Arroz 6 onzas
(177mL)
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Cocine sólo en la olla de cocción
removible. Nunca coloque agua o alimento
directamente en la base.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Nunca use la manija de la tapa para llevar la
arrocera cuando el contenido esté caliente.
El vapor que sale de la ventila puede causar
lesiones.
Como Usar la Olla Multiuso
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ:
Lave la olla de cocción siguiendo las instrucciones de
“Cuidado y Limpieza”; seque completamente. Coloque la tapa con el lado plano de la
arandela de silicona orientado hacia abajo en dirección de la olla de cocción.
Cocción de Arroz
Taza medidora de arroz – No tire la taza del medidora de arroz que viene con su unidad.
Esta en una herramienta importante para usar su Olla multiuso con éxito como una
arrocera y su tamaño es el estándar para la industria del arroz. Una taza del medidor
de arroz no es igual a una taza de EU estándar (la taza del medidora de arroz es de 6
onzas/177 mL o aproximadamente 3/4 de una taza de EU).
Canasta vaporera/de enjuague – Para usar como una canasta de enjuague de arroz,
agregue la cantidad deseada de arroz sin cocer a la canasta vaporera. No llene por encima
de las ventilaciones laterales para evitar que el arroz se caiga durante el enjuague. Coloque
la canastilla debajo de un grifo de flujo lento y enjuague. Agregue el arroz enjuagado a la
olla de cocción. Repita el proceso de enjuague con el arroz restante.
Si usa la Olla multiuso para cocinar arroz, cereales o granos:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz sin
cocer a la olla de cocción; luego llene con
agua hasta la línea de agua correspondiente.
Ejemplo: Si usted agrega 4 tazas rasas de
arroz a la olla de cocción, agregue agua hasta
la línea “4” de la olla de cocción. NO supere la
línea de llenado MAX de 10 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente sobre
la base. Asegúrese de que la olla de cocción
esté firmemente colocada en su lugar.
NOTA: Asegúrese que el fondo de la olla de
cocción no esté doblado o deformado o no
conducirá el calor correctamente.
3. Enchufe en el tomacorriente. Presione para
encender la Olla multifunción.
4. Todos los botones de
funciones destellarán.
Presione el botón de
la función deseada.
Destellarán la función
seleccionada y la
hora. La Olla multiuso
comenzará a calentarse
automáticamente
después de 5 segundos.
5. Al finalizar el tiempo
de cocción, la olla
multiuso cambiará
automáticamente a
WARM (mantener
caliente). La olla multiuso se mantendrá
caliente por hasta 12 horas, luego sonará una
alarma y cambiará al modo de espera.
Funciones de Programas
Cinco funciones cuentan con ciclos preprogramados con un tiempo de cocción
predeterminado que no puede ajustarse. El tiempo de cocción real depende de la cantidad
de ingredientes y de agua. Si el tiempo de cocción real es menor al tiempo predeterminado,
el tiempo en pantalla saltará a un tiempo designado por el programa y comenzará una
cuenta regresiva hasta finalizar la cocción. Si el tiempo de cocción real es mayor al
predeterminado, el programa se detiene por un tiempo y luego realiza una cuentra regresiva
hasta finalizar la cocción. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener
caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas.
FUNCIÓN TIEMPO DE COCCIÓN PREDETERMINADO
ARROZ BLANCO 45 minutos
INTEGRAL 60 minutos
ARROZ PARA SUSHI 40 minutos
ARROZ INTEGRAL 60 minutos
ARROZ RÁPIDO 35 minutos
Funciones de Tiempo
Ocho funciones pueden ajustarse para el tiempo que usted desea. Después de seleccionar
la función, presione y sostenga el botón de función para activar el tiempo. En la pantalla
podrá verse ON (encendido) hasta alcanzar la temperatura de cocción, luego el temporizador
hará una cuenta regresiva. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM (mantener
caliente) cuando finaliza la cocción y se mantendrá caliente por hasta 12 horas.
FUNCIÓN RANGO DE TIEMPO
HOT CEREALS
(cereales calientes)
5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando
hierve el agua.
QUINOA 5 minutos-3 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando
hierve el agua.
SAUTÉ (saltear) 0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la tem-
peratura de cocción alcanza 300°F (150°C).
SEAR/BROWN
(sellar/dorar)
0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la tem-
peratura de cocción alcanza 400°F (205°C).
STEAM/COOK
(cocción al vapor)
0-30 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando hierve el
agua.
SOUP/SIMMER
(sopa/cocción fuego
lento)
5 minutos-5 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando la
temperatura de cocción alcanza 195°F (90°C). La temperatura se mantiene a
185-203F (85-95C) durante la cocción. Mezcle de vez en cuando.
SLOW COOK LOW
(cocción lenta baja)
1-10 horas; la cuenta regresiva del temporizador comienza de inmediato.
Cambia en forma automática a WARM (mantener caliente) para un tiempo
total de cocción y de mantener caliente de 24 horas. Por ejemplo, si el
tiempo de cocción lenta es de 6 horas, el tiempo de WARM (mantener
caliente) es de 18 horas (24 horas menos 6 horas).
SLOW COOK HIGH
(cocción lenta alta)
Igual a SLOW COOK LOW (cocción lenta baja)
NOTA*: Si la olla hierve en seco, la Olla multiuso emitirá un pitido y el tiempo restante
titilará en la pantalla. Para continuar STEAM/COOK (cocción al vapor), agregue más agua
dentro de los 3 minutos. Si no se agrega agua después de 3 minutos, en la pantalla titilará
“Er” hasta que se presione el botón ON/OFF ( ) (encendido/apagado).
* Mientras se realiza la cocción lenta, el recolector de condensación puede tener que vaciarse cada vez que se abre la
tapa para evitar desbordes.
Warm (mantener caliente)
La fonction de réchaud (WARM) doit être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas cuire
en utilisant la fonction de réchaud (WARM). L’afficheur indiquera la durée progressive
totale du cycle de réchaud (WARM).
Tiempo de Retardo
La función de tiempo de retardo puede usarse con WHITE RICE (arroz blanco), BROWN RICE
(arroz integral), SUSHI RICE (arroz para sushi), WHOLE GRAIN (grano entero), QUICK RICE (arroz
rápido), HOT CEREALS (cereales calientes), QUINOA, STEAM/COOK (cocción al vapor), SOUP/
SIMMER (sopa/cocción fuego lento). Coloque el agua y los alimentos en la olla de cocción o el
alimento en la canastilla de la vaporera. Seleccione la función y el tiempo de cocción.
Presione DELAY TIME (tiempo de retardo). Los botones de función y de DELAY TIME (tiempo de
retardo) destellarán, y en la pantalla podrá verse “0”. Continúe presionando DELAY TIME (tiempo
de retardo) para configurar el tiempo de retardo de 1 a 15 horas. La olla multiuso comenzará en
forma automática después de 5 segundos, y habrá una cuenta regresiva del tiempo de retardo.
La cocción/cocción al vapor comenzará una vez que la unidad haya completado la cuenta
regresiva del tiempo de retardo. Después de finalizada la cocción, la Olla multiuso cambiará a
WARM (mantener caliente) (con excepción de STEAM/COOK [cocción al vapor]).
Guardar Memoria
Si se corta la energía y regresa dentro de los 5 segundos, la olla multiuso recordará el estado
de cocción inicial y continuará con la función previa en forma automática. Si el corte de
energía fue mayor a los 5 segundos, la unidad pasará al modo de espera.
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: No sumerja la base, el cable o enchufe en agua
u otros líquidos.
1. Desenchufe la Olla multiuso.
2. El revestimiento de la tapa y el recolector
de condensación pueden lavarse a mano.
El revestimiento de la tapa y el recolector
de condensación deben quitarse y lavarse
después de cada uso.
3. La olla de cocción, la canasta vaporera/
de enjuague, la taza medidora de arroz
y la cuchara para arroz son aptas para
el lavavajillas. No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar
su producto.
4. Limpie la base con un paño suave, húmedo o
esponja. Para remover las manchas tercas, use
unlimpiador suave no abrasivo.
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y”
y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
37571
Tipo:
RC25
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 700 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN
MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de
obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com.mx
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No.
1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840296501 6/18
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
840296501 v01.indd 2 6/4/18 2:22 PM