Clatronic MZ 3435 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 6
Garantie .........................................................................Seite 6
Entsorgung ....................................................................Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ....................................blz 3
Gebruiksaanwijzing ...........................................................blz 8
Technische specicaties ...................................................blz 10
Verwijdering .......................................................................blz 10
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ........................................... Page 3
Manuel .......................................................................... Page 11
Caractéristiques techniques......................................... Page 13
Elimination .................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................Página 3
Manual del usuario .....................................................Página 14
Especicaciones técnicas ..........................................Página 16
Eliminación .................................................................Página 16
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ...............................................Pagina 3
Manuale dell’utente ....................................................Pagina 17
Speciche tecniche ....................................................Pagina 19
Smaltimento ................................................................Pagina 19
ENGLISH
Contents
Location of Controls ..................................................... Page 3
User manual ................................................................. Page 20
Technical Specications ............................................... Page 22
Disposal ........................................................................ Page 22
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .................................................. Strona 3
Instrukcja użytkowania ............................................... Strona 23
Techniczne specykacje ............................................ Strona 25
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 25
Usuwanie .................................................................... Strona 26
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató.......................................................Oldal 27
Műszaki adatok..............................................................Oldal 29
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 29
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ...............................стор 3
Посібник користувача...................................................стор 30
Технічні характеристики ..............................................стор 32
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................................стр. 3
Руководство пользователя ..........................................стр. 33
Технические характеристики .......................................стр. 35
2
11
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée
tous les emballages (sachets en plastique, pièces de
cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballa-
ges danger d’étouffement !
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances
nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou
reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil
AVERTISSEMENT ! Les lames des couteaux sont
tranchantes !
Faites preuve de prudence en manipulant les couteaux !
Risque de blessures particulièrement lorsque vous placez
les couteaux dans le bol, que vous les enlevez et que vous
les nettoyez !
N’utilisez l’appareil que s’il est sur un tapis en caoutchouc
antidérapant.
N’utilisez pas l’appareil avec des récipients vides.
Allumez l’appareil uniquement lorsque le couteau et l’axe (si
nécessaire, second couteau), le couvercle de protection et
le boîtier du moteur ont été correctement xés !
Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité.
N’utilisez pas l’appareil en cas de défauts ou de
modication de l’interrupteur de sécurité !
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique
avant de changer les accessoires !
Attendez que le couteau (ou les couteaux) s’arrête avant
d’enlever le contenu du bol !
N’utilisez l’appareil que pour découper des aliments !
Cet appareil est conçu pour hacher des petites quantités !
Ne remplissez l’appareil qu’avec les quantités indiquées
dans le tableau !
Situation des commandes
1 Bloc-moteur
2 Couvercle de sécurité
3 Deux couteaux
4 Récipient
5 Tapis en caoutchouc résistant au glissement
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et
dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et
le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour
l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des
angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des
mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le
immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez
des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de
mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-
le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la
pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre
contact avec du personnel qualié. An d’éviter les risques,
un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur, notre service
après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité”
présentées ci-après.
12
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour hacher des aliments pouvant être
coupés.
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement
être utilisé dans ce but précis.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites
dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour
un usage commercial.
Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou des
dommages corporels n’a été prévu pour cet appareil.
Clatronic International GmbH n’est pas responsable de tout
dégât occasionné lors d’un mauvais usage.
Déballer l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage.
Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans “ Entretien ”.
Démarrage
1. Préparez le plat. Consultez le tableau ci-dessous.
2. Placez le tapis en caoutchouc sur une surface plate et
horizontale. Déposez le récipient en verre sur le tapis en
caoutchouc.
3. Utilisez un couteau ou deux couteaux selon la quantité
d’aliments. Fixez soigneusement le couteau (ou les
couteaux) sur le bol en verre :
3.1. Fixez le couteau avec l’axe sur la tige de verre au
milieu du récipient.
3.2. Si nécessaire, xez le second couteau avec les lames
orientées vers le bas sur l’axe du premier couteau.
4. Versez les aliments souhaités dans le récipient.
NOTE :
Ne remplissez pas trop le récipient ; sinon vous ne
pouvez pas couper les aliments correctement (pour les
quantités, consultez le tableau) !
5. Placez le couvercle de sécurité sur le récipient de façon
à ce que l’axe de la lame se place dans l’encoche. Le
couvercle de sécurité est correctement positionné s’il est
immobile.
NOTE :
Avant utilisation, vériez toujours que le joint de silicone
s’adapte correctement.
6. Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour cela, servez-
vous des encoches du couvercle de sécurité.
7. Branchement électrique
Branchez la che électrique à une prise murale
correctement reliée à la terre 220-240 V~, 50/60 Hz.
NOTE :
Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de
sécurité.
Si vous ne pouvez pas allumer l’appareil, vériez que
le bloc-moteur, le couvercle de sécurité et la lame
sont correctement installés.
8. Maintenez le logement du moteur avec la main et appuyez
sur le bouton LOW ou HIGH en même temps.
LOW = lent
HIGH = rapide.
L’appareil démarre.
ATTENTION :
Cet appareil convient au fonctionnement (KB) de courte
durée de 20 secondes maximum. Laissez refroidir
pendant au moins 2 minutes avant d’utiliser à nouveau
l’appareil.
NOTE :
FONCTIONNEMENT PAR IMPULSION : Appuyez et
relâchez brièvement l’interrupteur pour activer le fonction-
nement par impulsion. Utilisez l’appareil avec ce mode
pendant 1 minute maximum. Laissez refroidir pendant au
moins 2 minutes avant d’utiliser à nouveau l’appareil !
9. Après avoir coupé, retirez la main du bloc-moteur.
Débranchez l’appareil de la prise électrique.
10. Enlevez le bloc-moteur du récipient transparent.
11. Soulevez le couvercle de sécurité et enlevez
soigneusement la lame.
12. Vous pouvez maintenant vider le contenu du récipient
transparent.
Glace pilée : Les lames du bol à mélanger sont conçues pour
briser des glaçons. Ne remplissez pas le récipient au delà de
la marque 0,75 de cubes de glace. Pilez les cubes de glace
uniquement en mode par impulsion.
Tableau
Aliments Préparation
Quantité
max.
Durée max.
Œufs à la
coque
Sans coquille,
coupé en
morceau
450 g
(1/4 morceau)
10 sec
Aromates 300 g
15 sec ou
impulsion
Noix/
noisettes
Sans coquille ! 300 g 15 sec
Amandes Sans coquille ! 300 g 15 sec
Gousses d’ail Pelées 300 g
15 sec ou
impulsion
13
Aliments Préparation
Quantité
max.
Durée max.
Oignons Cubes de 2 cm 300 g
5-10 sec ou
impulsion
Persil Lavé, sans tige 60 g 10 sec
Pain
(miettes)
Cubes de 2 cm 80 g
15 sec ou
impulsion
Viande
Cubes de 2 cm,
sans os, peau
ni tendon !
300 g
15 sec ou
impulsion
Parmesan Cubes d’1 cm 150 g 15-20 sec
Chocolat à
cuire
Cubes froids
d’1 cm
150 g
20 sec max ou
impulsion
Carrots 1 cm cubes 300 g 10-15 seconds
Vous pouvez, bien-sûr, couper d’autres aliments. Grâce à ce
tableau, évaluez la dureté des aliments pour trouver la durée
approximative de la coupe ; p. ex. une pomme est presque
aussi dure qu’un oignon. Dans ce cas, suivez les consignes
indiquées dans le tableau pour “ oignons ”.
Entretien et rangement
AVERTISSEMENT :
Après utilisation et avant de nettoyer, débranchez
toujours l’appareil de la prise électrique !
N’immergez pas le bloc-moteur dans l’eau ! Cela peut
causer un choc électrique ou un incendie.
Les bords de coupe des couteaux sont tranchants.
Risque de blessures ! Faites preuve de prudence en les
manipulant !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types
d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez le bloc-moteur avec un chiffon sec sans ajouter
d’agent nettoyant.
Récipient transparent, couvercle de sécurité, lame et tapis
en caoutchouc
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
Les surfaces peuvent ternir.
Lavez les accessoires à la main avec du liquide vaisselle.
Rincez à l’eau claire et essuyez à l’aide d’un chiffon.
Montez le hachoir multifonction avant de le ranger.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez le branchement électrique.
D’autres raisons possibles :
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche le démarrage accidentel du moteur.
Solution :
Vériez que le bloc-moteur, le couvercle de sécurité et la lame
sont correctement installés.
Caractéristiques techniques
Modèle : ......................................................................... MZ 3435
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique : ......................................250 - 300 W
Classe de protection : ................................................................. II
Fonctionnement de courte durée : ..................................20 sec.
Capacité : .............................................................environ 1,5 litre
Poids net : ............................................................environ 2,05 kg
Sujet à changement sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “ Poubelle à roulettes ”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Clatronic MZ 3435 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire