DeWalt DXPW3425 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DXPW3425
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com
Français
23
A. Panneau
B. Porte-buse
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contrôle de
l’étrangleur
L. Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon du réservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DXPW3425
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpour
l’emplacementetl’utilisationdescommandesmoteur.
Pompe
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression est
recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant.Sice
pétrole n'est pas disponible, un SAE 15W-40 pétrole
pourrait être utilisé.
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
H
G
K
L
M
I
Français
24
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL
OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU
NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271)
Directives de sécurité importantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions
reproductrices.
 NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos.
Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde
de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres
et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
  UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et
évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement
du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI * GPM * MOTEUR
DXPW3425 37,2 kg
(82 lb)
55,9 cm
(22 po)
53,3 cm
(21 po)
86,4 cm
(34 po)
3 400
(23 442 kPa)
2,5
(9,5 L/min))
HONDA** GX200
196 cc
* Lapressionnominaleetdébitd’eaunominalestdanslatolérancedefabricationde(+/-10%)
** HONDA
MC
est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
Français
25
          
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser
un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO
de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas
de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer
la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode
d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en
pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance
pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se
familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien
conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN
DIRECTION DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE
UTILISÉ QUE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est
obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans
cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou
sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins
que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la
section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles
sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et
peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants
et poussières contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lescigarettes,étincelles,
arcélectrique,gaz
d’échappementetdes
parties chaudes du moteur
tellesqu’unsilencieux
peuventenflammerl’essence
déversée et ses vapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
• Êtreattentifetéviterdedéverser
del’essencelorsduremplissage
du réservoir. Éloigner la laveuse
haute pression de la zone de
ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
Français
26
• Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisserenviron127mm(1/2po)
de dégagement sous le bord
du goulot de remplissage
pourpermettrel’expansionde
l’essence.
• Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliseretfairelepleind’essence
del’équipementdansdeszones
bien dégagées de tout obstacle.
Installerunextincteuradéquat
dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base
d’essence.
• Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer
avec les fonctionnalités
d’aérationdel’équipement
etprovoquerunesurchauffe
etl’allumagedumatériel
(risqued’incendie).
• Nejamaisutiliserlalaveusehaute
pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs.
• Lachaleurde
l’échappementdusilencieux
peut endommager des
surfaces peintes, faire
fondre tout type de matériel
sensible à la chaleur (comme
du revêtement extérieur,
plastique,caoutchouc,vinyle
ou même le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes
vivantes.
• Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces
(tellesquedesmaisons,voitures,
oudesplantesvivantes)qui
pourraient être endommagées
parlachaleurs’échappantdu
silencieux.
• Del’essencemalentreposée
pourraitprovoquerun
allumage (incendie)
accidentel.Rangerl’essence
de façon sécuritaire pour
enempêcherl’accèsaux
enfants et à toutes autres
personnesnonqualifiées.
• Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du
travail dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait
provoquerdesblessures
graves ou la mort.
• Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirerlesvapeurs
d’échappementprovoquera
de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore
et mortel.
• Utiliserlalaveusehautepression
dans une zone bien aérée. Éviter
les endroits clos comme les
garages, les sous-sols, etc.
• Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
Français
27
• Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux
yeux ou au système
respiratoire.
• Utiliseruniquementdesliquides
nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses
haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chlore ou tout autre
composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecterpériodiquementle
tuyau haute pression. Remplacer
immédiatementletuyaus’ilest
endommagé,usé,s’ilafondu
encontactaveclemoteurous’il
démontre un signe de fissure,
desbulles,destrousd’épingleou
tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyauhautepressionquifuitou
est endommagé.
• Nejamaistoucher,saisirou
essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite
similaire sur le tuyau haute
pression.Lejetd’eauESTsous
haute pression et PÉNÈTRERA la
peau.
• Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• Éloignerlejet,nepaslediriger
vers soi-même ou autrui.
• S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en bon
état.Nejamaiss’agripperau
tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
• Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
• Nejamaisattacherouretirerle
tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
• Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure à
celle des lance et pistolet fournis
avec cette laveuse à pression; la
mesuresefaitdel’extrémitédela
buse à la détente du pistolet.
• Ilyarisquedeblessures
silapressionn’estpas
réduiteavantd’essayerde
procéder à un entretien ou
un démontage.
• Pourdécompresserlesystème,
éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnementeneau
et enclencher la détente du
pistoletjusqu’àl’arrêtcompletde
l’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de la
laveuse haute pression.
Français
28
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Nejamaisdirigerlalanceoule
jet vers une personne ou des
animaux.
• Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujoursfixersolidementleverrou
deladétentelorsqueletube
pulvérisateur est inutilisé pour
empêcher tout fonctionnement
accidentel.
• Nejamaisfixer,defaçon
permanente, la détente en
position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autres
personnes.
• Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
• Sefamiliariseravele
fonctionnement et les
commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenirlazonedetravailexempte
de toutes personnes, animaux et
obstacles.
• Nepasutiliserleproduitencas
defatigueousousl’emprise
d’alcooloudedrogues.Rester
vigilant en tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
• Nepasutiliserl’appareilavecdes
piècesmanquantes,briséesou
non autorisées.
• Nejamaislaisserletube
pulvérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
Français
29
• Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebond
moteurquiprovoqueraitainsi
une blessure grave à la main
ou au bras.
• Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
• Garderlalaveusehautepression
hors de portée des enfants en
tout temps.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent
à la pression du jet et
provoquerontuneffet
derebondquipourrait
faire glisser, ou tomber,
l’opérateurouredirigerlejet.
Une maîtrise imparfaite du
pistolet et de la lance peut
provoquerdesblessuresà
soi même et à autrui.
• Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une surface
instable.
• Nepasutiliserunelaveusehaute
pression debout sur une échelle.
• Saisirsolidementàdeuxmains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendreàuneffetderebond
lorsdel’enclenchementdela
détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilyarisquedefuiteoude
déversementd’essence
oud’huilequipourraitse
solder par un incendie ou
des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire
lamort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
• Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
• Silalaveusehautepressionest
dotéed’unesoupaped’arrêt,
FERMERlasoupaped’arrêt
avant le transport pour éviter
toutefuited’essence.S’iln’ya
pasdesoupaped’arrêt,purger
l’essenceduréservoiravantle
transport.Transporterl’essence
uniquementdansuncontenant
homologué par la Loi sur la santé
et la sécurité du travail . Toujours
installer la laveuse haute pression
sur un revêtement protecteur
lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la laveuse
haute pression du véhicule dès
l’arrivéeàdestination.
Français
30
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourrait
se solder par un choc
électrique..
• Débranchertoutproduit
fonctionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.Éloigner
lejetdesprisesélectriqueset
interrupteurs.
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetout
type de solvant inflammable
avecleproduitrisquede
se solder par des blessures
graves, voire la mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflammable
avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyantset
des dégraissants recommandés
avec la laveuse haute pression.
• Porterdesvêtementsprotecteurs
pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les
matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés
pourraientprovoquerdes
blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement.
Régler le régulateur de pression
d’airàunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.Ajouter
l’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepour
empêcher un surgonflage.
Français
31
• Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancs
etd’entraînerdesblessures
graves.
• Avecleslaveuseshautepression
cotées au-dessus de 11032kPa
(1 600 psi), utiliser le jet en
éventail le plus large (buse de
40º) et maintenir le jet à au
moins 200mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le jet
directement sur le joint séparant le
pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lecontactdesurfaces
chaudes comme les
composantsd’échappement
moteur,pourraitprovoquer
des brûlures graves
• Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartdela
laveusehautepression.Ilsn’ont
pas assez de jugement pour
reconnaître les dangers inhérents
au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Lalaveusehautepressionest
trop lourde pour être soulevée par
une seule personne. Demander
del’aideavantdelasoulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute pression
(Fig. 1–6)
1. Placer la poignée (O) sur le cadre (F)
R
F
O
R
FIG. 2
et fixer avec des boulons et les
bouton (R).
ATTENTION : risque de blessures
corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter
de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau haute pression
(P) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerquelesdeuxpiècessont
bien fixées.
Français
32
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
FIG. 3
E
P
FIG. 4
4.Installerleporte-buse(B)surepanneau(A)etenfoncerchaque
porte-buse en position.
5.Retirerdu sac plastique les cinq buses colorées à changement
rapide et les insérer dans l’anneau correspondant sur le porte-
buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le
panneau.
B
A
FIG. 5 FIG. 6
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe haute pression a été
fait en usine. Toujours vérifier le niveau d’huile avant l’utilisation de
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepourempêcherunsurgonflage.
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1.S’éloignerdela surfaceànettoyer. Plusons’éloigne, moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
AVIS : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1, 7)
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse (B)
sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de
labuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableausuivantpour
sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Français
33
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces***
Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚ nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25˚
nettoyage en
profondeur de
grandes surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
*** AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est
capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les
peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets
délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser,
vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION (FIG. 7)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousser vers l’arrière le coupleur à
FIG. 7
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement insérée
sur la douille du dispositif de branchement
rapide et quele joint de blocage est complètement engagé (vers
l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiquespour
de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits
chimiquesconçuspourl’utilisation aveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
Français
34
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
(FIG. 8)
1.Insérer l’extrémité du tuyau pour
S
FIG. 8
produit chimique (S) dans le raccord
cannelé situé près du raccord du
tuyau haute pression de la pompe
commeindiqué.
2.Déposer l’autre extrémité du tuyau,
avec filtre, dans le contenant qui
contient la solution chimique/
nettoyante.
REMARQUE :
l’appareilpompera38
litresd’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesurle
tube de pulvérisation.
4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
Les dommages provoqués par les produits chimiques ne seront
pas couverts par la garantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression
N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection
ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
 
et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputa-
tion ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
       
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
          
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
          
hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE
JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud.
Ne pas fumer lors du plein d’essence.
Français
35
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE (FIG. 1, 10–16)
1.Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en
éthanol est supérieure à 10 % ne sont pas
approuvés pour une utilisation dans ce produit
par la réglementation de l'EPA et risque
d'endommager l'appareil et annuler la
garantie.
2.Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
3.Vérifierleniveaud’huiledelapompe.Leniveaud’huiledoitarriver
à un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe
Pompe en Entretien.
4.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecoulerde
l’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejetd’eauest
constant,fermerl’approvisionnementd’eau.
5.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaudelapompe.Laface
coniquefaitfaceàl’extérieur.
U
V
P
FIG. 10 FIG. 11
         
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
           
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour
déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager
le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
         
froide.
 
laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
 
T
FIG. 9
pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe
onctionne en mode de dérivation
lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée.
Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain
seuil (température élevée), une sou-
pape de surpression thermique
(T,Fig. 9) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser
la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de sur-
pression thermique se fermera par la suite. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si
elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Français
36
6.Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V) à l’admission de la
pompe.
REMARQUE :
l’approvisionnementd’eaudoitêtred’aumoins19l/
min (5 gpm) à une pression de 138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé
au système d’apport en eau potable.
7. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la sortiede la pompe.
8.Lors de l’utilisation d’une solution de produit chimique ou de
nettoyant, se reporter à la section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
9.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
AVIS: risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
10.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionen appuyantsur la détente jusqu’à l’obtentiond’un jet
d’eauconstant.
11.Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de
MARCHE.
12. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
13.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(L)àlapositionFERMÉE
commeilestindiqué.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
14. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci
pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurestbas,lemoteurne
démarrerapas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huiledu moteur et
ajouterdel’huileaubesoin.
15.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,réglerl’étrangleur
à la POSITION ouverte.
FIG. 15
X
FIG. 16
16.Enfoncerladétentedupistoletpouractiverlejetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux
mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est engagée.
Français
37
17.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER :         
lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
18. Régler le jet selon le travail à effectuer en changeant la buse à
branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil (Fig. 17, 18)
1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS : risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
2.Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la
position OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position OFF (arrêt).
OFF
ON
H
FIG. 17
FIG. 18
AVIS: risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée
d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un
combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes
nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE :lecadredelalaveusehautepressionestpourvud’un
orificedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe (Fig. 19)
REMARQUE:lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.L’huile
est perferred SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de le pompe.
Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
Changerlepétroledepompeaprèslepremier50heuresd’opération
etchaque100heuresparlasuite,ouchaque3mois.
Français
38
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge
visuelle(AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1.Desserrerlajaugebouchondurés-ervoird’huiledelapompe(BB).
2.Déposeruncontenantsousl’orificedevidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
solidement.
5.
Pompederemplissageàl’aideSIMPSON
®
Premium huile pour le
carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de
SAE pourrait être utilisé.
6.Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe et
serrer solidement.
BB
CC
AA
FIG. 19
Nettoyage des buses (Fig. 20–21)
Encas d’obturationde labuse avec unematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de la
pompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedelatrousse
de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
toutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de pulvérisation. Retirer
toutetraced’obstructionàl’aidedel’outildenettoyagedebuse
(Y)fournipuisrinceràl’eaufraîcheensenscontraire.
Y
FIG. 20 FIG. 21
5.Dirigerl’arrivée d’eau dans labuse de pulvérisation pendant 30
secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7.Rebrancherletubedepulvérisationaupistoletpuisouvrirl’arrivée
d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Français
39
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
(Fig. 10)
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le nettoyer au besoin.
1.Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant l’extrémité et en la
retirantdel’admissiondelapompe.
2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtésavecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
RANGEMENT
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Lefabricantrecommandel’utilisationSIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’un liquide protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors de
l’entreposagedel’appareilpouruneduréesupérieureà30jourset/ou
lorsquedestempératuressouslepointdecongélationsontprévues.
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquide protecteur de pompe est
respectueuxdel’environnement.
REMARQUE: l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompepermet
de lubrifier correctement les joints internes de la pompe, quels que
soientlatempératureoul’environnement.
AVIS: risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits
pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer
des dommages à la pompe.
1.Fermez le pulvérisateur à puissant jet d’eau et déconnectez les
boyaus de la pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et
enlevez le sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
4.Attachezlabouteilleàl’ouverturedupulvérisateuràpuissantjet
d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
6.Avec contacteur d’allumage, simultanément tirer la corde du
démarreuretpresserlabouteille.Répétezjusqu’àcequelefluide
protecteur sorties sortie de la pompe. REMARQUE: Cette étape
peut nécessiter deux personnes.
Laveuse haute pression
1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretleranger
dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour
vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet.
3.Ranger le tuyau pour produits chimiquesafin de le protégerde
dommages éventuels.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les
mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et
transporter l’appareil à la verticale.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentrederéparationagréé.Sivous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
Français
40
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la
détente du pistolet.
WARNING : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé
avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant
une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________
Dateetlieudel’achat_________________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par
d’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesderechange
identiques.
Garantie limitée
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces
désignées qui sont jugées défectueuses pendant la période de la
garantieindiquéeci-dessous,etceàlaseulediscrétiondufabricant.
Deslimitations/extensionsetexclusionsspécifiquess’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-
dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une
usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des
dommagesaccidentels,lanégligence,l’entretien,qualitédel'eauou
l'entreposage. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute
pièce jugée défectueuse doit être conservée et doit être disponible
pourlerenvoiàunCentredeservicesousgarantiepourl’inspection
sur demande. Les jugements et décisions du fabricant concernant la
validité des réclamations en vertu de la garantie sont finals.
Ces garanties s’appliquent à l’utilisateur final et ne sont pas
transférables.EntantqueCentredeservicesousgarantieautorisépar
l’usineetayantunpersonnelformé,l’usineaccepteralesconditionsde
toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en
vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sans s’y limiter, les pièces qui subissent une usure normale
comprennentlessoupapesetlesjointsd’étanchéitéetcespiècesne
sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y
comprismaissanss’ylimiter,lesgarantiesdequalitémarchandeou
d’adaptationàunusageparticulieret,parlaprésente,toutegarantie
de ce genre est renoncée et exclue par le fabricant. L’obligation
du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de
la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte
ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages
subislorsdel’expédition,dansunaccident,suiteàunusageabusif
ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus
delagarantiesontlesdommagessubissuiteàl’utilisationdepièces
non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par
un personnel non autorisé par l’usine. Tout manque de suivreles
directivesfigurantdansleguided’instructionlorsdel’installationetde
l’utilisationdel’équipementannuleralagarantie.
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les
machines utilisées comme équipement de location, les dommages
subislorsdel’expédition(detellesréclamationsdoiventêtresoumises
au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou
Français
41
Quatre-vingt-dix(90)joursdeladated’achat.
GLOSSAIRE
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection
Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre
le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau.
S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression. Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsque la température à
l’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée),
lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisser
latempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar
la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eau
d’au minimum 138 kPa (20 psi) et un volume d’au moins 19 l/min
(5gallons par minute).
inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de
la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modificationseffectuéesparunpersonnelnonautoriséparl’usineou
àcausedel’installationoudel’utilisationdel’équipementsanssuivre
lesdirectivesfigurantdansleguided’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES
CAUSÉES PAR :
• lesdommagessubislorsdutransport
• Les dommages dus à la détérioration chimique, tartre, rouille,
l'expansionthermiqueouàlacorrosion
• lesdommagessubisparlegel
• lesdommagescausésparlespiècesouaccessoiresnonachetés
d’unconcessionnaireautoriséounonapprouvésparlefabricant.
• l’usurenormaledespiècesmobilesoudescomposantsaffectés
par les pièces mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du
moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Cinq(5)ansdeladated’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-
D’ŒUVRE)
Dix(10)andeladated’achat.
D'AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus,
pieds
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DXPW3425 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues