AEG AT3200 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D Anleitung .....................................3–8
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ...............3–8
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ...............3–8
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi.........................3–8
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les consi-
gnes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ..................9–12
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 10 carefully.
3
D
GR
NL
F
GB
D GR NL F
Εξαρτήματα Teile
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes
Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste mit
Anzeigelampe
E. Aufwärmtaste mit
Anzeigelampe
F. Stopptaste mit
Anzeigelampe
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und
Brotanhebung
I. Aufsatz zum Aufbacken
von Brötchen
J. Taste für den Aufsatz
K. Netzkabel und -stecker
L. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
Onderdelen
A. Roostersleuf
B. Thermisch geïsoleerde
buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop met
indicatielampje
E. Opwarmknop met
indicatielampje
F. Stopknop met
indicatielampje
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel en broodlift
I. Rekje om broodjes
knapperig te maken
J. Knop voor broodjesrekje
K. Voedingssnoer en
stekker
L. Snoeropberg-
mogelijkheid (aan
de onderzijde van de
broodrooster)
Éléments
A. Fente
B. Corps de l'appareil avec
isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de
décongélation avec
voyant lumineux
E. Bouton de réchauage
avec voyant lumineux
F. Bouton d'arrêt avec
voyant lumineux
G. Thermostat (régulation
électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en
marche et de remontée
du pain
I. Réchaue-viennoiseries
J. Bouton rotatif du
réchau e-viennoiseries
K. Cordon et prise
d'alimentation
L. Rangement du cordon
(sous l'appareil)
A. Υποδοχή φρυγανιέρας
B. Εξωτερικό περίβλημα με
θερμομόνωση
C. Συρτάρι για τα ψίχουλα
D. Κουμπί ξεπαγώματος με
ενδεικτική λυχνία
E. Κουμπί αναθέρμανσης
με ενδεικτική λυχνία
F. Κουμπί
απενεργοποίησης με
ενδεικτική λυχνία
G. Διακόπτης ρύθμισης
ροδίσματος
H. Μοχλός εκκίνησης και
ανύψωσης ψωμιού
I. Σχάρα για φρυγάνισμα
φραντζολακίων
J. Κουμπί σχάρας για
φραντζολάκια
K. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
L. Αποθήκευση καλωδίου
(στο κάτω μέρος της
φρυγανιέρας)
A
B
L
C
D
E
F
G
H
K
I
J
5
D
GR
NL
F
GB
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
Lees de volgende aanwijzing zorgvul-
dig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Ditapparaatkanwordengebruikt
doorkinderenvan8jaarenouderen
door mensen met beperkte lichame-
lijke, zintuiglijke of verstandelijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat
en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
• Kinderenmogennietmethetappa-
raat spelen.
• Reinigingenonderhoudmagniet
worden uitgevoerd door kinderen
tenzijzeouderzijndan8jaarener
toezicht is.
• Houdhetapparaatendesnoeren
buiten het bereik van kinderen jonger
dan8jaar.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die over-
eenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
• Gebruikoftilhetapparaatnooitopals
- de voedingskabel is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
• Hetapparaatmagalleenwordenaan-
gesloten op een geaard stopcontact.
Indien nodig kunt u een verlengkabel
gebruiken die geschikt is voor 10 A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoor-
diger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risico's
te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenhori-
zontale, vlakke ondergrond.
• Schakelhetapparaatnaelkgebruikuit
en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u dit reinigt of onderhoudt.
• Hetapparaatendeaccessoireswor-
den heet tijdens het gebruik. Gebruik
alleen originele hendels en knoppen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
• Devoedingskabelmagdehetedelen
van het apparaat niet raken.
• Dompelhetapparaatnooitinwaterof
andere vloeistoen.
• Kruimelskunnenverbranden,reinig
de kruimellade daarom regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder
kruimellade.
• Reiknietmetuwvingersofmetme-
talen voorwerpen in de roostergleuf.
Mogelijkraaktugewondofbescha-
digt u hiermee het apparaat.
• Broodkanverbranden.Gebruik
de broodrooster niet onder of bij
ontvlambare voorwerpen, zoals gor-
dijnen. Laat de ingeschakelde brood-
rooster niet onbeheerd achter.
• Plaatsofgebruikhetapparaatnietop
een heet oppervlak of bij een warmte-
bron.
• Bedekderoostergleufnietalsubrood
roostert.
• Ditapparaatisnietbedoeldvoor
gebruik met een externe tijdklok of af-
zonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Hetapparaatisenkelbedoeldvoor
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
mogelijke schade die het gevolg is van
onjuist gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
• personeelskeukensinwinkels,kanto-
ren of andere werkomgevingen
• boerderijen
• doorgasteninhotels,motelsenan-
dere residentiële omgevingen
• bed-and-breakfastaccomodaties.
Les instructions suivantes doivent être
lues attentivement avant d'utiliser la
machine pour la première fois.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardes
enfantsdeplusde8ans,ainsiquedes
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l’expé-
rience sont insusantes, à condition
d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sé-
curisée de l’appareil et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
l’appareil.
• Seulslesenfantsâgésdeplusde8ans,
surveillés par un adulte, peuvent entre-
prendre une opération de nettoyage ou
de maintenance sur l’appareil.
• L’appareiletsoncordond’alimentation
doivent être conservés hors de portée
desenfantsâgésdemoinsde8ans.
• L'appareildoitêtrebranchésurunréseau
électrique correspondant à la tension et
à la fréquence d'alimentation indiquées
sur la plaque signalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreenmarche
l'appareilsi–lecordond'alimentationest
endommagé;–lecorpsdel'appareilest
endommagé.
• L'appareildoitêtrebranchéàuneprise
électrique reliée à la terre. Une rallonge
électrique adaptée à une intensité de
10Apeutêtreutiliséesinécessaire.
• Sil'appareiloulecordond'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, l'un de ses réparateurs ou
toute autre personne dûment qualiée
an d'éviter tout danger.
• L'appareildoittoujoursêtreplacésurune
surface de travail plane et horizontale.
• L'appareildoitêtreéteintetdébranchédu
réseau électrique après chaque utilisation
et avant tout nettoyage ou entretien.
• L'appareiletsesaccessoiresdeviennent
chauds en cours de fonctionnement. Uti-
liser les poignées et les boutons prévus
à cet eet uniquement. Laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
• Lecordond'alimentationnedoitpas
entrer en contact avec les pièces chaudes
de l'appareil.
• Nepasplongerl'appareildansl'eauou
tout autre liquide.
• Lesmiettespeuventprendrefeu:net-
toyer le tiroir ramasse-miettes régulière-
ment. Ne jamais utiliser l'appareil sans le
tiroir ramasse-miettes.
• Nepasintroduirevosdoigtsnid'usten-
siles métalliques dans la fente du
grille-pain. Cela pourrait provoquer des
blessures ou endommager l'appareil.
• Lepainpeutbrûler.Nepasutiliserle
grille-pain sous ou à proximité d'objets
inammables (comme des rideaux). Le
grille-pain ne doit pas être utilisé sans
surveillance.
• Nepasutiliserouposerl'appareilsurune
surface brûlante ou à proximité d'une
source de chaleur.
• Nepascouvrirlafentedugrille-painen
cours d'utilisation.
• Cetappareiln'estpasconçupourêtre
asservi à un minuteur ou à un système de
commande à distance externe.
• Cetappareilestréservéàuneutilisationà
l'intérieur uniquement.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique et des situations
telles que:
• cuisinesréservéesauxemployésdans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail;
• bâtimentsdeferme;
• pouruneutilisationprivée,parlesclients,
dansdeshôtelsetautreslieuxdeséjour;
• enchambred’hôte.
6
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη φρυγανιέρα, θα πρέπει
να την τοποθετήσετε κοντά σε ανοι-
χτό παράθυρο και να την θέσετε σε
λειτουργία αρκετές φορές στο μέ-
γιστο βαθμό ρύθμισης ροδίσματος
χωρίς ψωμί.
2. Πώς να χρησιμοποιήσετε τη φρυ-
γανιέρα: Εισαγάγετε το καλώδιο
στην πρίζα, τοποθετήστε το ψωμί
και επιλέξτε τη ρύθμιση ροδίσματος
(1-7). Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό
εκκίνησης.
3. Όταν το ψωμί ροδίσει όσο επιθυ-
μείτε,η φρυγανιέρα απενεργοποι-
είται αυτόματα και το ψωμί αναση-
κώνεται. Μπορείτε να το σηκώσετε
περισσότερο, υψώνοντας το μοχλό
εκκίνησης.
D
GR
NL
F
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Toasters sollte er neben einem
geöneten Fenster aufgestellt und
einpaarMalmitmaximalerBräu-
nungseinstellung betrieben werden
(ohne Brot).
2. Verwendung des Toasters: Den
Netzstecker in die Steckdose
stecken, Brot einlegen und den
Bräunungsgradwählen(1–7).Den
Starthebel herunterdrücken.
3. Hat das Brot den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab
und das Brot wird angehoben. Über
den Starthebel kann das Brot noch
weiter angehoben werden.
1. Als u de broodrooster voor het
eerst gaat gebruiken, plaatst u
deze bij een open raam en kiest u
een paar keer de maximale bruining
zonder brood te plaatsen.
2. Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact,
plaats het brood en selecteer de
gewenste bruining (1-7). Druk de
starthendel omlaag.
3. Als het brood de gewenste brui-
ningsgraad heeft, wordt de brood-
rooster automatisch uitgeschakeld
en komt het brood omhoog. U kunt
dit nog verder omhoog tillen door
de starthendel omhoog te bewegen.
1. Avant la première utilisation du
grille-pain, le placer à proximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre
en marche à plusieurs reprises à
vide en réglant le thermostat au
maximum.
2. Utilisation du grille-pain: bran-
chez le cordon, insérez le pain et
sélectionnez le degré de brunissage
(1-7). Appuyez sur le levier de mise
en marche.
3. Lorsque le pain a atteint le
brunissage désiré,le grille-pain
s'éteint et le pain remonte auto-
matiquement. Pour une remontée
extra-haute des tranches, soulever
le levier de mise en marche .
7
D
GR
NL
F
GB
B
C
B
C
A
1. Χαρακτηριστικά λειτουργίας: για
να διακόψετε το φρυγάνισμα, πιέ-
στε το κουμπί απενεργοποίησης (A).
Για να φρυγανίσετε παγωμένο ψωμί,
πιέστε το κουμπί ξεπαγώματος (B)
και για να ζεστάνετε ήδη φρυγα-
νισμένο ψωμί, πιέστε το κουμπί
αναθέρμανσης (C).
2. Για να φρυγανίσετε φραντζολάκια
ή άλλο ψωμί, χρησιμοποιήστε τη
σχάρα για φραντζολάκια. Τοποθετή-
στε το ψωμί στην ενεργοποιημένη
σχάρα και επιλέξτε τη ρύθμιση φρυ-
γανίσματος 2. Θέστε σε λειτουργία τη
φρυγανιέρα πιέζοντας το μοχλό εκκί-
νησης. Όταν είναι έτοιμο, γυρίστε το
ψωμί και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή – η σχάρα θερμαίνεται
πολύ!
3. Καθαρισμός και φροντίδα: απο-
συνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε
την να κρυώσει. Αδειάστε το συρτάρι
για τα ψίχουλα. Σκουπίστε τις εξω-
τερικές επιφάνειες με ένα ελαφρώς
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καυστικά καθαριστικά ή καθαρι-
στικά για λείανση και μη βυθίζετε
ποτέ τη συσκευή σε υγρό!
Χαρακτηριστικά και καθαρισμός /
1. Bedienfunktionen: Zum Abbre-
chen des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste
(B) drücken. Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem Brot die Auf-
wärmtaste (C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den
Aufsatz verwenden. Legen Sie das
Brötchen auf den ausgeklapten
Brötchenaufsatz und wählen Sie
Bräunungsstufe 2. Den Toaster
durch Drücken des Starthebels
einschalten. Nach Abschluss des
Aufbackens das Brot wenden und
den Vorgang wiederholen. Ach-
tung – der Aufsatz wird heiß!
3. Reinigung und Pege: Den Netz-
stecker ziehen und den Toaster ab-
kühlen lassen. Die Krümelschublade
leeren. Die Außenächen mit einem
leicht feuchten Tuch abwischen.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung /
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op de
ontdooiknop (B) en voor het opwar-
men van al geroosterd brood drukt
u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het brood
op het geactiveerde rek en selecteer
bruiningsinstelling 2. Schakel de
broodrooster in door de starthendel
omlaag te drukken. Als deze zijde
klaar is, draait u het brood om en
herhaalt u dit proces. Voorzichtig!
Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek de
stekker van de broodrooster uit het
stopcontact en laat deze afkoelen.
Leeg de kruimellade. Veeg de bui-
tenkant af met een enigszins voch-
tige doek. Gebruik nooit bijtende
of agressieve schoonmaakmidde-
len en dompel het apparaat nooit
in water!
Functies en reinigen /
1. Fonctionnalités: pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le bou-
ton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation(B);pourréchauer
du pain déjà grillé, appuyez sur le
bouton de réchauage (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries utilisez le
réchaue-viennoiseries. Déposez
le pain sur le réchau e-viennoise-
ries et sélectionnez le thermostat
2.Activez le grille-pain en appuyant
sur le levier de mise en marche. Une
fois le grille-pain arrêté, retournez le
pain et répétez l'opération. Atten-
tion! La grille peut être brûlante!
3. Nettoyage et entretien: débran-
chez le grille-pain et laissez-le re-
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet-
tes. Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chion légèrement
humide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer le
grille-pain sous l'eau!
Fonctionnalités et nettoyage
8
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststoteile tragen Ken-
nzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
D
Entsorgung /
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Es
muss stattdessen bei der entsprech-
enden Sammelstelle für Recycling
von Elektro- und Elektronikschrott
abgegeben werden. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit vermieden
werden. Detaillierte Informationen
zum Recyceln des Produkts bieten die
Gemeinde,dieMüllentsorgungoder
der Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde.
MiseaurebutVerwijdering /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά
εξαρτήματα προσδιορίζονται με
επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
GR
Απόρριψη /
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο
στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπει να το παραδώσετε στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld >PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
NL
Oude apparaten
Het symbool
op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht. Als u ervoor
zorgt dat u dit product op de juiste
wijze weggooit, helpt u om mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid, die kunnen wor-
den veroorzaakt door het onjuist ver-
wijderen van dit product, te voorko-
men. Neem voor meer informatie over
de recycling van dit product contact
op met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
F
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou
sur son emballage indique qu'il ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être
coné à un centre de recyclage adapté
au traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement, vous contribuerez à éviter les
conséquences néfastes pour l'environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
n de vie. Pour plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre commune, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

AEG AT3200 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues