KitchenAid Cordless Ecosystem Micro Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
W11634657A
EN Owners Manual 2
FR Manuel du propriétaire 9
ES Manual del propietario 17
CORDLESS MINI BLENDER
KSBR200, KSBR256
OWNER’S MANUAL
2
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in fire and/or
serious injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Mini
Blender Base, USB Adapter, USB Cable, or Battery in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by children or by persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge. Close supervision is necessary
when any appliance is used near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance off, remove the Battery when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Do not attempt to override the
safety interlock mechanisms.
6. Do not operate any appliance with a damaged Battery or
charger or plug, or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
Blender. A scraper may be used but must be used only when
the Blender is not running.
8. Blades are sharp. Care should be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the jar and during cleaning.
9. Always operate Blender with cover in place.
10. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
11. Risk of thermal burn injury due to excessive pressure in the
Blender Jar. Do not blend hot liquids.
12. The use of accessories/attachments, including canning Jars,
not recommended or sold by KitchenAid may cause a risk of
fire or injury to persons.
EN
3
13. Refer to the "Care and Cleaning" section for instructions on
cleaning the surfaces in contact with food.
14. Disconnect the Battery from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
15. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to Battery, picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger on the
switch or energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
16. Recharge only with the charger specified by KitchenAid. A
charger that is suitable for one type of Battery may create a risk
of fire when used with another Battery.
17. Use appliances only with KitchenAid 12 V Battery. Use of any
other Batteries may create a risk of injury and fire.
18. When the Battery is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the Battery terminals together
may cause burns or a fire.
19. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
Battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the Battery may cause irritation or burns.
20. Do not use a Battery or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
21. Do not expose a Battery or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may
cause explosion.
22. Follow all charging instructions and do not charge the Battery
or appliance outside of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the Battery and increase the
risk of fire.
23. Use only UL listed ITE/Class 2 USB source to charge this
device. Use of any non-UL Listed USB sources may create a
risk of fire.
4
24. Never service damaged Battery. Service of Battery should only
be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
25. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
26. Do not use the appliance for other than intended use.
27. Do not use Mini Blender in rain or wet conditions. Do not
expose to rain-store indoors.
28. Do not modify or attempt to repair the appliance or the Battery
(as applicable) except as indicated in the instructions for use
and care.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENT
USB Adapter:
Input: 100–240 VAC, 50/60 Hz, 0.5 A
USB Output: 5 VDC, 2 A
Recommended ambient charging temperature: 41°F–104°F
External Battery (Lithium-ion): KRB12
Nominal Voltage: 10.8 VDC
Maximum Voltage: 12 VDC
NOTE: If the plug does not fit fully in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
Do not use, store Battery or products in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 104°F.
LITHIUM-ION BATTERY OPERATED PRODUCT DISPOSAL
Always dispose the Battery operated products according to federal, state, and local
regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
DISPOSAL OF PACKING MATERIAL
The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts
of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local
authority regulations governing waste disposal.
GETTING STARTED
BEFORE FIRST USE
1. Charge the Battery until it is fully charged.
2. Clean all the parts and accessories (see “Care and Cleaning” section).
3. Remove all packaging materials, if present.
NOTE: Some dust may be on the product. This is due to the recycled materials used in
packaging. This can be cleaned with a soft towel.
EN
5
BATTERY CHARGING
USING THE USB CABLE
1. Attach the USB Cable to the adapter. Connect the other end of the USB Cable to the
Battery.
2. Plug the adapter into a power source.
USING THE DOCKING STATION (OPTIONAL)
1. Attach the USB cord to the adapter.
2. Plug the adapter into a power source.
3. Turn the Battery upside down and slide the Battery onto the dock.
4. Press down and the latch will snap into place.
5. Upon initial plugging in the Battery into the charger, the Battery LEDs will alternate for a
few seconds as it performs a self-diagnostic of the Battery status.
6. After diagnostic is complete, the Battery will begin charging with a single LED flashing.
LEDs will become solid in color as charging progresses. Battery is fully charged when all
LEDs are solid.
NOTE: Should initial alternating light pattern continue for more than 10 seconds, the Battery
may be too warm or too cold to charge. Unplug Battery and allow it to stabilize to a normal
room temperature and try charging again. Should Battery still not charge after this, unplug
Battery and contact customer service.
BATTERY STATUS
LED INDICATION BATTERY LEVEL
○○○○ 75%–100%
○○○� 50%–75%
○○�� 25%–50%
○��� < 25%
⛭���
When Battery has only 10% Battery level, 1 LED
start to flash at rate of 1 second ON/1 second OFF
(0.5 Hz).
Full charge: The Battery will be fully charged in approximately 3 hours.
NOTE: LED Legend Indication:
= ON
= OFF
= FLASH
NOTE: When the Battery is installed or when the appliance is operated, the Battery charge
status LEDs will display for 5 seconds and then turn off. If the Battery charge is 10% or less,
the indication light will continue to flash until the unit is no longer in use or Battery is removed.
NOTE: It is best to store the Cordless Mini Blender at room temperature.
6
BLENDER FUNCTION GUIDE
The Blender features 2 push buttons: ON/OFF and Pulse, allowing you to customize your
blend.
ACCESSORIES SIZE BUTTONS SUGGESTED ITEMS TO
BLEND
Blender Jar 16 oz (0.5 L) ON/OFF and Pulse Smoothies, Icy drinks,
Shakes/Malts, Dips, Spreads
and more.
NOTE: The ON/OFF button is a pre-programmed function. The unit will run for one minute
before turning off automatically.
PRODUCT USAGE
PREPARING THE BLENDER FOR USE
Before using your Blender for the first time, wipe clean Blender Base with a warm damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash Blender Jar, Lid, in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning”
section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop beneath the Blender and
surrounding areas are dry and clean.
IMPORTANT: When moving your Blender, always support/lift from the Blender Base. The
Base might disengage from Jar if carried by the Jar only.
USING THE BLENDER
1. Ensure that the Battery is installed on the Base.
2. Place ingredients into the blending Jar. Be careful not to exceed the maximum fill line. For
best results, always put the hardest ingredients into the Jar first (frozen fruit) and finish
with softer ingredients and liquids.
3. Install the blade assembly with the blade facing downwards into the Jar. Twist the blade
assembly clockwise until tightened.
NOTE:Make sure the seal between the blade assembly and the jar is in place. Do not
operate without a seal.
4. Ensure that the motor Base is sitting on a clean, dry surface. Place the blending Jar onto
the motor Base with the blade assembly at the bottom and turn to lock into place. The Jar
is securely in place when a click sound is heard. Always ensure it is locked into place
before using the Blender. If the blade assembly and Jar are not properly attached, the
Blender will not operate.
5. To operate, press the ON/OFF button once. The LED light will display and the motor will
start. Press the ON/OFF button again to turn the unit off.
NOTE:The ON/OFF button is a pre-programmed function. The unit will run for one
minute before turning off automatically.
6. To pulse the Blender, press the PULSE button, the LED light will display and the motor will
start. Release the button again to turn the unit off.
7. Once the ingredients are blended, remove the blending Jar from the Base by twisting the
blending Jar counterclockwise (left) to unlock.
IMPORTANT:Do not try to remove the blending Jar while the motor is still running.
Do not press down the jar during removal from base.
8. Place the blending Jar upright on the surface with the black blade assembly at the top.
Twist the black blade assembly counterclockwise to remove.
9. To attach the travel Lid, twist clockwise until the Lid is secure. Ensure the drinking cap is
closed before placing in any bag.
EN
7
IMPORTANT: Do not press down on the Jar when removing the Jar assembly from the blender
base.
NOTE: The Mini Blender is not intended to crush ice. See icy drink recipes for correct use.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
Clean the Blender and accessories thoroughly after every use.
IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the Blender Base or Battery in water.
To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
1. To clean the Blender Base and Battery: Unplug the Battery from the Blender before
cleaning. Wipe clean the Base with a warm, damp cloth and dry with a soft cloth.
2. The Blender Jar can be cleaned in the bottom rack of a dishwasher. The blade assembly
and the travel lid can be cleaned in the top rack of a dishwasher.
NOTE:Immediately remove parts from the dishwasher and dry with a soft cloth.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE BLENDER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to clean your Blender.
LIMITED WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID®PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner for the product operated in the 50 United States, the
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Limited Warranty from date of delivery.
1. KitchenAid Will Pay for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your product. See the next page for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship that existed at the time this product
was purchased. Service will be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
2. KitchenAid Will Not Pay for (What is Not Covered By This Limited Warranty):
a) Commercial, non-residential, or multiple family use or use inconsistent with product instructions and manuals.
b) Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire flood, or acts of God.
c) Any shipping or handling costs to deliver your product to an Authorized Service Center.
d) Replacement parts or repair labor costs for the product operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
e) Damages, defects, or repairs caused by unauthorized servicers or use of non-genuine or third-party parts; however, use of
unauthorized service providers or non-genuine or third-party parts will not void this warranty.
f) Cosmetic damage (e.g., scratches, dents, chips, and other damage to finishes), unless damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from date of delivery.
g) Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments (e.g., high salt concentrations, high
moisture or humidity or exposure to chemicals).
h) Products with original, factory-installed model/serial numbers removed, altered or not easily determined.
i) Incidental or consequential damages resulting from product failure.
j) Consumable parts or accessories.
8
3. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are
limited to ten years or the shortest period allowed by law. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of
implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you.
4. HOW STATE LAW APPLIES
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to
province. Some states and provinces, such as California, do not allow for limitations on the date your warranty coverage begins,
so this limitation may not apply to you.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND
PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the
first year of ownership due to defects in materials or workmanship, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and arrange to have your original product returned to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service. If your product should fail
within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address (no P.O. Box numbers, please). When you receive your replacement product, use the
carton and packing materials to pack up your original product.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your product should fail
within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your product with an identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
If your product should fail within the first year of ownership, take the product or ship collect to an Authorized KitchenAid Service
Center. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement product will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200-6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND
REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the product for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
FR
9
SÉCURITÉ DU PRODUIT
IMPORTANTES MESURES DE
PROTECTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines
précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être
observées, incluant les suivantes :
1. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions peut entraîner un incendie et/ou des blessures
graves.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
immerger le socle du mini mélangeur, l’adaptateur USB, le
câble USB ou la batterie dans l’eau ou un autre liquide.
3. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant pas suffisamment
d’expérience. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on
utilise un appareil ménager à proximité d’enfants. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Éteindre l’appareil et enlever la batterie lorsqu’il n’est pas
utilisé, d’ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de le
nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Ne pas tenter
d’outrepasser les mécanismes de verrouillage de sécurité.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la batterie, le chargeur
ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
7. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du contenant lors
du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout
dommage au mélangeur. On peut utiliser un grattoir, mais il
doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne
fonctionne pas.
10
8. Les lames sont tranchantes. Il faut rester très attentif lorsqu’on
manipule les lames tranchantes, vide le contenant et nettoie
l’appareil.
9. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
10. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
11. Risque de brûlure thermique dû à une pression excessive dans
le contenant du mélangeur. Ne pas mélanger de liquides
chauds.
12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en
conserve) non recommandés ou vendus par KitchenAid peut
causer un risque d’incendie ou de blessures.
13. Consulter la section « Entretien et nettoyage » pour obtenir des
instructions sur le nettoyage des surfaces en contact avec des
aliments.
14. Retirer la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger l’appareil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage involontaire de l’appareil.
15. Éviter les démarrages involontaires. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher la
batterie et de soulever ou de transporter l’appareil. Le transport
de l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou lorsqu’il est
alimenté et que l’interrupteur est à la position de marche peut
provoquer des accidents.
16. Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par
KitchenAid. Un chargeur adapté à un type de batterie peut
créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
17. N’utiliser les appareils qu’avec les batteries 12 V de
KitchenAid. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un
risque de blessure et d’incendie.
18. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la conserver à l’écart
d’autres objets métalliques comme des trombones, des pièces
de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits
objets métalliques pouvant créer une connexion entre les deux
bornes d’alimentation. Le court-circuitage des bornes
d’alimentation de la batterie pourrait causer des brûlures ou un
incendie.
FR
11
19. Si la batterie est utilisée de façon abusive, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer abondamment sous l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consulter un médecin après avoir rincé
abondamment sous l’eau. Le liquide éjecté de la batterie
pourrait causer des irritations ou des brûlures.
20. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible entraînant un risque
d’incendie, d’explosion ou de blessure.
21. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une
explosion.
22. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la
batterie ou l’appareil en dehors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
23. Utiliser uniquement des sources USB ITE/classe 2
homologuées UL pour charger cet appareil. L’utilisation de
toute source USB non homologuée UL peut entraîner un
risque d’incendie.
24. Ne jamais réparer des batteries endommagées. L’entretien des
batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou ses
prestataires de services autorisés.
25. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur électrique ou
à gaz chaud ou dans un four chaud.
26. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour
lequel il est conçu.
27. Ne pas utiliser le mini mélangeur sous la pluie ou dans des
conditions humides. Ne pas exposer à la pluie, ranger à
l’intérieur.
28. Ne pas modifier et tenter de réparer l’appareil ou la batterie (le
cas échéant), sauf si cela est indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
12
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Adaptateur USB :
Entrée : 100 240 V CA, 50/60 Hz, 0,5 A
Sortie USB : 5 V CC, 2 A
Température ambiante de charge recommandée : 41 °F 104 °F
Batterie externe (lithium-ion) : KRB12
Tension nominale : 10,8 V CC
Tension maximum : 12 V CC
REMARQUE : Si cette fiche ne peut être complètement insérée dans la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
Ne pas utiliser ou stocker les batteries ou des produits dans des endroits la
température est inférieure à 10 °C (50 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).
COMMENT METTRE AUX REBUTS UN APPAREIL FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE AU LITHIUM-ION
Toujours jeter les appareils fonctionnant avec une batterie en respectant les réglementations
fédérales, provinciales et locales. Contacter une entreprise de recyclage dans votre quartier
pour connaître les zones de recyclage.
RECYCLAGE DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables et sont munis de
symboles de recyclage . Les différents matériaux d’emballage doivent donc être mis au
recyclage de façon responsable et en respectant les réglementations locales en matière de
recyclage.
MISE EN PLACE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée.
2. Nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »).
3. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
REMARQUE : Il peut y avoir de la poussière sur le produit. Cette situation s’explique par les
matériaux recyclés utilisés dans l’emballage. La poussière peut être nettoyée avec une
serviette douce.
RECHARGE DE LA BATTERIE
UTILISATION DU CÂBLE USB
1. Fixer le câble USB à l’adaptateur. Fixer l’autre extrémité au câble USB de la batterie.
2. Brancher l’adaptateur à la source d’alimentation.
UTILISATION DE LA STATION D’ACCUEIL (EN OPTION)
1. Brancher le cordon USB à l’adaptateur.
2. Brancher l’adaptateur à la source d’alimentation.
3. Retourner la batterie à l’envers et glisser la batterie sur la station de recharge.
4. Appuyer vers le bas et le loquet d’enclenche en place.
5. Lors du premier branchement de la batterie sur le chargeur, les DEL de la batterie
s’allument alternativement pendant quelques secondes pour effectuer un autodiagnostic
de l’état de la batterie.
FR
13
6. Une fois le diagnostic terminé, la batterie commence à se charger et une seule DEL
clignote. Les DEL cessent de clignoter au fur et à mesure que la charge progresse. La
batterie est complètement chargée lorsque toutes les DEL sont allumées.
REMARQUE : Si les DEL clignotent en alternance pendant plus de 10 secondes au début, il
se peut que la batterie soit trop chaude ou trop froide pour être rechargée. Débrancher la
batterie et la laisser atteindre une température ambiante normale, puis réessayer de la
charger. Si la batterie ne se charge toujours pas après avoir atteint la bonne température, la
débrancher et contacter le service après-vente.
ÉTAT DE LA BATTERIE
TÉMOINS À DEL NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
○○○○ 75 %-100 %
○○○� 50 %-75 %
○○�� 25 %-50 %
○��� < 25 %
⛭���
Lorsque la batterie n’a que 10 % de niveau de
charge, 1 DEL commence à clignoter à un taux de
1 seconde en état ALUMÉ/1 seconde en état
ÉTEINT (0,5 Hz).
Charge complète : La batterie se charge entièrement en environ 3
heures. REMARQUE : Indication de la légende des DEL :
= ALLUMÉE
= ÉTEINTE
= CLIGNOTE
REMARQUE : Lorsque la batterie est installée ou lorsque l’appareil fonctionne, les témoins
d’état de charge de la batterie s’allument pendant 5 secondes, puis s’éteignent. Si le niveau de
charge de la batterie est de 10 % ou moins, le témoin lumineux continue de clignoter jusqu’à
ce que l’appareil ne soit plus utilisé ou que la batterie soit retirée.
REMARQUE : Il est préférable de ranger le mini mélangeur à main sans cordon à température
de la pièce.
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur est doté de 2 boutons-poussoirs : MARCHE/ARRÊT et impulsion, vous
permettant de personnaliser votre mélange.
ACCESSOIRES TAILLE BOUTONS ALIMENTS SUGGÉRÉS À
MÉLANGER
Contenant du
mélangeur 16 oz (0,5 L) MARCHE/ARRÊTE
et impulsions
Boissons fouettées, glacées,
frappées/à base de malt,
trempettes, tartinades et plus.
REMARQUE : Le bouton MARCHE/ARRÊT est une fonction préprogrammée. L’appareil
fonctionnera pendant une minute avant de s’éteindre automatiquement.
14
UTILISATION DU PRODUIT
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide
tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver le contenant du mélangeur et le couvercle dans une
eau chaude et savonneuse (voir la section « Entretien et nettoyage »). Rincer et sécher les
pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
IMPORTANT : Lors du déplacement du mélangeur, toujours soutenir/soulever le mélangeur de
son socle. Le socle peut se désengager du contenant s’il n’est soutenu que par le contenant.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
1. S’assurer que la batterie est installée sur le socle.
2. Placer les ingrédients dans le contenant de mélange. Faire attention à ne pas remplir au-
delà de la ligne maximum. Pour de meilleurs résultats, toujours mettre les ingrédients les
plus durs en premier dans le contenant (fruits congelés) et terminer par les ingrédients
plus mous.
3. Installer la lame orientée vers le bas dans le contenant. Tourner la lame dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
REMARQUE :S’assurer que le joint entre la lame et le contenant est bien en place.
Ne pas faire fonctionner sans un joint.
4. S’assurer que le socle du moteur repose sur une surface propre et sèche. Placer le
contenant de mélange sur le socle du moteur avec les lames vers le bas et les tourner
pour verrouiller. Le contenant est bien en place lorsqu’un clic se fait entendre. Toujours
s’assurer qu’il est verrouillé en place avant d’utiliser le mélangeur. Si la lame et le
contenant ne sont pas correctement fixés, le mélangeur ne fonctionnera pas.
5. Pour le faire fonctionner, appuyer une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Le témoin à
DEL s’allume et le moteur démarre. Appuyer de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour éteindre l’appareil.
REMARQUE :Le bouton MARCHE/ARRÊT est une fonction préprogrammée.
L’appareil fonctionnera pendant une minute avant de s’éteindre automatiquement.
6. Pour activer le mélangeur par impulsions, appuyer sur le bouton d’impulsion, le témoin à
DEL s’allume et le moteur démarre. Relâcher de nouveau sur le bouton pour éteindre
l’appareil.
7. Une fois les ingrédients mélangés, retirer le contenant de mélange du socle en le tournant
dans le sens antihoraire (vers la gauche) pour le déverrouiller.
IMPORTANT:Ne pas essayer de retirer le contenant de mélange lorsque le moteur
est encore en marche. Ne pas appuyer sur le contenant pendant le retrait du socle.
8. Placer le contenant de mélange à la verticale sur la surface avec la lame noire vers le
haut. Tourner la lame noire dans le sens antihoraire pour la retirer.
9. Pour fixer le couvercle de voyage, tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle
soit bien fixé. S’assurer que le bouchon est fermé avant de placer le contenant dans un
sac.
IMPORTANT : Ne pas appuyer sur le contenant pendant le retrait du contenant du socle du
mélangeur.
REMARQUE : Le mini mélangeur n’est pas conçu pour concasser de la glace. Voir les
recettes de boissons glacées pour une bonne utilisation.
FR
15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le mélangeur et les accessoires après chaque utilisation.
IMPORTANT : Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer
des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle du
mélangeur ou la batterie dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
1. Nettoyage du socle du mélangeur et de la batterie : Débrancher la batterie du mélangeur
avant d’effectuer le nettoyage. Essuyer le socle avec un chiffon mouillé d’eau tiède, puis
sécher avec un chiffon doux.
2. Le contenant du mélangeur peut être lavé dans le panier inférieur du lave-vaisselle. La
lame et le couvercle de voyage peuvent être lavés dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
REMARQUE : Retirer immédiatement les pièces du lave-vaisselle et les sécher avec
un chiffon doux.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE NETTOYAGE DU
MÉLANGEUR
Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon de nettoyer le mélangeur.
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE
GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID®POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE
COLOMBIAN, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des
États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie limitée d’un an à compter de la date de livraison.
1. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix :
Remplacement sans difficulté du produit. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un
dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1 800 541-6390 du Centre eXpérience à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au
moment où ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage sera effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
2. KitchenAid ne paiera pas pour (ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée) :
a) Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions et manuels qui accompagnent le
produit.
b) Les défaillances ou dommages résultant d’un accident, d’une modification, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un
incendie, d’une inondation ou d’un cas de force majeure.
c) Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit à un centre de dépannage agréé.
d) Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour le produit lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50 États des
États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
e) Dommages, défectuosités ou réparations causés par une personne d’entretien non autorisée ou l’utilisation de pièces qui ne
sont pas d’origine ou d’un tiers; cependant, l’utilisation de fournisseurs de services non autorisés ou de pièces qui ne sont pas
d’origine ou de tiers n’annulera pas la garantie.
f) Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la
date de livraison.
g) Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs (p. ex., des concentrations
élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques).
16
h) Produits dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
i) Dommages fortuits ou indirects causés par la défaillance du produit.
j) Pièces et accessoires consomptibles.
3. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées
à dix ans ou à la plus courte période autorisée par la loi. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur
la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas.
4. FAÇON DONT LES LOIS DES ÉTATS S’APPLIQUENT
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains États, comme la Californie, ne permettent pas de
limitation sur la date de début de la couverture de la garantie, de sorte que cette limitation peut ne pas être applicable dans votre
cas.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT
DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le produit cesse
de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition en raison de vices de matériaux et de fabrication, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour
que le produit d’origine nous soit retourné. Le produit de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre produit cesse de fonctionner durant la première
année suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle sans frais au 1 800 541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (aucune
boîte postale). À la réception du produit de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le mélangeur
d’origine.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le
produit cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le produit par un
appareil de remplacement identique ou comparable. L’accessoire de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier de ce service de qualité. Si votre produit cesse de fonctionner durant la
première année suivant son acquisition, apporter ou réexpédier le produit port dû vers un Centre de réparation KitchenAid agréé.
Veuillez indiquer vos nom et adresse d’expédition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de crédit, etc.). Votre produit de rechange sera retourné port payé et assuré. Si le service que
vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre centre eXpérience clientèle au 1-800-807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET
DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le
numéro sans frais 1 800 541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit a été acheté pour savoir comment obtenir un
dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
Composer sans frais le 1 800 807-6777.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ ©2023 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
ES
17
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen
las siguientes:
1. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad.El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar un incendio y/o lesiones graves.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca la
base de la licuadora, el adaptador USB, el cable USB ni la
batería en agua u otro líquido.
3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por
niños o personas con capacidad física, sensorial o mental
disminuida o que tengan falta de experiencia o conocimiento.
Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier
electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben estar bajo
supervisión para garantizar que no jueguen con el
electrodoméstico.
4. Apague el electrodoméstico, retire la batería cuando no lo
utilice, antes de montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. No intente
anular los mecanismos de enclavamiento de seguridad.
6. No utilice ningún electrodoméstico con la batería, el cargador o
el enchufe dañados, después de que el electrodoméstico
funcione mal, se caiga o sufra daños de cualquier tipo.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico
autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el
ajuste eléctrico o mecánico.
7. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente
mientras mezcla, para así evitar el riesgo de lesiones graves a
personas o daños a la licuadora.Puede usarse un raspador,
pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no está
funcionando.
8. Las cuchillas son filosas. Se debe tener cuidado al manipular
las cuchillas de corte filosas, al vaciar el recipiente y durante la
limpieza.
9. Siempre use la licuadora con la tapa puesta.
18
10. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está
en funcionamiento.
11. Riesgo de quemaduras térmicas debido a una presión
excesiva en el frasco de la licuadora. No mezcle líquidos
calientes.
12. El uso de accesorios, incluidos los tarros para conservas, no
recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar riesgo
de incendio o lesiones a las personas.
13. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener
instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con
los alimentos.
14. Desconecte la batería del electrodoméstico antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el
electrodoméstico. Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en
marcha accidentalmente.
15. Evite el inicio no intencional. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición Off (Apagado) antes de conectar la batería,
recoger o transportar el electrodoméstico. Llevar el
electrodoméstico con el dedo en el interruptor o energizar el
electrodoméstico que tiene el interruptor encendido invita a los
accidentes.
16. Recargue solo con el cargador especificado por KitchenAid.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
17. Utilice los electrodomésticos solo con la batería KitchenAid de
12 V. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
18. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de un terminal a otro.Ocasionar el
cortocircuito de las terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
19. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede salir proyectado
de la batería; evite el contacto. Si ocurre un contacto
accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, concurra a su médico. Es posible que el líquido
expulsado de la batería provoque irritación o quemaduras.
ES
19
20. No utilice ninguna batería ni electrodoméstico que estén
dañados o modificados.Las baterías dañadas o modificadas
pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulte
en un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
21. No exponga la batería ni el electrodoméstico al fuego o a
temperaturas excesivas.La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (129 °C) puede provocar una
explosión.
22. Siga todas las instrucciones y no cargue la batería ni el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones.La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
23. Utilice solo una fuente USB ITE/Clase 2 homologada por UL
para cargar este dispositivo. El uso de cualquier fuente USB
que no esté en la lista de UL puede crear un riesgo de
incendio.
24. Nunca repare una batería dañada. El servicio de la batería solo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
25. No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de un quemador
de gas o quemador eléctrico caliente, o en un horno caliente.
26. No utilice el electrodoméstico para un uso distinto al previsto.
27. No utilice la licuadora en condiciones de lluvia o humedad. No
exponer a la lluvia, almacenar en interiores.
28. No modifique ni intente reparar el electrodoméstico o la batería
(según corresponda), salvo en los casos indicados en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
20
REQUISITO ELÉCTRICO
Adaptador USB:
Entrada: 100–240 VCA, 50/60 Hz, 0,5 A
Salida USB: 5 VDC, 2 A
Temperatura ambiente de carga recomendada: 41 °F-104 °F (5 °C - 40 °C)
Batería externa (iones de litio): KRB12
Tensión nominal: 10,8 VDC
Tensión máxima: 12 VDC
NOTA: Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, comuníquese con un electricista
calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
No utilice ni almacene la batería ni los productos en lugares donde la temperatura sea
inferior a 50 °F o superior a 104 °F.
DESECHO DE PRODUCTOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS DE
IONES DE LITIO
Siempre deseche los productos que funcionan a batería según las regulaciones federales,
estatales y locales. Comuníquese con una agencia de reciclado en su zona para obtener una
lista de los puntos de reciclaje.
DESECHO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
El material del empaque es reciclable y está marcado con el símbolode reciclaje . Por lo
tanto, las diferentes partes del empaquetado se deben desechar con responsabilidad y de
acuerdo con las normas locales de la autoridad que rija la eliminación de residuos.
INTRODUCCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
1. Cargue la unidad de batería hasta que esté completamente cargada.
2. Limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
3. Retire todos los materiales de empaque, si los hay.
NOTA: Puede haber algo de polvo en el producto. Esto se debe a los materiales reciclados
utilizados en el embalaje. Se puede limpiar con una toallita suave.
CARGA DE LA BATERÍA
USO DEL CABLE USB
1. Conecte el cable USB al adaptador. Conecte el otro extremo del cable USB a la batería.
2. Enchufe el adaptador a una fuente de alimentación.
USO DE LA BASE DE CONEXIÓN (OPCIONAL)
1. Conecte el cable USB al adaptador.
2. Enchufe el adaptador a una fuente de alimentación.
3. Voltee la batería y deslícela en la base.
4. Presione y la traba encajará en su lugar.
5. Al conectar la batería por primera vez al cargador, los LED de la batería se alternarán
durante unos segundos para realizar un autodiagnóstico del estado del paquete.
6. Una vez finalizado el diagnóstico, la batería comenzará a cargarse con un solo LED
parpadeando. Los LED se volverán de color sólido a medida que progrese la carga. La
batería está completamente cargada cuando todos los LED están iluminados de forma
permanente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

KitchenAid Cordless Ecosystem Micro Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire