Skil 0750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
11
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
 the exposure level
 




 

Cet outil a été conçu pour tailler l’herbe, les buissons et les
haies ; il est uniquement destiné à un usage domestique
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 3
 


Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
1
2
Batterie
Chargeur
Interrupteur de sécurité
Gâchette
Bouton de déverrouillage du couvercle
Couvercle de protection
Lame pour cisailles à gazon
Lame pour cisailles à arbuste
Fentes de ventilation
Rail de rangement 
Protège-lames (2)
Crochet de rangement
Crochet de rangement des lames



 Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. 

 La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).

a) 
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) 


Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) 
 En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

a) 



 Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) 

 Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) 
 La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 




 Un câble endomma
ou torsa augmente le risque d’un choc électrique.
e) 

 L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) 

 L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.

a) 



 Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) 
 Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussres, chaussures de curi antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à eectuer, duit le risque de blessures.
c) 


 Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
12
d) 
 Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) 
 Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) 


 Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) 


 L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.


a) 
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) 
 Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 


 Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) 



 Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) 






 De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) 
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) 



L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.


a) 
 Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) 

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) 


 Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) 




 Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

a) 

 Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.



Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Retirez toujours la batterie de l’outil
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de
façon anormale
Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
Veillez à ce que les mains et les pieds restent éloignées
de la lame de coupe, surtout lorsque vous mettez l’outil
en marche
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
13
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)

Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)


 (les
lames de coupe en contact avec un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter l’utilisateur)





 (tout moment
d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut provoquer
des blessures graves)

(au cours de l’utilisation, le câble peut être caché par des
arbustes et être coupé accidentellement par les lames)
Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
imdiatement l’outil ou branchez le chargeur du secteur



 (une
manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
blessures personnelles causées par les lames de coupe)

Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni
avec l’outil
Ne touchez pas les contacts du chargeur
Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
Lorsque vous rechargez la batterie, placez le chargeur
sur une surface plane ininammable et à l’écart de tout
matériau combustible
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera un
contrôle de sécurité
N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur


3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
5 ! Après avoir coupé l’outil, la lame
continue à bouger durant quelques secondes
6 
 (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 N'utilisez pas le chargeur en extérieur
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du
transformateur)
0 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud (le
fusible thermique saute et le chargeur n'est plus utilisable)
! Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
@ Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
# Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères
$ La technologie NiMH permet d'obtenir plus d'énergie,
d'une manière plus écologique

Chargement de la batterie %
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
 


IMPORTANT:
- au bout de 3 heures la charge sera terminée et la
batterie peut être utilisée, 
 (la lampe rouge peut
mettre plus de 3 heures à s’éteindre)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
 



- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction de la durée
d’utilisation et une perte d’ecacité de la batterie
14
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
Interrupteur marche/arrêt de sécurité ^
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité C 2 puis en tirant le déclencheur D 2
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette D
- éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
 

Changement des lames &
 
 
- tournez l’outil à l’envers
- poussez sur le bouton de déverrouillage E
- faites glisser le couvercle de protection F dans le
même sens que la èche imprimée sur le couvercle et
soulevez-le du boîtier
 



- retirez la lame G ou H en la soulevant et montez la
lame requise comme illustré
- remettez le couvercle de protection F en place et
glissez-le vers la lame jusqu’à ce qu’il s’enclenche
Tenue et guidage de l’outil
 
*
- conservez une position de travail stable
- tenez l’autre main à l’écart des lames de coupe
Taille de haies (
- taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le
haut), ensuite, coupez le haut
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
- on peut utiliser une lame pour cisailles à arbuste H
ainsi qu’une lame pour cisailles à gazon G pour tailler
les haies
Taille de l’herbe et des arbustes )
- lors de la coupe d’herbe haute, travaillez par étages, à
partir du haut et eectuez de petites coupes
- si vous voulez obtenir une excellente coupe, coupez
seulement des herbes sèches
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les lames de coupe contre une usure
excessive
- la lame pour cisailles à gazon G peut aussi être
utilisée pour tailler les arbustes

Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
Moments de coupe/de taille recommandés
(Europe occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez l’outil, le chargeur et les lames de coupe propres
 

 
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération J 2 à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
 

Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
Aiguisage des lames de coupe
 
- enlevez les lames de coupe de l’outil avant de les aiguiser
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime douce
si elles ont été endommagées par un objet solide
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
Rangement ¡
- rangez l’outil  dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement K sur le
mur avec 4 vis () et bien mis à niveau
- utilisez les proge-lames L 2 lorsque vous rangez l'outil
- graissez les lames de coupe avant de ranger l’outil
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur  au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skileurope.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer 
 au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
 

L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
15
Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
- trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
les lames



 (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
Il faut que la batterie au nickel-métalhydride est tenue
éloignée de l’environnement naturel et ne s’est
débarrassée pas comme ordures ménagères normales
(le symbole # vous en souvient quand la nécessité du
débarras se présente)
 


- déposez les piles dans un point de collecte ociel
pour piles usagées
 


Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60335, EN 60745, EN 61000,
EN 55014 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
22.09.2011


Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 78 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
< 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
Mesuré selon 2000/14/EC (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 81 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement  le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
 le niveau d’exposition
 



 

Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Gras,
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 3
 


Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
1
2
Akku
Ladegerät
Sicherheitsschalter
Auslöseschalter
Entriegelungstaste für die Abdeckung
Schutzabdeckung
Rasenschermesser
Strauchschermesser
Lüftungsschlitze
Aufbewahrungsschiene 

Messerschutz (2)
Aufhängungshaken
Aufhängungshaken für Messer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Skil 0750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur