Ega Master 00657 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 8
FRANÇAIS ........................... 14
PORTUGUÊS ............................20
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 27
POLIPASTOS MANUALES
HAND CHAIN HOISTS
PALANS MANUELS
DIFERENCIAIS MANUAIS DE CORRENTE
00657
00658
00659
00660
00661
00662
00663
00664
00665
00666
00667
00668
00669
00670
00671
00672
00673
00674
00675
00676
00677
00678
00679
00680
00681
00682
00683
00684
00685
00686
00687
00688
00689
00690
2
ESPAÑOL
POLIPASTOS MANUALES
Los Polipastos Manuales son los únicos en el mercado con guiado permanente conformado
por dos cuerpos centrales que, envolviendo íntegramente la nuez, aseguran el guiado
permanente de la cadena de carga durante todo su recorrido en el plano de giro de la nuez.
Los Polipastos reúnen las cualidades más deseadas por el usuario: seguridad, abilidad y
garantía, a precios competitivos.
El fabricante recomienda el empleo de polipastos manuales con guiado permanente y
Factor de Seguridad 5-6 en la cadena de carga.
Esta mayor seguridad hace que el número de ciclos sea muy superior a los productos
convencionales. Esa mayor duración de los Polipastos supone un ahorro evidente para el
cliente.
- Máxima Seguridad. No puede atascarse ni romperse la cadena de carga, debido a la
acción del GUIADO PERMANENTE.
- Máxima Fiabilidad. Freno de seguridad de acción inmediata, patentado.
- Máxima Vida Util. Construido para trabajar a plena carga en las condiciones más severas
durante muchos años.
- Mantenimiento Mínimo. Sólo necesita aceitar la cadena de carga.
- Normalizado. Cumple las Normas Europeas.
- Multi-uso. Puede trabajar en cualquier posición: vertical, horizontal e invertida.
- Certicado de Carga de Prueba.
Cada polipasto es probado al 125% de la carga nominal.
1 6
27
8
9
10
3
4
5
3
Ganchos (1):
Estampados, de acero contra envejecimiento, de giro libre, y con gatillo de seguridad.
Cuerpo Principal (2):
Construcción totalmente cerrada y robusta, que evita que penetre el polvo y la humedad,
presentando un reducido volumen y un conjunto totalmente equilibrado.
Freno de Seguridad (3):
Patentado, de accionamiento frontal, que agiliza los descensos y reduce el esfuerzo a
realizar para bajar cargas.
Volante de Mando (4):
De fundición, que evita el desgaste prematuro del mismo y suaviza el descenso de la carga.
Carter de Volante (5):
De chapa de acero que protege de los choques y del polvo al volante de mando y al freno, y
favorece la perfecta introducción de la cadena de mando en el volante.
Nuez de Cadena de Carga (6):
Fabricada de acero aleado, fresada en máquinas CNC para un perfecto ajuste de la cadena,
y tratada térmicamente con capa antidesgaste.
Reductor (7):
De engranajes planetarios, de acero cementado de 120 Kg./mm2, de carga mínima de rotura
.
Rodamientos de Bolas (8):
De gran capacidad de carga, que anula prácticamente los rozamientos en los apoyos y
reduce el esfuerzo para elevar cargas.
Guiado Permanente (9):
Conformado por dos cuerpos centrales que, envolviendo íntegramente la nuez, aseguran el
guiado permanente de la cadena de carga durante todo su recorrido en el plano de giro de la
nuez.
Cadena de carga (10):
Calibrada, de acero de Alta Resistencia Grado-80, vericada según normas EN 818/7,
tratada para reducir el desgaste, y con tratamiento de zinc contra la corrosión.
Los Polipastos Manuales pueden trabajar en posición invertida y horizontal, gracias
al diseño exclusivo de su Guiado Permanente.
NOTA: En otros polipastos posiblemente se atasque la cadena de carga, dando lugar
a la rotura de la misma.
4
OPCIONES:
1. Limitador de Carga
Conjunto de fricción, exento de amianto, que imposibilita la elevación de sobrecargas.
Los polipastos se suministran con el limitador regulado al 125 % de la carga nominal.
2. Cadena Inoxidable
3. Caja Recogedora de Cadena
Realizada en chapa u otro material (según necesidades), para alojar el tramo de cadena
que queda libre.
Otras opciones, bajo consulta.
RECOMENDACIONES
- Antes de elevar la carga. Los ganchos, la cadena de carga y el sistema de frenado deben
ser vericados.
- No sobrecargar el Polipasto con una carga superior a la permitida.
- En caso de chirríos o giro inadecuado de la cadena, debe inspeccionarse el equipo.
- Las piezas a elevar serán de buena construcción, material sólido y de resistencia.
- No debe tirarse de las cadenas que estén aprisionadas debajo de una carga, ni se harán
rodar cargas sobre ellas.
- Debe indicarse en lugar visible la carga máxima útil admisible.
- Las cargas debe ser levantadas, bajadas y trasladadas lentamente.
- Resulta práctico hacer una señal en la cadena que indique el punto máximo de descenso
de la carga.
- Deben existir un código de señales que sea conocido por todos los operarios que
intervengan en trabajos relacionados con el izado y arrastre de cargas.
- Todos los ganchos deben estar provistos de pestillo de seguridad ecaz.
- Las cadenas serán de hierro forjado o de acero, así como los demás accesorios:
anillos,ganchos, argollas.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
- Todos los engranajes, ejes y mecanismos en general de los distintos aparatos deben
mantenerse lubricados y limpios.
- Debe vericarse continuamente el correcto funcionamiento del pestillo de seguridad de los
ganchos.
- Todas las piezas sometidas a desgaste deben ser observadas periódicamente.
- Los aparatos deben ser conservados en perfecto estado y orden de trabajo.
- Los aparatos deben ser inspeccionados en su posición de trabajo al menos una vez por
semana por el operario u otra persona competente.
- Las cadenas, ganchos, etc., deben examinarse cada día que se utilicen por el operario
o personal designado. Se recomienda una inspección completa cada tres meses con
expedición de certicado.
- Las cadenas deben retirarse cuando:
- No presenten seguridad debido a sobrecargas o a destemple defectuoso o impropio.
- Se hayan alargado más del 5% de su longitud.
- El desgaste en la cara interior de los eslabones exceda de una cuarta parte del grueso
original del eslabón.
- Las cadenas deben ser lubricadas a intervalos frecuentes y regulares cuando estén
enrolladas en tambores o pasen sobre poleas, excepto cuando puedan retener y recoger
arena o arenilla y cuando sirvan de eslingas.
- Las cadenas se guardarán colgadas de ganchos, colocadas de forma que los trabajadores no
sufran sobreesfuerzos y en condiciones que reduzcan al mínimo la oxidación.
- Las cadenas que hayan estado expuestas durante horas a temperaturas extremadamente
bajas serán calentadas ligeramente.
ACTITUDES ERGONÓMICAS
- Los brazos del trabajador se extenderán alternativamente lo más posible cuando tiren del
elemento de tracción.
- El elemento de tracción no se enrollará en la mano, sino que se agarrará fuertemente.
- Los pies se apoyarán sobre base sólida. Según el caso: separados o uno adelantado al otro.
- La espalda se mantendrá siempre recta.
- Se prohibirá terminantemente situarse debajo la carga suspendida.
Aconsejamos que estas recomendaciones estén en lugar visible cercano al puesto de trabajo,
para una correcta y segura utilización de los aparatos.
PROTECCIÓN PERSONAL
El operario que participe en el manejo y manipulación de estos aparatos debá disponer de un
equipo de protección personal compuesto al menos de:
- Guantes.
- Botas de seguridad con puntera reforzada.
- Casco protector.
6
El uso del cinturón de seguridad se reserva para aquellos puestos de trabajo que implican
un riesgo de caída de altura.
Cuando la posición de trabajo sea incómoda y suponga para la espalda un sobreesfuerzo
anormal se dotará al trabajador de un cinturón antilumbago.
RIESGOS GENERALES PARA TODAS LA MAQUINAS
RIESGOS MEDIDAS PREVENTIVAS
Rotura de cadenas:
- Las cadenas serán de hierro forjado o acero. El factor de
seguridad será al menos de cinco para la carga nominal máxima
- Todas las cadenas serán revisadas antes de ponerse en
servicio.
- La cadena estará siempre enrollada sobre el rodillo del torno un
mínimo de tres vueltas.
- Cuando no se utilicen, las cadenas y accesorios deberán
conservarse en lugares limpios, secos, bien ventilados, y
cerrados, a n de protegerlos contra la corrosión u otros daños.
Cortes, rozaduras o
atrapamientos:
- Tirar de la cadena con prudencia y de forma coordinada.
- No tocar las partes en movimiento.
- Las cadenas no se enrollarán en la mano sino que se asirá
fuertemente con ambas manos.
Caída a distinto nivel:
- Si existe este riesgo, se protegerá la zona de trabajo con
barandillas rígidas en todo su perímetro dejando únicamente
libre la zona de descarga de materiales, que se protegerá con
una barandilla de quita y pon.
Caída de carga:
- No colocarse bajo la carga suspendida.
- Todos los ganchos deberán estar provistos de pestillo de
seguridad.
- Cuando la señal del pozo impida oír la señal de izado o parada,
se dotará de una cuerda auxiliar con un elemento sonoro u otra
señal en un extremo superior, tal que manipulada por el operario
que se halla en el fondo indique a su compañero el momento de
elevar o parar la carga.
- Otro sistema muy práctico es efectuar una señal en la cadena
que nos indique el punto máximo de descenso de la carga,
sobre todo en la cambria y en el torno, es decir, un indicador de
profundidad.
- No descender la carga rápidamente .
- Comprobar siempre el buen funcionamiento del sistema de
frenado de las trócolas.
- Vigilar periódicamente el desgaste producido por los elementos
esenciales en los aparejos de cadenas: dientes ejes, eslabones,
etc.
7
------
USO CORRECTO
Esta herramienta no debe usarse en trabajos para los que no esté especícamente
diseñada.
RECICLADO
Con el n de respetar y cuidar el medio ambiente, es necesario que todas las piezas que
componen esta herramienta, se depositen en contenedor o punto verde especíco para ellas.
8
ENGLISH
HAND CHAIN HOISTS
Manual Hoists are the only ones on the market with permanent guidance made up of two
central bodies that, completely enveloping the nut, ensure permanent guidance of the load
chain throughout its entire journey in the plane of rotation of the nut.
The Hoists meet the qualities most desired by the user: safety, reliability and guarantee, at
competitive prices.
The manufacturer recommends the use of manual hoists with permanent guidance and
Safety Factor 5-6 in the load chain.
This greater security means that the number of cycles is much higher than conventional
products. This longer duration of the Hoists represents an obvious saving for the client.
- Maximum security. The load chain cannot get stuck or break, due to the action of the
PERMANENT GUIDANCE.
- Maximum Reliability. Patented immediate action safety brake.
- Maximum Useful Life. Built to work at full load in the most severe conditions for many years.
- Minimum maintenance. You only need to oil the load chain.
- Normalized. Complies with European Standards.
- Multipurpose. You can work in any position: vertical, horizontal and inverted.
- Test Load Certicate.
Each hoist is tested to 125% of the rated load.
1 6
27
8
9
10
3
4
5
9
Hooks (1):
Stamped, anti-aging steel, free turning, and with safety trigger.
Main body (2):
Totally closed and robust construction, which prevents dust and moisture from penetrating,
presenting a reduced volume and a totally balanced assembly.
Safety brake (3):
Patented, with front drive, which speeds up descents and reduces the eort required to
lower loads.
Command Wheel (4):
Made of cast iron, which prevents premature wear of the same and smoothes the descent of
the load.
Flywheel casing (5):
Made of sheet steel that protects the control wheel and the brake from shocks and dust, and
favors the perfect insertion of the control chain into the wheel.
Load Chain Nut (6):
Made of alloy steel, milled on CNC machines for a perfect adjustment of the chain, and heat
treated with an anti-wear layer.
Reducer (7):
Planetary gears, cemented steel of 120 Kg./mm2, minimum breaking load
.
Ball bearings (8):
High load capacity, which virtually eliminates friction on the supports and reduces the eort
to lift loads.
Permanent Guidance (9):
Made up of two central bodies that, completely wrapping the nut, ensure the permanent
guidance of the load chain throughout its entire journey in the plane of rotation of the nut.
Load chain (10):
Calibrated, made of High Resistance Grade-80 steel, veried according to EN 818/7
standards, treated to reduce wear, and with zinc treatment against corrosion.
Manual Hoists can work in an inverted and horizontal position, thanks to the exclusive
design of their Permanent Guidance.
NOTE: On other hoists the load chain may get stuck, causing it to break.
10
OPTIONS:
1. Load Limiter
Friction set, free of asbestos, which makes it impossible to lift overloads.
Hoists are supplied with the limiter set to 125% of nominal load.
2. Stainless Chain
3. Chain Collector Box
Made of sheet metal or other material (according to needs), to house the section of chain
that remains free.
Other options, on request.
RECOMMENDATIONS
- Before lifting the load. The hooks, the load chain and the braking system must be checked.
- Do not overload the Hoist with a load greater than that allowed.
- In case of squeaks or improper rotation of the chain, the equipment must be inspected.
- The pieces to be raised will be of good construction, solid and resistant material.
- The chains that are trapped under a load must not be pulled, nor should loads be rolled on
them.
- The maximum allowable payload must be indicated in a visible place.
- Loads must be raised, lowered and moved slowly.
- It is practical to make a mark on the chain indicating the maximum point of descent of the
load.
- There must be a code of signals that is known by all operators involved in work related to
the hoisting and dragging of loads.
- All hooks must be provided with an eective safety latch.
- The chains will be made of wrought iron or steel, as well as the other accessories: rings,
hooks, rings.
11
MAINTENANCE AND CONSERVATION
- All the gears, shafts and mechanisms in general of the dierent devices must be kept
lubricated and clean.
- The correct operation of the safety latch of the hooks must be continuously veried.
- All parts subject to wear must be periodically observed.
- The devices must be kept in perfect condition and working order.
- The devices must be inspected in their working position at least once a week by the
operator or another competent person.
- The chains, hooks, etc., must be examined each day they are used by the operator or
designated personnel. A complete inspection is recommended every three months with the
issuance of a certicate.
- Chains must be removed when:
- They are not safe due to overloads or defective or improper tempering.
- They have elongated more than 5% of their length.
- The wear on the inside face of the links exceeds a quarter of the original thickness of the
link.
- Chains must be lubricated at frequent and regular intervals when they are wound on drums
or pass over pulleys, except when they can retain and collect sand or grit and when they
serve as slings.
- The chains will be kept hanging from hooks, placed in such a way that the workers do not
suer overexertion and in conditions that reduce oxidation to a minimum.
- Chains that have been exposed for hours to extremely low temperatures will be slightly
heated.
ERGONOMIC ATTITUDES
- The worker’s arms will alternately extend as much as possible when pulling the traction
element.
- The traction element will not be wound in the hand, but will be held tightly.
- The feet will rest on a solid base. Depending on the case: separated or one ahead of the
other.
- The back will always be kept straight.
- It will be strictly prohibited to stand under the suspended load.
We recommend that these recommendations be in a visible place near the workplace, for
correct and safe use of the devices.
PERSONAL PROTECTION
The operator who participates in the handling and manipulation of these devices must have
personal protection equipment made up of at least:
- Gloves.
- Safety boots with reinforced toe.
12
- Crash helmet.
The use of the seat belt is reserved for those jobs that involve a risk of falling from a height.
When the work position is uncomfortable and involves an abnormal overexertion for the
back, the worker will be provided with an anti-lumbago belt.
GENERAL RISKS FOR ALL MACHINES
RISKS PRECAUTIONARY MEASURES
Breaking chains:
- The chains will be made of wrought iron or steel. The safety
factor will be at least ve for the maximum rated load.
- All chains will be checked before being put into service.
- The chain will always be wound on the roller of the winch a
minimum of three turns.
- When not in use, chains and accessories must be kept in clean,
dry, well-ventilated, and closed places, in order to protect them
against corrosion or other damage.
Cuts, scratches or
entrapments:
- Pull the chain prudently and in a coordinated manner.
- Do not touch moving parts.
- The chains will not be wound in the hand but will be held tightly
with both hands.
Falling at dierent
level:
- If this risk exists, the work area will be protected with rigid
railings around its entire perimeter, leaving only the material
unloading area free, which will be protected with a removable
railing.
Load drop:
- Do not stand under the suspended load.
- All hooks must be provided with a safety latch.
- When the signal from the well prevents hearing the hoisting
or stop signal, an auxiliary rope will be provided with a sound
element or another signal at an upper end, such that when
manipulated by the operator who is at the bottom, he indicates to
his partner the time to lift or stop the load.
- Another very practical system is to make a signal on the
chain that indicates the maximum point of descent of the load,
especially in the camber and in the winch, that is, a depth
indicator.
- Do not lower the load quickly.
- Always check the proper functioning of the trolley braking
system.
- Periodically monitor the wear produced by the elements
essential in chain hoists: axle teeth, links, etc.
13
Suspended
loads
Electric riskMandatory
head
protection
Mandatory
hand
protection
------
CORRECT USE
This tool should not be used for work for which it is not specically designed.
RECYCLING
In order to respect and take care of the environment, it is necessary that all the pieces that
make up this tool are deposited in a specic container or green point for them.
14
FRANÇAIS
PALANS MANUELS
Les palans manuels sont les seuls sur le marché à guidage permanent constitués de deux
corps centraux qui, en enveloppant complètement l’écrou, assurent un guidage permanent de la
chaîne de levage tout au long de son parcours dans le plan de rotation de l’écrou.
Les palans répondent aux qualités les plus recherchées par l’utilisateur : sécurité, abilité et
garantie, à des prix compétitifs.
Le fabricant recommande l’utilisation de palans manuels avec un guidage permanent et un
facteur de sécurité de 5-6 dans la chaîne de levage.
Cette plus grande sécurité signie que le nombre de cycles est beaucoup plus élevé que les
produits conventionnels. Cette durée plus longue des palans représente une économie évidente
pour le client.
- Sécurité maximale. La chaîne de charge ne peut pas se coincer ou casser, grâce à l’action
du GUIDAGE PERMANENT.
- Fiabilité maximale. Frein de sécurité à action immédiate breveté.
- Durée de vie maximale. Construit pour fonctionner à pleine charge dans les conditions les
plus sévères pendant de nombreuses années.
- Entretien minimal. Vous n’avez qu’à huiler la chaîne de levage.
- Normalisé. Conforme aux normes européennes.
- Polyvalent. Vous pouvez travailler dans n’importe quelle position : verticale, horizontale et
inversée.
- Certicat de charge d’essai.
Chaque palan est testé à 125 % de la charge nominale.
1 6
27
8
9
10
3
4
5
15
Crochets (1) :
Acier embouti, anti-vieillissement, à rotation libre et avec gâchette de sécurité.
Corps principal (2) :
Construction totalement fermée et robuste, qui empêche la poussière et l’humidité de
pénétrer, présentant un volume réduit et un ensemble totalement équilibré.
Frein de sécurité (3) :
Breveté, avec traction avant, qui accélère les descentes et réduit l’eort nécessaire pour
abaisser les charges.
Molette de commande (4) :
Fabriqué en fonte, ce qui empêche l’usure prématurée de celle-ci et facilite la descente de la
charge.
Carter de volant (5) :
Fabriqué en tôle d’acier qui protège la roue de commande et le frein des chocs et de la
poussière, et favorise l’insertion parfaite de la chaîne de commande dans la roue.
Écrou de chaîne de charge (6) :
Fabriqué en acier allié, fraisé sur des machines CNC pour un ajustement parfait de la chaîne
et traité thermiquement avec une couche anti-usure.
Réducteur (7) :
Engrenages planétaires, acier cémenté de 120 Kg./mm2, charge de rupture minimale
.
Roulements à bille (8) :
De gran capacidad de carga, que anula prácticamente los rozamientos en los apoyos y
reduce el esfuerzo para elevar cargas.
Guiado Permanente (9) :
Conformado por dos cuerpos centrales que, envolviendo íntegramente la nuez, aseguran el
guiado permanente de la cadena de carga durante todo su recorrido en el plano de giro de la
nuez.
Cadena de carga (10) :
Calibrada, de acero de Alta Resistencia Grado-80, vericada según normas EN 818/7,
tratada para reducir el desgaste, y con tratamiento de zinc contra la corrosión.
Les Palans Manuels peuvent fonctionner en position inversée et horizontale, grâce à
la conception exclusive de son Guidage Permanent.
REMARQUE : Sur d’autres palans, la chaîne de levage peut se coincer, provoquant la
rupture de la chaîne.
16
CHOIX :
1. Limiteur de charge
Ensemble de friction, exempt d’amiante, ce qui rend impossible le levage de surcharges.
Les palans sont livrés avec le limiteur réglé à 125% de la charge nominale.
2. Chaîne en acier inoxydable
3. Boîte de collection de chaînes
En tôle ou autre matériau (selon les besoins), pour loger le tronçon de chaîne qui reste libre.
Autres options, sur demande.
RECOMMANDATIONS
- Avant de soulever la charge. Les crochets, la chaîne de levage et le système de freinage
doivent être vériés.
- Ne surchargez pas le palan avec une charge supérieure à celle autorisée.
- En cas de grincements ou de mauvaise rotation de la chaîne, l’équipement doit être
inspecté.
- Les pièces à rehausser seront de bonne construction, en matériau solide et résistant.
- Les chaînes coincées sous une charge ne doivent pas être tirées et les charges ne doivent
pas rouler dessus.
- La charge utile maximale autorisée doit être indiquée à un endroit visible.
- Les charges doivent être levées, abaissées et déplacées lentement.
- Il est pratique de faire un repère sur la chaîne indiquant le point de descente maximum de
la charge.
- Il doit exister un code de signaux connu de tous les opérateurs impliqués dans les travaux
liés au levage et au traînage de charges.
- Tous les crochets doivent être munis d’un linguet de sécurité ecace.
- Les chaînes seront en fer forgé ou en acier, ainsi que les autres accessoires : anneaux,
crochets, anneaux.
17
ENTRETIEN ET CONSERVATION
- Tous les engrenages, arbres et mécanismes en général des diérents appareils doivent
être maintenus lubriés et propres.
- Le bon fonctionnement du linguet de sécurité des crochets doit être vérié en permanence.
- Toutes les pièces sujettes à usure doivent être contrôlées périodiquement.
- Les appareils doivent être maintenus en parfait état et en état de fonctionnement.
- Les appareils doivent être inspectés dans leur position de travail au moins une fois par
semaine par l’opérateur ou une autre personne compétente.
- Les chaînes, crochets, etc., doivent être examinés chaque jour où ils sont utilisés par
l’opérateur ou le personnel désigné. Une inspection complète est recommandée tous les
trois mois avec délivrance d’un certicat.
- Les chaînes doivent être retirées lorsque :
- Ils ne sont pas sûrs en raison de surcharges ou d’une trempe défectueuse ou inappropriée.
- Ils ont allongé de plus de 5% de leur longueur.
- L’usure sur la face interne des maillons dépasse le quart de l’épaisseur d’origine du maillon.
- Les chaînes doivent être graissées à intervalles fréquents et réguliers lorsqu’elles sont
enroulées sur des tambours ou passent sur des poulies, sauf lorsqu’elles peuvent retenir et
capter du sable ou des gravillons et lorsqu’elles servent d’élingues.
- Les chaînes seront maintenues suspendues à des crochets, placées de manière à ce que
les travailleurs ne subissent pas de surmenage et dans des conditions qui réduisent au
minimum l’oxydation.
- Les chaînes qui ont été exposées pendant des heures à des températures extrêmement
basses seront légèrement chauées.
ATTITUDES ERGONOMIQUES
- Les bras du travailleur s’étendront alternativement autant que possible lors de la traction de
l’élément de traction.
- L’élément de traction ne sera pas enroulé dans la main, mais sera maintenu fermement.
- Les pieds reposeront sur une base solide. Selon les cas : séparés ou l’un devant l’autre.
- Le dos sera toujours maintenu droit.
- Il sera strictement interdit de se tenir sous la charge suspendue.
Nous recommandons que ces recommandations soient dans un endroit visible à proximité
du lieu de travail, pour une utilisation correcte et sûre des appareils.
PROTECTION PERSONNELLE
L’opérateur qui participe à la manutention et à la manutention de ces appareils doit disposer
d’un équipement de protection individuelle composé au minimum de :
- Gants.
- Bottes de sécurité avec pointe renforcée.
- Casque protecteur.
L’utilisation de la ceinture de sécurité est réservée aux travaux comportant un risque de
chute d’une hauteur.
Lorsque la position de travail est inconfortable et implique un surmenage anormal du dos, le
travailleur sera muni d’une ceinture anti-lumbago.
18
RISQUES GÉNÉRAUX POUR TOUTES LES MACHINES
DES RISQUES MESURES PRÉVENTIVES
Rupture de chaîne :
- Les chaînes seront en fer forgé ou en acier. Le facteur de
sécurité sera d’au moins cinq pour la charge nominale maximale.
- Toutes les chaînes seront vériées avant d’être mises en
service.
- La chaîne sera toujours enroulée sur le galet du treuil a
minimum trois tours.
- Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les chaînes et les accessoires
doivent être conservés dans des endroits propres, secs, bien
ventilés et fermés, an de les protéger contre la corrosion ou
d’autres dommages.
Coupures,
égratignures ou
coincements :
- Tirez la chaîne prudemment et de manière coordonnée.
- Ne touchez pas les pièces mobiles.
- Les chaînes ne seront pas enroulées dans la main mais seront
tenues fermement à deux mains.
Chute à diérents
niveaux :
- Si ce risque existe, la zone de travail sera protégée par des
garde-corps rigides sur tout son pourtour, ne laissant libre que
la zone de déchargement du matériel qui sera protégée par un
garde-corps amovible.
Chute de charge :
- Ne pas se tenir sous la charge suspendue.
- Tous les crochets doivent être munis d’un linguet de sécurité.
- Lorsque le signal du puits empêche d’entendre le signal de
hissage ou d’arrêt, une corde auxiliaire sera munie d’un élément
sonore ou d’un autre signal à une extrémité supérieure, de sorte
que lorsqu’elle est manipulée par l’opérateur qui est au fond,
il indique à son partenaire le temps de soulever ou d’arrêter la
charge.
- Un autre système très pratique consiste à faire un signal sur la
chaîne qui indique le point maximum de descente de la charge,
notamment dans le carrossage et dans le treuil, c’est-à-dire un
indicateur de profondeur.
- Ne pas baisser la charge rapidement.
- Vériez toujours le bon fonctionnement du système de freinage
du chariot.
- Surveiller périodiquement l’usure produite par les éléments
indispensables dans les palans à chaîne : dents d’axe, maillons,
etc.
19
Charges
suspendues
Risque
électrique
Protection de la
tête obligatoire Protection des
mains
obligatoire
------
UTILISATION CORRECTE
Cet outil ne doit pas être utilisé pour des travaux pour lesquels il n’est pas spéciquement
conçu.
RECYCLAGE
An de respecter et de prendre soin de l’environnement, il est nécessaire que toutes les
pièces qui composent cet outil soient déposées dans un conteneur ou un point vert spécique
pour elles.
20
PORTUGUÊS
DIFERENCIAIS MANUAIS DE CORRENTE
As Diferenciais Manuais De Corrente são as únicas do mercado com orientação
permanente composta por dois corpos centrais que, envolvendo completamente a porca,
asseguram a orientação permanente da corrente de carga ao longo de todo o seu percurso no
plano de rotação da porca.
As Talhas atendem às qualidades mais desejadas pelo usuário: segurança, conabilidade e
garantia, a preços competitivos.
O fabricante recomenda a utilização de Diferenciais Manuais De Corrente com orientação
permanente e
Fator de segurança 5-6 na corrente de carga.
Essa maior segurança signica que o número de ciclos é muito maior do que os produtos
convencionais. Esta maior duração das Talhas representa uma óbvia economia para o cliente.
- Máxima segurança. A corrente de carga não pode car presa ou quebrar, devido à ação da
ORIENTAÇÃO PERMANENTE.
- Máxima Conabilidade. Freio de segurança patenteado de ação imediata.
- Máxima Vida Útil. Construído para trabalhar a plena carga nas condições mais severas por
muitos anos.
- Manutenção mínima. Você só precisa lubricar a corrente de carga.
- Normalizado. Cumpre as Normas Europeias.
- Multiuso. Você pode trabalhar em qualquer posição: vertical, horizontal e invertida.
- Certicado de Carga de Teste.
Cada talha é testada para 125% da carga nominal.
1 6
27
8
9
10
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ega Master 00657 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire