Danby DWM060WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
WASHING MACHINE
Owner’s Manual..............................1 - 11
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire..................12 - 22
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario..................23 - 33
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM060WDB
2017.08.29
12
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
13
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Ne pas ajouter de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances rejettent les vapeurs qui
pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une fl amme nue pendant ce processus.
Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
Ne manipulez pas les commandes.
Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifi quement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 7
PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter
d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fi l
de mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fi che
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifi é ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
14
EMPLACEMENT
Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Retirez l’entretoise
d’expédition et enregistrez-le pour éviter
d’endommager les composants de la lave-
vaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé
ou transporté vers un nouvel emplacement.
L’entretoise d’expédition est une petite entretoise
en plastique qui adhère à l’emballage de
styromousse.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon
humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec
de l’eau.
Placez l’appareil sur un plancher qui est
assez solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé, dans une pièce qui a un
accès pratique à l’alimentation en eau et au
drain, a une faible humidité et humidité et ne
gèle pas en hiver.
Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de
sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures
de ventilation inférieures.
Gardez l’appareil à l’écart des sources de
chaleur et hors de la lumière directe du soleil.
Une chaleur excessive ou une lumière du soleil
peut déformer ou décolorer l’appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour
une installation à l’extérieur, y compris n’importe
où qui n’est pas contrôlé par la température
(garages, porches, véhicules, etc.).
Cet appareil a une largeur de 54,5 cm (21,5
pouces) par 95 cm (37,4 pouces) de hauteur
par 55 cm (21,7 pouces) de profondeur.
Assurez-vous que vous laissez l’espace minimum
entre l’appareil et tous les murs environnants et
les évents.
Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les
murs adjacents.
Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans
l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et
les vêtements en plastique peuvent être déformés
ou endommagés.
CARACTÉRISTIQUES
1. Compartiment de détergent
2. Ensemble de fi ltre
3. Pulsateur
4. Panneau de contrôle
5. Plaque anti-bruit
6. Pied réglable
7. Tuyau de drainage
8. Cordon d’alimentation
9. Tuyaux d’admission
6
7
8
9
1
2
3
4
5
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit à niveau pour
éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2.
3. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
Remarque: Cet appareil comprend un pied réglable
à l’avant, trois pieds solides et deux rouleaux à
l’arrière pour faciliter le déplacement de l’appareil
d’un endroit à l’autre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
15
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la rondelle:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et comptabilisés:
1. Deux tuyaux d’entrée
2. Une plaque anti-bruit et des vis
3. Un assemblage Quick Connect
4. Un adaptateur à robinet avec une rondelle
mince et une rondelle épaisse
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PRISE DE
BRUIT
La plaque anti-bruit aidera à étouffer le bruit
excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer la plaque anti-bruit.
1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il
sera expédié au dessus de l’appareil en haut de
la boîte.
2. Insérez la plaque anti-bruit dans l’ouverture à la
base de l’appareil.
3. Posez l’appareil sur son dos et fi xez la plaque
anti-bruit avec les deux vis fournies.
1
2
3
1
2
3
4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16
APPROVISIONNEMENT EN EAU
L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons
différentes, soit par le biais de l’assemblage Quick
Connect, soit par le biais d’un raccord direct du
tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles.
Les robinets d’alimentation en eau doivent être
équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle
standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas
de branchements ou de serrage, car la pression de
l’eau peut provoquer une fuite.
Utilisation de l’assemblage connexion rapide
L’assemblage connexion rapide peut être utilisé
pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul
robinet est disponible. Pour une installation en une
seule ligne, la connexion rapide doit être connectée
au robinet d’eau froide et le tuyau d’entrée doit
être raccordé à l’entrée d’eau froide à l’arrière de
l’appareil.
Une ventilation de l’assemblage connexion rapide
est indiquée ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur de robinet
2. Collier de verrouillage
3. Raccordement du tuyau d’admission
4. Raccordement du tuyau de vidange
5. Valve de libération de pression
6. Assemblée Quick Connect
Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur
l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec
des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le
connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou
une machine à laver, laissez le capuchon en place,
cette connexion n’est pas nécessaire.
Raccordement de l’assemblage à connexion
rapide à l’alimentation en eau
Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur
l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de
l’ensemble.
Retirez l’aérateur du robinet avant de fi xer
l’adaptateur du robinet.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté femelle
(image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les
rondelles épaisses et minces dans la connexion.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté mâle,
(image droite ci-dessous), utilisez la rondelle
épaisse dans la connexion.
Allumez le robinet pour vérifi er s’il y a des fuites
lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites
sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du
ruban en téfl on avant de connecter l’adaptateur au
robinet.
Abaissez le collier de verrouillage et poussez
l’assemblage connexion rapide sur le bas de
l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de
verrouillage pour attacher la connexion rapide au
robinet.
17
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou
un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il
sort de l’appareil.
Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un
drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans
le tuyau car cela peut provoquer un blocage et
entraver la fonction de vidange.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le
tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du
sol, car cela peut affecter la fonction de vidange.
Fixez le tuyau d’entrée d’eau au raccord du tuyau
d’admission sur l’ensemble connexion rapide en
tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion
pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en
place sur le raccord de tuyau de vidange inférieur
sur l’ensemble connexion rapide car il n’est pas
nécessaire pour cet appareil.
Fixez l’autre extrémité du tuyau d’entrée d’eau
au raccord d’eau froide à l’arrière de l’appareil.
Laissez le capuchon en place sur le raccord
d’eau chaude et assurez-vous qu’il y a un joint en
caoutchouc dans les deux connexions pour éviter les
fuites.
Utilisation d’une connexion de tuyau direct
S’il existe des robinets à eau chaude et froide,
cet appareil peut être directement connecté à
l’alimentation en eau en utilisant les étapes ci-
dessous.
Connectez les deux tuyaux d’entrée fournis aux
robinets chauds et froids. Assurez-vous qu’il y a un
joint en caoutchouc dans les deux connexions pour
éviter les fuites.
Fixez les autres extrémités des tuyaux d’entrée d’eau
aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous que le robinet d’eau froide
est relié à l’entrée d’eau froide et que le robinet
d’eau chaude est connecté à l’entrée d’eau chaude
et qu’il existe des joints en caoutchouc à l’intérieur
des deux connexions pour éviter les fuites.
Important: Une fois le programme de lavage
terminé, appuyez sur la soupape de dégagement
de pression pour libérer de l’eau dans le tuyau
d’admission avant de retirer la connexion rapide du
robinet.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
18
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de niveau d’eau et voyants lumineux
Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau
d’eau désiré. Le témoin lumineux allume les
nombres entre 1 et 5.
2. Bouton d’alimentation en l’eau
Appuyez sur cette touche pour choisir la
température souhaitée. Le témoin s’allume
HOT, WARM ou COLD.
3. Bouton programme/retard
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
programme souhaité.
Utilisez ce bouton pour régler l’heure de
début différée souhaitée.
4. Bouton commencer/pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer un
programme choisi.
Appuyez sur ce bouton pendant le
fonctionnement pour mettre en pause un
programme.
Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un
programme qui a été interrompu.
5. Bouton de puissance
Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre l’appareil.
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez que:
Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
Il n’y a pas de fuites dans le tuyau d’admission
lorsque le robinet est allumé.
Le cordon d’alimentation est correctement
branché sur une prise de terre à trois broches.
Que toutes les pièces et objets en vrac ont été
enlevés des vêtements.
Placez les vêtements dans la machine à laver et
ajoutez la quantité désirée de détergent.
DÉTERGENT
La quantité de détergent nécessaire variera en
fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités de détergents à utiliser
en fonction du niveau d’eau choisi.
Niveau d’eau Détergent (grammes)
1 16-20
2 25-28
3 31-36
4 39-42
5 47-50
Niveau
d’eau
Adoucisseur
(normal -
grammes)
Adoucisseur
(concentré -
grammes)
114 5
220 7
325 10
430 13
536 16
Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au
programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas
le couvercle pendant que le cycle tourne ou que
l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du
cycle.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités d’adoucisseur de
tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DU PROGRAMME
Appuyez plusieurs fois sur le bouton programme/
retard pour choisir le programme désiré.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les horaires des programmes.
Remarque: Les temps de programmation peuvent
varier en fonction de la quantité de vêtements dans
la machine à laver et de la pression de l’eau dans le
tuyau d’entrée.
Code de
programme
Nom du cycle Max durée
du cycle
01 Lavage auto 43 minutes
02 Normal 33 minutes
03 Lourd 43 minutes
04 Rapide 15 minutes
05 Tremper 63 minutes
06 Délicat 43 minutes
07 Lavez seulement 14 minutes
08 Rincer et
essorage
29 minutes
09 Essorage
seulement
9 minutes
10 Super-essorage 19 minutes
11 Sans essorage 32 minutes
Appuyez sur le bouton niveau d’eau pour
choisir la taille de la charge de lavage qui sera
complétée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation en l’eau
pour choisir la température souhaitée.
Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton
commencer/pause pour commencer le
programme souhaité.
Un programme peut être interrompu une fois
qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le
bouton commencer/pause.
Si la charge est déséquilibrée et que
l’interrupteur de sécurité est déclenché lors
de la rotation, la machine se recharge
automatiquement avec de l’eau pour ajuster la
balance.
L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
Pour réduire le risque de choc électrique et de
fuite d’eau, débranchez le tuyau d’entrée d’eau
et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
FONCTION RETARD
Choisissez un programme en appuyant sur le
bouton programme/retard. Appuyez sur le bouton
commencer/pause. L’appareil retentira pendant 3
secondes. Pendant que l’appareil sonne, continuez
à appuyer sur le bouton programme/retard jusqu’à
ce que le délai souhaité s’affi che.
Par exemple, pour retarder le programme pendant
5 heures, appuyez sur le bouton programme/
retard jusqu’à ce que l’affi chage indique “05.”
FONCTION MUTE
Pour désactiver tous les sons de l’appareil, appuyez
sur le bouton de puissance et l’écran affi che “00”,
maintenez enfoncée la touche commencer/pause
pendant 1 seconde pour activer la fonction mute.
Pour désactiver la fonction mute, appuyez sur le
bouton commencer/pause.
FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si le lave-linge est allumé et aucun programme n’est
sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
Une fois qu’un programme de lavage est terminé,
un buzzer sonne six fois pour avertir que le
programme est terminé et que l’appareil s’éteint
automatiquement pour conserver l’énergie.
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance,
assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation a été
débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou
des produits chimiques car cela peut endommager
ou décolorer l’armoire.
FILTRE À PELUCHES
Le fi ltre à peluches doit être nettoyé après chaque
programme.
1. Retirez le fi ltre à peluches de la baignoire
intérieure de l’appareil.
2. Ouvrez le fi ltre à peluches et enlevez les
peluches accumulées.
3. Le ltre à peluches peut être rincé sous l’eau
froide pour éliminer toute accumulation de
peluches. N’utilisez pas de détergents ou de
produits chimiques sur le fi ltre à peluches.
4. Assurez-vous que le fi ltre à peluches est
remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure.
1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché de l’appareil.
2. Retirez l’écran du fi ltre de la soupape
d’admission et évacuez tout débris ou
accumulation d’eau dure. L’écran du fi ltre peut
être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute
accumulation.
3. Assurez-vous que l’écran du fi ltre est remplacé
dans la soupape d’entrée d’eau avant de
rattacher le tuyau d’entrée d’eau.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
20
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne
pas
• Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni
d’approvisionnement
insuffi sant en eau
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
La machine à laver ne
draine pas
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La machine à laver vibre
ou est trop bruyante
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
La machine à laver ne
tourne pas
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2 mm du
sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation
de l’eau de l’appareil car il remplit
Cabinet qui fuit du fond La baignoire est surchargée
Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
E3 - AJUSTEMENT DU CYCLE ESSORAGE
Si la charge de la lessive est inégale pendant le
cycle d’essorage, une fonction de sécurité s’active
pour arrêter le programme de rotation et revenir
à un rinçage. La baignoire se remplira d’eau pour
tenter d’équilibrer la charge. Une fois que le bain
est équilibré, le cycle d’essorage reprendra.
Cette fonction s’active deux fois. Si la charge reste
déséquilibrée, l’appareil cesse de fonctionner, une
alarme retentit et le code d’erreur E3 s’af che sur le
panneau de commande.
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E2 - Le couvercle est ouvert
• Vérifi ez que le couvercle est complètement
fermé.
E3 - La charge est déséquilibrée
Assurez-vous que la charge de linge est
équilibrée.
E4 - Appareil n’a pas réussi à remplir d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E0 - Erreur système
Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
le cordon d’alimentation et appelez un
technicien de réparation de service.
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
21
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWM060WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire