Porter-Cable 745 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

24
SYMBOL DEFINITION
V ....................... volts
A ....................... amperes
Hz ....................... hertz
W ....................... watts
kW ....................... kilowatts
F ....................... farads
µF ....................... microfarads
l ....................... litres
g ....................... grams
kg ....................... kilograms
bar ....................... bars
Pa ....................... pascals
h ....................... hours
min ....................... minutes
s ....................... seconds
n
0
....................... no-load speed
…/min or …min
-
1
....... Revolutions or reciprocations per minute
or d.c. ................ direct current
or a.c. ................ alternating current
2 ....................... two-phase alternating current
2N ....................... two-phase alternating current with neutral
3 ....................... three-phase alternating current
3N ....................... three-phase alternating current with neutral
....................... rated current of the appropriate fuse-link in amperes
....................... time-lag miniature fuse-link where X is the symbol
for the time/current characteristic, as given in IEC 60127
....................... protective earth
....................... class II tool
IPXX ....................... IP symbol
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec
un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de
la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain
nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant
alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur l’outil en question
afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui ne serait
pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas fonctionner des
outils nécessitant du courant alternatif sur du courant continu
sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille
du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui
pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous
trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge à
la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de tension
à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné.
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et comprend
ces instructions avant de commencer à
utiliser l’outil.
Manuel
d’instrucions
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle _________________________________
Type _________________________________________
No. de série ____________________________________
No. de pièce 638516-00 - 11-04-05
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 19
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
Scies polyvalentes
TIGER SAW
®
à vitesse
variable et double isolation
MODÈLE 748
À double action de coupe,
Keyless Quick-
Change™ avec bride de
lame,
Keyless Quik-Change
Diriger le Soulier,
MODÈLE 746
Keyless Quick-
Change™ avec bride de
lame,
Keyless Quik-Change
Diriger le Soulier
MODEL 745
®
36
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités de construction peut
contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de
causer le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction.
Ces produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA bien ajusté
lorsque vous utilisez de tels outils.
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies
pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification
d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il
y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La
Porter-Cable
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement
que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à
ce que vous avez écrit
Porter-Cable
et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à
www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération
sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
37
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une
rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc
électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne
pas respecter toutes les instructions indiquées ci-
dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui apparaît dans
tous les avertissements ci-dessous fait référence aussi bien à un outil
électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à un
outil électrique sans cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
38
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur
est dans la position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien
entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations
autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une
situation dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ (suite)
39
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute operation
où l’outil de coupe pourralt venir en contact avec un câblage dissimulé
ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
2. L'usage serre ou l'autre façon pratique pour obtenir et soutenir la pièce
de fabrication à une plate-forme stable. L'avoir du travail à la main ou
contre votre corps est instable et peut mener à la perte de contrôle.
3. Les lames doivent être bien affûtées. Les lames bien affûtées scient
mieux et améliorent la sécurité.
4. Maintenir les mains à l’écart de la zone de coupe. Pendant la coupe, il
ne faut pas mettre les mains sous ou derrière le matériel à couper.
5. Quand la coupe est terminée, il faut prendre soin de ne pas entrer en
contact avec la lame. Arrêter le moteur immédiatement.
6.
Il faut faire extremement attention pendant la coupe.
D’un trou borgne pour etre certain qu’il n’y a pas d’objet tel qu’un fil
electrique, un conduit, des tuyaux, etc. qui peuvent entrer en contact avec
la lame.
7. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
8.
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles
que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours
fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de la
poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que possible.
L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé graves
et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie
pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne affectée.
Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé avec
celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche,
ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir
l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs
de protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à
l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au savon
les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui
ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur
du courant continu sinon vous risquez de sérieusement
endommagé votre outil.
40
SYMBOLE DÉFINITION
V ....................... volts
A ....................... ampères
Hz ....................... hertz
W ....................... watts
kW ....................... kilowatt
F ....................... farads
µF ....................... microfarads
l ....................... litres
g ....................... grammes
kg ....................... kilogramme
bar ....................... barres
Pa ....................... pascals
h ....................... heures
min ....................... minutes
s ....................... secondes
n
0
....................... vitesse sans charge
…/min or …min
-
1
....... révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................ courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2 ....................... deux-phasé courant alternatif
2N ....................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
3 ....................... tri-phasé courant alternatif
3N ....................... tri-phasé courant alternatif avec neutre
....................... le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
....................... le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
....................... terre protective
....................... classer outil II
IPXX ....................... IP symbole
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille
du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui
pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous
trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge
à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de
tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné.
41
Longueur du cordon en pieds
115V 25 pi. 50 pi. 100 pi. 150 pi. 200 pi. 250 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi.
230V 50 pi. 100 pi. 200 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi. 600 pi. 800 pi. 1000 pi.
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon
de rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
ASSEMBLÉE
CONTENUS DE BOITE
NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps
d'assemblée ou les outils sont exigés.
* TIGER SAW
®
* la Lame
* 3/16" clé plate de sort (745)
* 5/32" clé plate de sort (745)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
La scie TIGER SAW
®
Porter-Cable est conçue de manière à couper le bois
d’une épaisseur allant jusqu’à 12 po, les métaux d’une épaisseur allant
jusqu’à
3
/4 po, et divers autres matériaux tels que les plastiques, la fibre de
verre, le caoutchouc dur, etc.
42
A
Fig. 1 Fig. 2
A
SÉLECTION DE LA LAME
Pour une performance optimale, une durée prolongée de lame et une coupe
plus régulière, sélectionnez la lame convenant à la tâche. Une ligne complète
des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre
de
Porter-Cable·Delta fournisseur, de Porter-Cable·Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.
porter-cable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur
plus proche.
En coupant les métaux, choisissez toujours une lame qui permettra
d’engager au moins trois dents dans l’épaisseur du matériau.
LE SERRE-JOINT DE LAME SOULIGNE
1. Modèle 745 sont fournis avec un sort de norme lame principale serre.
2. Modèles 746 et 748 sont fournis avec un serre-joint de lame de Quik
Change™ de keyless.
Débranchez la scie avant de poser ou d’enlever les
lames.
1. Utilisez la clé hexagonale (fournie avec le Modèle 745) pour desserrer la
vis du serre-lame (A), Fig. 1 ; en tournant de trois à quatre tours dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Insérez la lame dans le serre-lame jusqu’à ce qu’elle atteigne le fond, (A)
Fig. 2. La lame est bien placée lorsque le trou dans la tige de la lame est
aligné sur le trou (B), Fig. 3, à l’arrière du serre-lame.
3. Serrez à fond la vis du serre-lame.
4. Pour enlever la lame, desserrez la vis du serre-lame de trois
ou quatre tours et tirez sur la lame pour la dégager du serre-lame.
Jamais la lame de touche immédiatement après l'usage,
pour ainsi dire extrêmement chaud.
INSTALLER LA LAME
MODÈLE 745
OPÉRATION
43
1. L’arbre à mouvement alternatif doit être entièrement déployé pour donner
accès au collier de dégagement de lame Quick-Change™ (A) Fig. 4. Au
besoin, appuyez délicatement sur l’interrupteur à gâchette pour mettre
l’arbre à mouvement alternatif à sa position la plus extérieure (comme
illustré à la Fig. 4).
Débranchez la scie avant de poser ou de retirer les
lames.
2. Faites pivoter la semelle de guidage (A) Fig. 6 vers l’avant pour améliorer
l’accès au serre-lame (B) Fig. 6.
3. Pour ouvrir le serre-lame : faites tourner et tenez le collier de dégagement
de lame (A) Fig. 7, en sens anti-horaire (comme vu depuis le devant de la
scie).
4. Insérez la lame dans le serre-lame jusqu’à ce qu’elle soit calée. Laissez
le collier de dégagement tourner en sens horaire afin de bloquer la lame
en place, (A) Fig. 4.
5. Pour retirer la lame : répétez les étapes 1 à 3, et tirez la lame hors du
serre-lame (pendant que le collier de dégagement est maintenu en
position d’ouverture).
Jamais la lame de touche immédiatement après l'usage,
pour ainsi dire extrêmement chaud.
REMARQUES : Si le collier du serre-lame résiste à la rotation pour retirer une
lame, faites bouger la lame de haut en bas tout en tournant le serre-lame (en
sens anti-horaire).
Si la lame brise en ne laissant rien à saisir (pour la tirer du serre-lame), il
peut être nécessaire d’utiliser une autre lame comme outil afin de faciliter
l’enlèvement de la pièce brisée (voir Fig. 5). Tout en tenant le collier de
dégagement en position d’ouverture, utilisez l’extrémité d’une autre lame
pour « accrocher » la pièce brisée et la tirer hors du serre-lame. (Une lame
mince, à dents fines, pour la coupe des métaux est la mieux adaptée.)
Nettoyez périodiquement le serre-lame à l’aide d’air comprimé sec. NE
LUBRIFIEZ PAS le serre-lame. Le lubrifiant peut attirer la contamination.
Portez des lunettes de ANSI Z87.1 sécurité en utilisant de
l’air comprimé.
B
Fig. 3
INSTALLER LA LAME
MODÈLES 746 ET 748
Keyless Quick-Change™ avec bride de lame
44
Fig. 6
A
B
A
Fig. 7
Fig. 8
LA POIGNEE SOULIGNE
1. Modèle 745 sont fournis avec une norme contrôle.
2. Modèle 746 and 748 sont fournis avec une poigne douce contrôle.
MANIÈRE DE TENIR LA SCIE MODÈLE 745 ET 746
La prise a vu selon Fig. 8. Le carter d’engrenages, la plaque intermédiaire, la
lame et la semelle de guidage pivotante peuvent être mis sous tension si la
lame coupe des fils sous tension dans un mur.
Pour prévenir des secousses électriques acciden telles,
la scie doit être tenue comme illustré à la fig. 8, Et son couvercle de carter
avant en caoutchouc doit être posé adéqua tement et ne présenter aucun
dommage.
Fig. 4
A
Fig. 5
BRIS BRIS
À RAS ENFONCÉ
LAME
BRISÉE
LAME
BRISÉE
45
POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
1. Assurez-vous que la tension du circuit d’alimentation est la même que
celle appa raissant sur la plaque signalétique de la scie. Branchez la
scie.
2. Tenez la scie fermement. Appuyez sur la gâchette (A) Fig. 9, pour mettre
le moteur en marche. Relâchez la gâchette pour arrêter le moteur.
VITESSE VARIABLE
La scie est équipée d’une commande de vitesse variable (de 0 à 2600 c/
min). La vitesse de la lame augmente lorsque vous appuyez sur la gâchette.
Les vitesses inférieures sont recommandées pour la plupart des métaux
et les vitesses supérieures, pour le bois. Faites quelques essais à diverses
vitesses (sur du matériau de rebut) afin de déterminer la vitesse qui donnera
les résultats souhaités pour votre application.
DOUBLE MOUVEMENT DE LA LAME (Modèle 748 uniquement)
Le Modèle 748 est pourvu d’une lame à deux mouvements : vous avez le
choix entre un mouvement alternatif droit, comme illustré à la Fig. 10, ou un
mouvement orbital comme illustré à la Fig. 11. Le mouvement alternatif droit
doit être utilisé pour toutes les opérations de coupe des métaux, et pour les
applications de coupe du bois là où le fini importe davantage que la vitesse.
Le mouvement orbital sert à la coupe rapide du bois.
Pour régler la scie au mouvement alternatif droit : tournez le bouton (A) Fig.
10, en sens horaire, de manière à ce que la barre soit verticale (le symbole
opposant de flèche en haut), comme illustré à la Fig. 10.
Pour régler la scie au mouvement orbital : tournez le bouton (A) Fig. 11, en
sens anti-horaire, de manière à ce que la barre soit horizontale (le symbole
ovale de flèche en haut), comme illustré à la Fig. 11.
Ne pas utiliser l'outil si le bouton (A) fig. 10 & 11 sont
casses comme a expose des parties en metal peuvent être faites la vie si la
lame coupe dans le fil sous tension dans un mur.
A
Fig. 10
Fig. 9
A
46
LE SOULIER DE GUIDE DE PIVOTING
SOULIGNE
1. Le Modèle 745 sont fournis avec un sort de
norme principal dirige le soulier.
2. Les Modèles 746 et 748 sont fournis avec
un soulier de guide de Quik Change™ de
keyless.
LE SOULIER AJUSTANT DE GUIDE DE PIVOTING
Débranchez la scie avant de poser ou de retirer les
lames.
N’utilisez pas la scie TIGER SAW
®
sans la semelle de
guidage.
La semelle (A) Fig. 12, sert de support durant la coupe. Elle pivote de
sorte que la scie peut être levée progressivement à une position
perpendiculaire par rapport à l’ouvrage alors que la scie est déplacée vers
l’opérateur.
1. Le Modèle 745 soulier de guide de pivoting est ajusté en desserrant
les deux vis de sort (avec la clé plate fournie) localisé sur le fond du
logement d'engrenage de devant (A) Fig. 12A. Desserrer les deux vis
assez pour permettre au soulier de guide de pivoting pour se déplacer
librement. Ajuster à la position désirée et resserrer assurément les deux
vis.
NOTE: N'ajuster pas le soulier de guide de pivoting hors jusqu'ici qu'il perd
le contact avec la vis postérieure. Pour ainsi faire causera le soulier de
guide pour être instable.
Après avoir ajusté, assure que les deux vis sont assurément attachées.
2. Les Modèles 746 et 748 sont fournis avec un soulier de guide de
pivoting de Quik Change™ de keyless. Pour ajuster, tourner le levier (A)
Fig. 12B. relâcher le soulier de guide de pivoting (B). Ajuster à la position
désirée et au levier proche (A) Fig. 12C. Le soulier de guide de pivoting
de Quik Change™ de keyless est conçu avec une lèvre haussée (C) à la
fin qui empêche le soulier de guide de verrouiller en place s'il est hors
étendu aussi loin. Après avoir ajusté, assure que le levier verrouillant est
completément rapproché la position fermée à clef (A) Fig. 12C.
NOTE: Ne forcer pas le levier verrouillant fermé. Ajuster le soulier assez pour
permettre au levier pour verrouiller en place sans la force.
A
Fig. 11
Fig. 12
A
47
Fig. 12B
B
A
A
Fig. 12C
C
AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER
Choisissez la lame qui convient le mieux au matériau Pour l’utilisation la plus
économique, choisissez la lame la plus courte convenant à l’épaisseur du
matériau à couper.
Assurez-vous que le matériau à couper est rigide. Les petits ouvrages
doivent être cramponnés solidement dans un étau d'établi ou à l’aide de
serre-joints à la table de travail. Si l’ouvrage est de dimensions suffisantes,
vous pouvez le tenir uniquement à la main sur des chevalets de scieur. La
scie coupe librement avec une légère pression d’avance. La scie ne coupera
pas plus rapidement si vous la forcez.
SCIAGE DU BOIS
La scie TIGER SAW
®
s’utilise essentiellement comme une scie à main en
ce sens qu’elle se déplace en direction de l’opérateur durant l’opération de
coupe. Cependant, étant donné que la lame coupe sur la course ascendante
plutôt que sur la course descendante comme dans le cas de la scie à main,
le bon côté ou le côté fini de l’ouvrage doit être dirigé vers le bas durant
l’opération de coupe.
A
Fig. 12A
48
COUPES EN PLONGÉE
La scie TIGER SAW
®
peut être utilisée pour la coupe en plongée du bois,
du contreplaqué, des panneaux muraux et des matières plastiques. NE
TENTEZ PAS d’effectuer des coupes en plongée sur les métaux.
Marquez clairement la ligne de coupe sur l’ouvrage. Si vous avez le modèle
737, réglez-le en vue du mouvement orbital afin d’obtenir la meilleure
performance pour la coupe en plongée. Saisissez le boîtier avant d’une main
et la poignée arrière de l’autre main. Pour commencer la coupe, reposez la
scie sur le support de semelle, alignez la lame sur la ligne de coupe marquée
(SANS que la lame ne vienne en contact avec l’ouvrage), comme illustré à
la Fig. 13. Mettez la scie en marche. En utilisant le support comme point de
pivot, roulez la scie vers l’avant en levant la poignée arrière, comme illustré
à la Fig. 14. Lorsque la lame a coupé à travers l’ouvrage, continuez à lever
la poignée arrière jusqu’à ce que la scie soit perpendiculaire à la surface de
l’ouvrage. Gardez la scie à cette position et déplacez la lame le long de la
ligne de coupe.
SCIAGE DES MÉTAUX
Pour couper une cornière, une poutre en H, une poutre en I, un profilé,
etc., commencez la coupe sur la surface où le plus grand nombre de dents
viendront en contact avec l’ouvrage. Pour réaliser une coupe-poche, percez
d’abord un trou de positionnement. Pour prolonger la durée de la lame, vous
pouvez appliquer de l’huile de coupe sur la surface de l’ouvrage le long de la
ligne de coupe.
Fig. 13 Fig. 14
49
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les
pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide.
Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils pourraient
dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité
quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique font un
bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles ont fondus ou si
le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne devrait pas
être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLEDELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais;
et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil
a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE
L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement
de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il soit
inspecté et réparé.
ENTRETIEN
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com pour
une liste de centres de maintenance ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à
la clientèle.
DEPANNAGE
50
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
SERVICE
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de
par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.
com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-CableDelta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation
sûre, seulement Porter-CableDelta a recommandé des accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
51
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
www.porter-cable.com.
52
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-800-223-7278
www.porter-cable.com
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas
de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la
PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s Saw
®
,
Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™,
Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT
WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI
LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-
PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-
CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design),
QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-
LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-
BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The
Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-
LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™,
TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
,
Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE™, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Porter-Cable 745 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues