Monacor DMT-2004 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
NOTAS DE SEGURIDAD
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
Digitalmultimeter
Digital Multimeter
DMT-2004 Bestell-Nr. • Order No. 0292030
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
DMT-2004
2 3
4
5 6
7
1
2
3
Deutsch ............Seite 4
English ............Page 12
Français ............Page 20
Italiano ............Pagina 28
Nederlands .........Pagina 36
Polski ..............Strona 38
Español ............Página 40
Dansk .............Sida 41
Svenska ............Sidan 42
Suomi .............Sivulta 43
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
4
Deutsch
English
English Page
Inhalt
Français
Français Page
Inhalt
Italiano
Italiano Pagina
Inhalt
Nederlands
Nederlands Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Digitalmultimeter
Diese Anleitung richtet sich an Personen mit Grundkenntnissen in der
Elektrotechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1 LC-Display
2 Taste „HOLD“ zum Festhalten eines Messwerts
3 Taste zum Ein- und Ausschalten der Displaybeleuchtung
4 Drehschalter zum Wählen der Messfunktion
5 Buchse „10A“ für die rote Messleitung bei Gleichstrommessungen
über 200 mA bis max. 10 A
6 Buchse „V Ω mA“ für die rote Messleitung für alle Messungen außer
Gleichstrommessungen über 200 mA bis max. 10 A
7 Buchse „COM“ für die schwarze Messleitung
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Messleitungen anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6
5 Messungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Spannungsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2 Gleichstrommessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Widerstandsmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.4 Durchgangsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.5 Diodenprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.6 Überprüfen von Batterien . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.7 Messwert festhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung . . . . . . . . . . 9
6 Batterie oder Sicherungen wechseln . . . . . . . . . . 10
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhalt
5
Deutsch
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb
mit gekennzeichnet.
WARNUNG: Mit diesem Gerät können lebensgefährliche
Spannungen gemessen werden. Bei Messungen von Span-
nungen ab 42 V ist besondere Vorsicht geboten.
1. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe zum Schutz gegen Stromschläge.
2. Achten Sie beim Anlegen der Messspitzen darauf, dass Ihre Finger
sich hinter dem Abrutschschutz befinden.
3. Nehmen Sie bei Schäden am Messgerät oder an den Messleitungen
keine Messung vor. Beschädigte Messleitungen müssen durch Origi-
nalmessleitungen ersetzt werden.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen
Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 50 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch, auf
keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Werden die geltenden Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Span-
nungen ab 42 V nicht eingehalten oder wird das Gerät zweckentfrem-
det, falsch angeschlossen / bedient, überlastet oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
entsorgen Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Dieses Digitalmultimeter DMT-2004 dient zur Messung von Spannungen
bis ⎓ /~ 250 V, Strömen bis 10 A und Widerständen bis 2 MΩ. Außer-
dem können Dioden und Batterien überprüft werden. Zur Durchgangs-
prüfung ist ein Summer vorhanden.
6
Deutsch
4 Inbetriebnahme
1) Dem Messgerät liegen Aufkleber mit wichtigen Hin-
weisen in 8 Sprachen bei. Kleben Sie die Hinweise in
Ihrer Landesprache (siehe Abb. rechts) auf das v or-
gesehene Feld des Gehäusedeckels auf der Rückseite!
2) Zum Einschalten des Geräts den Drehschalter (4) von
der Position „OFF“ auf die gewünschte Funktion stel-
len. Im Display (1) erscheint eine Anzeige. Bleibt das
Display dunkel oder wird das Symbol eingeblen-
det, eine neue Batterie einsetzen Kapitel 6.
Stromversorgung:
F 10 AL
/
250 V
F 200 mAL
/
250 V
ACHTUNG!
Um die Gefahr eines elek-
trischen Schlages zu
vermeiden, müssen vor
dem Öffnen des Gehäu-
ses die Prüfspitzen von
den Anschlussbuchsen
und den Messpunkten
entfernt werden.
Zum Schutz vor Überspan-
nungen und Brandgefahr
sind Sicherungen einge-
baut. Defekte Sicherungen
nur durch Sicherungen
gleichen Typs ersetzen!
1 x 9-V-Blockbatterie
3) Für eine günstigere Ablese position lässt sich das Gerät auch über den
herausklappbaren Bügel auf der Rückseite aufstellen.
4) Nach dem Betrieb das Gerät immer ausschalten (Schalter auf „OFF“),
sonst wird die Batterie unnötig verbraucht. Wird es länger nicht ge-
braucht, sollte die Batterie herausgenommen werden. So werden bei
einem Auslaufen der Batterie mögliche Schäden am Gerät vermieden.
4.1 Messleitungen anschließen
Das Messgerät ist mit drei Messbuchsen ausgestattet:
1. Die mittlere Buchse „COM“ (7) ist für alle Messungen die gemeinsame
(−) Buchse. Die schwarze Messleitung hier anschließen.
2. Die rechte Buchse „V Ω mA“ (6) ist für alle Messungen die gemein-
same (+) Buchse mit Ausnahme von Strommessungen über 200 mA.
Die rote Messleitung hier anschließen.
3. Für Strommessungen über 200 mA muss die rote Messleitung in die
linke Buchse „10A“ (5) gesteckt werden.
Zum Messen die Schutzkappen von den Messspitzen entfernen und nach
dem Gebrauch die Kappen wieder aufsetzen.
7
Deutsch
5 Messungen durchführen
WARNUNG: Messungen in Stromkreisen, an denen über
42 V anliegen, dürfen nur von Personen durchgeführt wer-
den, die Berührungsgefahren erkennen und entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen treffen können. Vermeiden Sie es,
bei Messungen mit Berührungsgefahr allein zu arbeiten.
Bitten Sie eine zweite Person dazu.
Vorsicht: Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine andere Messfunk-
tion immer die Messspitzen vom Messobjekt, sonst kann das Messgerät
beschädigt werden!
Bei unbekannten Spannungs- oder Stromwerten zunächst den größten
Messbereich wählen, um das Messgerät nicht zu überlasten. Anschlie-
ßend für eine hohe Genauigkeit den kleinstmöglichen Messbereich
wählen (z. B. 15 V im Bereich „20 Vdc“ messen und nicht im Bereich
„200 Vdc“). Ist ein Messbereich überschritten, signalisiert das Gerät „1“.
In diesem Fall den nächstgrößeren Bereich wählen.
5.1 Spannungsmessung
WARNUNG: Rechnen Sie mit unvorhergesehenen Spannun-
gen an Messobjekten. Kondensatoren können z. B. auch bei
ausgeschalteter Spannungsquelle gefährlich geladen sein.
Mit diesem Gerät dürfen Sie keine Messungen in Stromkreisen mit
Korona-Entladungen (Hochspannung) durchführen. Lebens gefahr!
Die zu messende Spannung darf ⎓ /~ 250 V nicht überschreiten. An-
derenfalls besteht Lebensgefahr!
Vorsicht: Bei Spannungsmessungen darf die rote Messleitung nicht in
der Buchse „10A“ (5) stecken, das Messgerät und das Messobjekt kön-
nen beschädigt werden!
Für Wechselspannungsmessungen den Schalter (4) in einen der beiden
Bereiche „Vac“ drehen, für Gleichspannungsmessungen in einen der
fünf Bereiche „Vdc“. Die Messspitzen an das Messobjekt halten und auf
dem Display den Wert ablesen. Liegt bei Gleichspannungsmessungen an
der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der Plus-
pol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
8
Deutsch
5.2 Gleichstrommessung
Der zu messende Strom darf 10 A nicht überschreiten!
Ströme zwischen 200 mA und 10 A dürfen nicht länger als 30 Sekun-
den gemessen werden. Zwischen den einzelnen Messungen muss eine
Messpause von 15 Minuten liegen. Anderenfalls können das Messge-
rät und die Messleitungen beschädigt werden!
Für Messungen bis 200 mA den Schalter (4) in einen der drei Bereiche
„Adc“ drehen. Für Messungen über 200 mA bis 10 A die rote Messlei-
tung in die Buchse „10A“ (5) umstecken und den Schalter in die Position
„10A“ drehen. Das Messgerät über die Messleitungen in den zu messen-
den Stromkreis einschleifen und den Messwert im Display ablesen. Liegt
an der roten Messspitze der Minuspol und an der schwarzen Spitze der
Pluspol, erscheint im Display vor dem Messwert ein Minuszeichen.
5.3 Widerstandsmessung
Einen Widerstand auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer
separat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu muss er ggf. aus
der Schaltung herausgelötet werden.
Den Schalter (4) in einen der Bereiche „Ω“ drehen. Die Messspitzen an
den Widerstand halten und auf dem Display den Wert ablesen.
Befindet sich kein Widerstand oder ein Widerstand ≥ 2 MΩ zwischen den
Messspitzen, zeigt das Display „1“ an.
5.4 Durchgangsprüfung
Eine Durchgangsprüfung nie bei anliegender Spannung durchführen,
sonst ist die Messung falsch.
Die Durchgangsprüfung dient zum Feststellen von Leitungsunterbre-
chungen. Den Schalter (4) in die Position drehen. Die Messspitzen
an die Messpunkte halten. Das Display zeigt den Widerstandswert (bis
1999 Ω) an. Ist er kleiner als ca. 20 Ω, ertönt der interne Summer.
Bei offenem Stromkreis zeigt das Display „1“ an.
9
Deutsch
5.5 Diodenprüfung
Eine Diode auf keinen Fall bei anliegender Spannung und immer sepa-
rat messen, sonst ist die Messung falsch. Dazu die Diode ggf. aus der
Schaltung herauslöten.
Den Schalter (4) in die Position drehen. Die schwarze Messspitze an
die Kathode der Diode halten und die rote Messspitze an die Anode. Das
Display zeigt die Durchlassspannung bis 1,999 V an bei einem Messstrom
von max. 1 mA.
Bei einer Anzeige um 0 V hat die Diode einen Kurzschluss.
Bei der Anzeige „1“ ist die Diode unterbrochen, in Sperrrichtung ange-
schlossen (Diode umpolen) oder berührt nicht die Messspitzen.
5.6 Überprüfen von Batterien
Es können 1,5-V- und 9-V-Batterien überprüft werden. Den Schalter (4) je
nach Batterietyp in die Position „1.5V“ oder „9V“ drehen. Die schwarze
Messspitze an den Minuspol und die rote Messspitze an den Pluspol der
Batterie anlegen. Im Display wird die Batteriespannung angezeigt.
Batterietyp Ladezustand
gut schwach schlecht
9-V-Batterie > 8,2 V 7,2 V bis 8,2 V < 7,2 V
1,5-V-Batterie > 1,35 V 1,22 V bis 1,35 V < 1,22 V
5.7 Messwert festhalten
Ein im Display angezeigter Messwert lässt sich festhalten, um z. B. nach
dem Trennen der Messspitzen vom Messobjekt den Wert besser ablesen
zu können. Dazu die Taste „HOLD“ (2) drücken. Im Display erscheint
„HOLD“. Zum Zurückschalten auf den aktuellen Messwert die Funktion
mit der Taste „HOLD“ wieder ausschalten („HOLD“ erlischt im Display).
5.8 Einschalten der Displaybeleuchtung
Zum Einschalten der Displaybeleuchtung die Taste (3) drücken. Durch
erneutes Drücken der Taste wird sie wieder ausgeschaltet.
10
Deutsch
6 Batterie oder Sicherungen wechseln
A Zeigt das Display keine Anzeige oder das Symbol (= Batterie fast
verbraucht), muss eine neue 9-V-Blockbatterie eingesetzt werden.
B Ist das Messen von Strömen nicht möglich, die internen Sicherungen
überprüfen und durch Fachpersonal ersetzen lassen.
Das Batteriefach und die Sicherungshalter befinden sich unter dem
Gehäusedeckel auf der Geräterückseite.
WARNUNG: Entfernen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses
die Messspitzen von den Messpunkten und die Messleitun-
gen von den Buchsen des Geräts. An derenfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Betreiben Sie das Gerät
niemals im geöffneten Zustand.
1) Den Aufstellbügel hochklappen, die zwei Schrauben des Gehäuse-
deckels abschrauben und den Deckel abnehmen.
2) Bei einem Batteriewechsel die alte Batterie entfernen, die Batteriekon-
takte auf die neue Batterie stecken und diese ins Fach legen.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben
Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften in den Sondermüll.
Bei einem Sicherungswechsel die defekte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs (siehe Technische Daten) ersetzen.
3) Den Deckel wieder festschrauben. Erst danach das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
7 Technische Daten
Anzeige: . . . . . . . . . . . . 3 ½-stellig, 21-mm-LCD
Messrate:. . . . . . . . . . . . 2 Messungen pro Sekunde
Messkategorie: . . . . . . . CAT III 250 V
Spannungsmessung: . . . max. ⎓ /~ 250 V,
200-mV-Bereich: Überlastschutz ⎓ /~ 200 V
Sicherungen: . . . . . . . . . bis 200 mA: F 200 mAL / 250 V
200 mA bis 10 A: F 10 AL / 250 V
11
Deutsch
Widerstandsmessung /
Durchgangsprüfung. . . . Überlastschutz ⎓ /~ 250 V für 15 s max.
Eingangswiderstand: . . . > 1 MΩ
Frequenzbereich Vac:. . . 45 – 450 Hz
Diodentest: . . . . . . . . . . Anzeige der Durchlassspannung bis 1,999 V,
Messstrom max. 1 mA,
max. Messspannung ca. 2,8 V
Durchgangssummer: . . . Ansprechschwelle < ca. 20 Ω
Batterietest: . . . . . . . . . . Teststrom 6 mA (9-V-Batterie) bzw.
100 mA (1,5-V-Batterie)
Einsatzbereich:. . . . . . . . 0 – 50 °C, rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Stromversorgung: . . . . . 9-V-Blockbatterie (nicht mitgeliefert)
Abmessungen, Gewicht: 68 × 138 × 37 mm, 200 g
Messbereiche
Bereich Auf-
lösung Genauigkeit Bereich Auf-
lösung Genauigkeit
Vdc
200 mV 0,1 mV
±(0,5 % + 2 Digits)
Ω
200
Ω
0,1
Ω
±(0,8 % + 2 Digits)
2000 mV 1 mV 2000
Ω
1
Ω
20 V 0,01 V 20 k
Ω
0,01 k
Ω
200 V 0,1 V ±(0,8 % + 2 Digits) 200 k
Ω
0,1 k
Ω
600 V 1 V 2000 k
Ω
1 k
Ω
±(1,0 % + 2 Digits)
Vac
200 V 0,1 V ±(1,2 % + 10 Digits)
50 / 60 Hz Adc
2000 μA 1 μA ±(1,0 % + 2 Digits)
600 V 1 V 20 mA 10 μA
B AT T. 9 V 10 mV ±(1,0 % + 2 Digits) 200 mA 100 μA ±(1,2 % + 2 Digits)
1,5 V 1 mV 10 A 10 mA ±(2,0 % + 2 Digits)
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke –auch
auszugsweise – ist untersagt.
12
English
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
Français
Français Page
Inhalt
Italiano
Italiano Pagina
Inhalt
Nederlands
Nederlands Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Digital Multimeter
These instructions are intended for persons with basic electrical knowl-
edge. Please read the instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
All operating elements and connections described can be found on
page2.
1 Operating Elements and Connections
1 LC display
2 Button “HOLD” to hold a measured value
3 Button to activate /deactivate the display illumination
4 Selector switch for the measuring functions
5 Jack “10A” for the red test lead for measuring DC currents exceeding
200 mA to 10 A max.
6 Jack “V Ω mA” for the red test lead for all measurements, except for
measuring DC currents exceeding 200 mA to 10 A max.
7 Jack “COM” for the black test lead
English
English Page
Inhalt
1 Operating Elements and Connections . . . . . . . . . 12
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Connecting the test leads. . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Measuring voltages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Measuring DC currents . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Measuring resistances. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Testing the continuity. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Testing diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6 Testing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Data hold function . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8 Activating the display illumination . . . . . . . . . 17
6 Replacing the Battery or the Fuses . . . . . . . . . . . 18
7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contents
13
English
2 Safety Notes
The meter corresponds to all required directives of the EU and is there-
fore marked with .
The meter corresponds to the relevant UK legislation and is therefore
marked with UKCA.
WARNING: With this meter, dangerous voltages can be
measured. Particular attention should be paid when meas-
uring voltages equal to or higher than 42 V!
1. Wear protective gloves to protect yourself against electric shock.
2. When applying the test tips, make sure that your fingers will be
protected behind the collars of the tips.
3. Never perform any measurements when the meter or the test leads
are damaged. Always replace damaged test leads by original test
leads.
Please observe the following items in any case:
The device is suitable for indoor use only. Protect it against dripping
water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambi-
ent temperature range 0 – 50 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the device and no liability for any resulting
personal damage or material damage will be accepted if the relevant
safety regulations for handling voltages equal to or higher than 42 V
are not observed, if the meter is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected or operated, if it is overloaded
or not repaired in an expert way.
If the device is to be put out of operation definitively, dispose of
the device in accordance with local regulations.
14
English
3 Applications
This digital multimeter DMT-2004 is suited for measuring voltages up to
⎓ /~ 250 V, currents up to 10 A and resistances up to 2 MΩ. Further-
more, it will test diodes and batteries. A buzzer is provided for testing
the continuity.
4 Operation
1) Caution labels in eight languages are supplied with
the meter. Attach the corresponding label in your lan-
guage (see figure on the right) to the field provided
on the housing cover on the rear side of the meter!
2) To switch on the meter, set the selector switch (4)
from the position “OFF” to the desired function. An
indication will appear on the display (1). If the dis-
play remains dark or if the symbol appears, insert
a newbattery chapter 6.
Power supply:
1 x 9 V battery
ATTENTION!
To prevent the danger of
an electric shock, the probe
tips must be removed from
the connecting jacks and
the measuring spots prior
to opening the housing.
Fuses are inserted to pro-
tect against overvoltage
and fire hazard. Faulty fuses
must only be replaced by
fuses of the same type!
F 10 AL
/
250 V
F 200 mAL
/
250 V
3) To provide a more comfortable reading position, unfold the tilt stand
on the rear side of the meter.
4) Always switch off the meter after operation (set the selector switch to
“OFF”) to prevent unnecessary battery consumption. If the meter is
not used for a longer period, it is recommended to remove the battery
to prevent any damage due to battery leakage.
4.1 Connecting the test leads
The meter is provided with three test jacks:
1. The jack “COM” (7) in the middle is the common (−) jack for all meas-
urements. Connect the black test lead to this jack.
2. The jack “V Ω mA” (6) on the right is the common (+) jack for all
measurements, except for measuring currents exceeding 200 mA.
Connect the red test lead to this jack.
3. For measuring currents exceeding 200 mA, connect the red test lead
to the jack “10A” (5) on the left.
For measuring, remove the protective caps from the test tips and replace
them after use.
15
English
5 Measuring
WARNING: Measurements in circuits carrying more than
42V must only be made by persons able to recognize a haz-
ard of contact and to take the required safety precautions.
In case of measurements with a hazard of contact, avoid
working on your own. Ask a second person to assist.
Caution: Before switching over to another measuring function, always
remove the test tips from the object to be measured to prevent damage
to the meter!
With unknown voltage values or current values, start with the highest
measuring range to prevent overload of the meter. Then select the small-
est possible measuring range (e. g. to measure 15 V, use the range
“20 Vdc” instead of the range “200 Vdc”) to obtain a high accuracy. If
a measuring range is exceeded, “1” will be displayed. In this case, select
the next higher range.
5.1 Measuring voltages
WARNING: Take into account unexpected voltages on
objects to be measured. Capacitors, for example, may be
dangerously charged even if the voltage source has been
switched off.
Never use this meter for measuring circuits with corona discharges
(high voltage). Danger to life!
The maximum voltage to be measured must not exceed ⎓ /~ 250 V,
otherwise you will risk your life!
Caution: When measuring voltages, do not connect the red test lead to
the jack “10A” (5), otherwise the meter and the object to be measured
may be damaged!
For measuring AC voltages, set the switch (4) to one of the two ranges
“Vac”; for measuring DC voltages, set it to one of the five ranges “Vdc”.
Apply the test tips to the object to be measured and read the value on
the display. If the red test tip is applied to the negative pole and the
black tip to the positive pole when measuring DC voltages, there will be
a minus sign in front of the value displayed.
16
English
5.2 Measuring DC currents
The current to be measured must not exceed 10 A!
Currents between 200 mA and 10 A must not be measured for more
than 30 seconds. There must be an interval of 15 minutes between the
individual measurements, otherwise the meter and the test leads may
be damaged!
For measurements up to 200 mA, set the switch (4) to one of the three
ranges “Adc”. For measurements exceeding 200 mA to 10 A, connect
the red test lead to the jack “10A” (5) and set the switch to the position
“10A”. Insert the meter via the test leads into the circuit to be measured
and read the measured value on the display. If the red test tip is applied
to the negative pole and the black tip to the positive pole, there will be a
minus sign in front of the value displayed.
5.3 Measuring resistances
Never measure a resistor when voltage is applied; always measure it
separately, otherwise the measurement will be inaccurate. For this pur-
pose, it may be necessary to solder the resistor out of the circuit.
Set the selector switch (4) to one of the ranges “Ω”. Apply the test tips
to the resistor and read the value on the display.
If there is no resistor between the test tips or if the resistor value is
≥2 MΩ, “1” will be displayed.
5.4 Testing the continuity
Never test the continuity when voltage is applied, otherwise the meas-
urement will be inaccurate.
The continuity test will check the current flow for interruption. Set the
selector switch (4) to the position . Apply the test tips to the meas-
uring points. The resistance value (up to 1999 Ω) will be displayed. If it is
smaller than 20 Ω approx., the internal buzzer will sound.
If the circuit is open, “1” will be displayed.
17
English
5.5 Testing diodes
Never measure a diode when voltage is applied; always measure it
separately, otherwise the measurement will be inaccurate. For this pur-
pose, it may be necessary to solder the diode out of the circuit.
Set the selector switch (4) to the position
. Apply the black test tip
to the cathode of the diode and the red test tip to the anode. With a
measurement current of 1 mA max., the forward voltage up to 1.999 V
will be displayed.
If a value around 0 V is displayed, the diode has a short circuit.
If “1” is displayed, the diode is interrupted, connected in reverse direc-
tion (reverse the polarity of the diode) or has no contact to the test tips.
5.6 Testing batteries
It will be possible to test 1.5 V and 9 V batteries. According to the battery
type, set the switch (4) to the position “1.5V” or “9V”. Apply the black
test tip to the negative pole and the red test tip to the positive pole of
the battery. The battery voltage will be displayed.
Battery type Charge status
high weak low
9 V battery > 8.2 V 7.2 V to 8.2 V < 7.2 V
1.5 V battery > 1.35 V 1.22 V to 1.35 V < 1.22 V
5.7 Data hold function
It will be possible to hold a measured value on the display, e. g. to be
able to read the value more easily when the test tips have been removed
from the object to be measured. For this purpose, press the button
“HOLD”(2). “HOLD” will appear on the display. To return to the present
value, deactivate the function with the button “HOLD” (“HOLD” will
disappear).
5.8 Activating the display illumination
To activate the display illumination, press the button (3). To deactivate
it, press the button once again.
18
English
6 Replacing the Battery or the Fuses
A If nothing is displayed or if the symbol (= low battery) is displayed,
insert a new 9 V battery.
B If it is not possible to measure currents, check the internal fuses and
have them replaced by skilled personnel.
You will find the battery compartment and the fuse holders under the
housing cover on the rear side of the meter.
WARNING: Before opening the housing, remove the test
tips from the measuring points and the test leads from the
jacks on the meter, otherwise you will risk an electric shock.
Never operate the meter when it is open.
1) Fold up the tilt stand, release the two screws of the housing cover,
then remove the cover.
2) To replace the battery, remove the old battery, connect the battery
contacts to the new battery and insert it into the compartment.
Never put batteries in the household waste. Always dispose
of the batteries in accordance with local regulations.
Always replace a defective fuse by one of the same type (see Speci-
fications).
3) Fasten the screws of the cover again before setting the meter into
operation.
7 Specifications
Display: . . . . . . . . . . . . . 3 ½ digits, 21 mm LCD
Measuring rate: . . . . . . . 2 measurements per second
Measuring category: . . . CAT III 250 V
Voltage measurement: . . ⎓ /~ 250 V max.,
200 mV range: overload protection ⎓ /~ 200 V
Fuses
up to 200 mA: . . . . . . F 200 mAL / 250 V
200 mA to 10 A: . . . . . F 10 AL / 250 V
19
English
Resistance measurement /
continuity test . . . . . . . . Overload protection ⎓ /~ 250 V for 15 s max.
Input resistance:. . . . . . . > 1 MΩ
Frequency range Vac:. . . 45 – 450 Hz
Diode test:. . . . . . . . . . . display of the forward voltage up to 1.999 V,
measurement current 1 mA max.,
max. measurement voltage 2.8 V approx.
Continuity buzzer: . . . . . response threshold < 20 Ω approx.
Battery test: . . . . . . . . . . test current 6 mA (9 V battery) or
100 mA (1.5 V battery)
Operating conditions: . . 0 – 50 °C, relative humidity < 70 %
Power supply: . . . . . . . . 9 V battery (not supplied)
Dimensions, weight: . . . 68 × 138 × 37 mm, 200 g
Measuring ranges
Range Reso-
lution Accuracy Range Reso-
lution Accuracy
Vdc
200 mV 0.1 mV
±(0.5 % + 2 digits)
Ω
200
Ω
0.1
Ω
±(0.8 % + 2 digits)
2000 mV 1 mV 2000
Ω
1
Ω
20 V 0.01 V 20 k
Ω
0.01 k
Ω
200 V 0.1 V ±(0.8 % + 2 digits) 200 k
Ω
0.1 k
Ω
600 V 1 V 2000 k
Ω
1 k
Ω
±(1.0 % + 2 digits)
Vac
200 V 0.1 V ±(1.2 % + 10 digits)
50 / 60 Hz Adc
2000 μA 1 μA ±(1.0 % + 2 digits)
600 V 1 V 20 mA 10 μA
B AT T. 9 V 10 mV ±(1.0 % + 2 digits) 200 mA 100 μA ±(1.2 % + 2 digits)
1.5 V 1 mV 10 A 10 mA ±(2.0 % + 2 digits)
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this
instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commer-
cial use.
20
Français
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Inhalt
Italiano
Italiano Pagina
Inhalt
Nederlands
Nederlands Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Multimètre digital
Cette notice s’adresse aux personnes avec des
connaissances de base
en électricité
. Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez page 2 l’ensemble des éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Affichage LCD
2 Touche « HOLD » pour geler une valeur de mesure
3 Touche pour allumer et éteindre l’éclairage de l’affichage
4 Sélecteur rotatif pour sélectionner la fonction de mesure
5 Prise « 10A » pour le cordon de mesure rouge pour des mesures de
courant continu au-delà de 200 mA à 10 A max.
6 Prise « V Ω mA » pour le cordon de mesure rouge pour toutes les me-
sures à l’exception des mesures de courant continu au-delà de 200 mA
à 10 A max.
7 Prise « COM » pour le cordon de mesure noir
Français
Français Page
Inhalt
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Branchement des cordons de mesure . . . . . . . . 22
5 Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Mesure de courant continu. . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Mesure de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 Test de continuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Test de diodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Test de batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7 Gel de la valeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Activation de l’éclairage de l’affichage . . . . . . . 26
6 Remplacement de la batterie ou des fusibles . . . . . 26
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 26
Table
des
matières
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Monacor DMT-2004 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur