Brother DZ1500FL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Be sure to read this document before using the machine.
We recommend that you keep this document nearby for future reference.
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
Operation Manual
Sewing machine
Product Code: 884-T78
Manuel d’instructions
Machine à coudre
Référence du produit: 884-T78
28
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez
ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations
1
d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
2
Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.•
Branchez directement la machine dans une prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.•
Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.•
Accidents d’origine électrique :
3
Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source •
d’alimentation continue ni à un transformateur électrique. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.•
29
N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée ou a été 4
endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage
électronique ou mécanique.
Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez •
immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon d’alimentation.
Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.•
Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez de vous blesser.•
Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
5
N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s’accumuler et boucher les ouvertures de •
ventilation de la machine et de la pédale de commande.
Ne placez aucun objet sur la pédale. •
N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.•
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration d’oxygène. •
N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en •
cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.•
Soyez tout particulièrement attentif pendant la couture :
6
Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.•
Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.•
Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.•
N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.•
Ne poussez pas ni ne tirez le tissu pendant la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire •
dévier l’aiguille et la casser.
30
Cette machine n’est pas un jouet :
7
Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.•
Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de •
s’étouffer.
N’utilisez pas la machine à l’extérieur.•
Pour une durée de vie prolongée :
8
Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité •
d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et •
la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout ensemble de pièces, le pied-de-biche, l’aiguille ou toute •
autre pièce.
Pour la réparation ou le réglage :
9
Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.•
Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d’abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-•
même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d’informations sur le produit, consultez notre site Web www.brother.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
31
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant
pas de l’expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des
instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque • , d’une capacité correspondant à celle
indiquée sur la fiche.
Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.•
Si la prise électrique disponible ne correspond pas à la fiche fournie avec cet équipement, vous devez contacter votre revendeur agréé pour obtenir le bon cordon.•
32
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ......................................................................... 28
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................... 28
Accessoires ............................................................................... 33
Fonctions de la machine ........................................................... 34
Avant de commencer (1) ........................................................... 35
Cordon d’alimentation et pédale ..............................35
Interrupteur d’alimentation principal ........................35
Disque sélecteur de tension du fil ...........................35
Molette .....................................................................35
Sélecteur de longueur de point ...............................35
Levier de point arrière .............................................35
Levier du pied-de-biche ...........................................36
Levier au genou .......................................................36
Disque sélecteur de réglage de la pression
du pied-de-biche ......................................................36
Table de rallonge pour tissu ....................................36
Avant de commencer (2) ........................................................... 37
Bouton de ciseaux ...................................................37
Bouton de position d’arrêt d’aiguille ........................37
Bouton de réglage des griffes d’entraînement ........37
Remplacement de l’aiguille ...................................................... 38
Remplacement de l’aiguille .....................................38
Remplacement de l’ergot d’entraînement ...............38
Enfilage (1) ................................................................................. 39
Remplissage de la canette ......................................39
Installation de la canette ..........................................41
Enfilage (2) ................................................................................. 42
Mise en place du fil supérieur..................................42
Utilisation de l’enfileur automatique .........................43
Utilisation du filet de la bobine .................................43
Points d’essai et tableau d’aiguilles ........................................ 44
Points d’essai ..........................................................44
Tension des fils ........................................................44
Changement du pied-de-biche ................................................. 45
Changement du pied-de-biche
(Pied pour fermeture à glissière) .............................45
Les différents pieds-de-biche ..................................45
Couture de base (1) ................................................................... 46
Couture de base ......................................................46
Entraînement par ergot
(pour les tissus difficiles à manipuler) .....................46
Couture de base (2) ................................................................... 47
Pied pour ourlet rouleauté .......................................47
Couture de base (3) ................................................................... 48
Pied pour fermeture à glissière ...............................48
Pied pour fermeture à glissière invisible .................49
Pied 1/4” ..................................................................49
Pied pour quilting (courtepointe)
à mouvement libre ...................................................50
Pied à double entraînement ....................................50
Séparateur de tissu
(pour fixer une doublure au tissu) ..........................51
Guide de couture .....................................................51
Entretien de la machine à coudre ............................................ 52
Nettoyage de la machine .........................................52
Points de graissage .................................................52
Dépannage ................................................................................. 53
33
Accessoires
No. de
pièce
Désignation Code de pièce
1 Housse XA0917-054
2 Tournevis moyen XC9541-051
3 Petit tournevis X554680-51
4 Brosse de nettoyage X59476-051
5 Levier au genou XA0830-051
6
Aiguilles et boîte (ORGAN HLX5)
1 Taille 9, 2 Taille 11,
1 Taille 14, 1 Taille 16,
1 aiguille à pointe-bille
X80805-151
7
Vis de plaque de doublure (2)
062670-817
8 Séparateur de tissu 184720-001
9 Axe d’avance 138483-051
10 Extracteur d’axe d’avance XC1407-051
11 Pied à usage général XA1425-001
12 Canette (5)
SA159 (Continent américain)
MBN: XA8284-202 (Autres)
13 Capuchon de bobine XA2111-050
14 Pied pour ourlet rouleauté X57138-101
15
Pied pour fermeture à glissière
112797-001
16 Pied pour fermeture à
glissière invisible
XC0093-001
17 Pied 1/4” XA7258-001
18
Pied pour quilting (courtepointe)
a mouvement libre
XA7255-301
19
Pied à double entraînement
XA7253-001
20 Guide de couture XA7256-001
21 Pédale
XD0501-151 (zone UE)
XC8816-051 (autres zones)
22
Table de rallonge pour tissu
XC3117-051
23 Filet de la bobine XA5523-050
24
Pied à ergot d’entraînement
(sur la machine)
136021-001
25 Coussinet de bobine
(sur la machine)
XF2071-001
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
34
Fonctions de la machine
Disque sélecteur de réglage de la
pression du pied-de-biche
(Page 36)
Guide-fils à trois
trous (Page 42)
Coupe-fil
Griffe d’entraînement
(Pages 37 et 46)
Barre de guidage
du fil (Page 39)
Sélecteur de longueur
de point (Page 35)
Bouton de position
d’arrêt d’aiguille
(Page 37)
Levier de point
arrière (Page 35)
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Page 37)
Levier au genou
(Page 36)
Dévidoir (Page 39)
Molette (Page 35)
Interrupteur
d’alimentation
principal
(Page 35)
Prise de pédale
(Page 35)
Connecteur
d’alimentation
(Page 35)
Coussinet de
bobine (Page 39)
Porte-bobine
(Page 39)
Levier du
pied-de-biche
(Page 36)
Guide-fil d’enroulement
de la canette (Page 39)
Poignée
Orifices de ventilation
Bouton de
ciseaux (Page 37)
Disque sélecteur de tension du fil
(Pages 35 et 44)
Enfileur automatique
(Page 43)
Voyant indicateur
Dispositif de remontée
rapide du fil de la canette
(Page 41)
Levier de relevage du fil
(Page 42)
35
Avant de commencer (1)
Disque sélecteur de tension du fil
Pour augmenter la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
vers la droite. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le bon côté du tissu.
Pour diminuer la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
vers la gauche. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le mauvais côté du tissu.
Interrupteur d’alimentation principal
Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position « I » pour mettre la machine
sous tension.
Pour éteindre la machine, mettre
l’interrupteur d’alimentation en position
« O ».
Molette
Positionner l’aiguille à l’aide de
la molette.
Toujours faire tourner la molette
vers soi.
ATTENTION
Veillez à dégager la zone en
dessous et autour de l’aiguille.
Sélecteur de longueur de point
Régler la longueur de point à
l’aide du sélecteur de longueur
de point.
Levier de point arrière
Pour coudre en marche arrière,
abaisser le levier de point
arrière.
Abaisser en continu et au
maximum le levier pour coudre
en marche arrière.
Lorsque le sélecteur de longueur de
point est réglé entre 5-7 mm, la longueur
du point arrière est toujours de 5 mm.
Cordon d’alimentation et pédale
AVERTISSEMENT
Utiliser un courant secteur
domestique ordinaire.
Branchez le cordon d’alimentation.
Insérez le connecteur de la
pédale dans la machine.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la
pédale, la machine fonctionne à vitesse
réduite. Lorsque vous appuyez plus fort
sur la pédale, la vitesse de la machine
augmente. Lorsque vous enlevez votre
pied de la pédale, la machine s’arrête.
Cordon
d’alimentation
Pédale
Vitesse réduite
Vitesse élevée
I
O
Interrupteur
d’alimentation
Tension de fil supérieur
Desserrer Serrer
Bloc de tension
Molette
1
2
3
4
5
6
7
Sélecteur de longueur de point
Repère de référence
Nombre inférieur
=
points plus courts
Nombre supérieur
=
points plus longs
Longueur de point
Levier de
point arrière
36
Levier du pied-de-biche
Abaisser le levier du pied-de-
biche pour abaisser le pied sur
le tissu et activer la fonction de
tension du fil.
Pour travailler dans du tissu
lourd et des tissus qui ne
glissent pas facilement sous le
pied, relever le levier du pied-de-
biche pour placer le tissu.
Levier au genou
Le levier au genou est pratique
pour soulever et abaisser
facilement le pied-de-biche en
gardant les mains libres.
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Tourner le sélecteur de pression
pour faire monter ou descendre
l’aiguille de l’indicateur de
pression à mesure que la pression
du pied-de-biche change.
Voir également: « Bouton de réglage
des griffes d’entraînement », page 37.
Voir « Tension des fils » à la
page 44.
Coordonner le code de couleur
pour obtenir un réglage correct
de la pression du pied et des
griffes d'entraînement.
Enfoncer la barre du levier au
genou à fond dans la prise.
Lorsque vous n’utilisez pas le
levier au genou, vous pouvez le
ranger en dessous de la table
de rallonge pour tissu.
Table de rallonge pour tissu
Abaisser les pieds de table réglables et faire glisser la table de rallonge pour
tissu sur la machine.
Installation du levier au genou.
Levier au genou
Table de rallonge pour tissu
Levier au genou
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Aiguille de
l’indicateur de
pression
a
c
b
c
b
Pieds de table
Butée
Crochet
Tige de guidage
Trou
37
Avant de commencer (2)
Bouton de ciseaux
ATTENTION
Si la machine s’arrête, notamment en
cas de bourrage de fils, ne pas appuyer
sur la pédale; mettre la machine hors
tension et déplacer l’aiguille avec la
molette pour vérifier la situation. Sinon,
l’aiguille risque de casser.
Les ciseaux coupent le fil supérieur et
le fil de la canette à la fin des coutures.
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Quand le voyant est allumé, la machine
arrêtera la couture lorsque l’aiguille sera
abaissée et enfoncée dans le tissu.
Si le voyant est éteint, la position de
l’aiguille au moment de l’arrêt de la
couture sera aléatoire.
Si le mécanisme de sécurité s’est
déclenché, par exemple si le fil est
emmêlé, le voyant rouge clignote.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Il est possible de régler
la hauteur de la griffe
d’entraînement en fonction du
poids du tissu.
Pression du pied-de-biche et position des griffes d’entraînement
Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des
besoins.
Remarque
Si on sélectionne un réglage autre que • , le mécanisme d’entraînement
par ergot ne fonctionnera pas.
Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la •
pression du pied et des griffes d'entraînement.
Appuyer avec le levier du pied-
debiche abaissé.
Bouton de ciseaux
Voyant indicateur
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Griffe d’entraînement abaissée)
(Entraînement par tige)
Velours
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
38
Remplacement de l’aiguille
Remplacement de l’aiguille
Eteindre la machine. Relever 1
l’aiguille sur la position de
levage maximal à l’aide de la
molette, et abaisser le pied-de-
biche.
Desserrer la vis avec un tournevis
2
et retirer l’aiguille.
Tenir l’aiguille avec la section 3
plate sur la droite, et insérer
l’aiguille à fond. Assurez-vous
de fixer correctement l’aiguille
au boîtier à aiguille en vissant
à fond.
Si l’aiguille n’est pas insérée
correctement ou si la vis est trop lâche,
l’aiguille risque de se casser ou la
machine risque de tomber en panne et
l’enfileur ne fonctionnera pas.
Vérifier les aiguilles sur une surface
plane pour s’assurer qu’elles ne sont
pas tordues.
Remplacement de l’ergot d’entraînement
Régler la griffe d’entraînement sur la
1
position « velours ». (Voir page 37.)
Retirer l’aiguille, le pied-de-biche et la
2
plaque à aiguille.
Abaisser le pied-de-biche et tourner la
3
molette jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement
soit à la position de levage maximale.
Insérer le petit tournevis (fourni) comme
4
indiqué sur le schéme.
Remarque
Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra également utiliser des •
aiguilles Schmetz 130/705H dans des circonstances normales d’utilisation.
Tout en tenant le ressort du bout
5
des doigts, abaisser le changeur
d’ergot d’entraînement sur
l’aiguille pour relever la tige.
Fixer un nouvel ergot 6
d’entraînement au changeur
d’ergot d’entraînement, abaisser
et fixer tout en tenant le ressort
du bout des doigts.
Retirer le tournevis.7
Remonter la plaque à aiguille et 8
le pied-de-biche.
ATTENTION
Bien éteindre la machine à coudre avant d’effectuer les opérations suivantes.
Sinon, la machine risque de se mettre en marche accidentellement et de
provoquer des blessures.
Tournevis
Surface plane
Poser l’aiguille sur une
surface plane (par
exemple la plaque à
aiguille ou une plaque
de verre).
L’aiguille doit être parallèle par
rapport à une surface plane.
39
b
c
d
a
c
Enfilage (1)
ATTENTION
Ne pas déplacer la butée de canette pendant
que la machine fonctionne.
Remplissage de
la canette
Relever la barre de guidage du fil au maximum.1
Placer une bobine de fil sur le porte-bobine.2
1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine.
2 Avec un fil enroulé croisé, utiliser le coussinet de bobine.
Passer le fil par l’orifice triangulaire.3 Passer le fil par le guide-fil de 4
bobinage de la canette comme
illustré sur le schéma.
Faire passer le fil dans
5
l’encoche supérieure 1, puis
tourner la canette de façon à
aligner l’encoche inférieure
2 de la canette sur la tige de
guidage de l’arbre du dévidoir.
Pousser la butée de canette contre la canette
6
vide. Si la butée de canette ne glisse pas
facilement entre le côté supérieur et le côté
inférieur de la canette, vérifier si la canette est
installée correctement, avec la tige de guidage
(5) insérée dans l’encoche inférieure.
5 - A: Voir les illustrations suivantes.
a
b
Capuchon de bobine
1
Bobine de fil
2
Coussinet de bobine
Canette
Arbre du dévidoir
Tige de guidage
Encoche à fil 1
Encoche à fil 2
Butée de canette
40
Arrêter le bobinage lorsque la 9
canette est pleine. Lâcher la pédale.
A la main, ramener la butée de 0
canette à sa position d’origine.
Tout en tenant l’extrémité du fil, 7
appuyer sur la pédale pendant
quelques secondes. Quand il s’est
enroulé suffisamment de fil sur
la canette pour que le fil reste en
place, relâcher la pédale et couper
l’excédent de fil.
Couper le fil et enlever la canette.A
Recommencez à bobiner la canette 8
en appuyant sur la pédale.
Placer l’extrémité du fil de façon qu’il
ne ressorte pas de la canette.
Rhéostat
Pédale
Appuyer
Si vous appuyez plus fort sur la pédale,
la vitesse de bobinage augmente.
Butée de canette
41
Dispositif de
remontée rapide
du fil de la canette
Soulever la plaque à aiguille et 1
ouvrir le volet de la canette.
Placer la canette à l’intérieur du boîtier de la
2
canette.
Faire passer le fil dans l’encoche prévue et
sous le ressort de verrouillage de manière
à laisser sortir quelques cm de fil.
Toujours utiliser le boîtier de canette livré
avec la machine. Un deuxième boîtier peut
également être commandé auprès du
revendeur.
Tirer sur le levier de verrouillage du
3
boîtier de la canette, enfoncer le boîtier
de la canette dans la coursière de navette
et relâcher le levier de verrouillage.
Si le levier de verrouillage du boîtier de la canette
n’est pas placé correctement sur le crochet, il
risque d’être éjecté pendant la couture et de
provoquer des ruptures du fil inférieur. Tourner la
molette d’un tour complet vers soi pour s’assurer
que le boîtier de la canette est bien en place.
Passer le fil dans le dispositif de 4
remontée rapide du fil de la canette
dans l’ordre numéroté 1 2, tirer
dans le sens de la flèche 3 puis
couper le fil.
★ Dispositif de remontée rapide du fil
de la canette
Ce dispositif coupe le fil de la canette
à une longueur appropriée après le
remplacement de la canette et le garde
à cette longueur. Il est alors inutile de
tirer manuellement le fil de la canette
par l’orifice de la plaque à aiguille.
Fermer simplement le boîtier de la
canette et poursuivre le processus de
mise en place du fil supérieur.
Installation de la
canette
10 cm (4 pouces)
La canette doit être placée
de façon qu’elle se bobine
vers la gauche.
Ressort de verrouillage
Encoche à fil
2
1
1
2
3
Abaisser la plaque coulissante et
5
refermer le volet de la canette en
suivant l’ordre 1 2 ci-dessus.
Couvercle de mise en place du fil de la canette
Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place
Ouvrir au préalable le couvercle de
mise en place du fil de la canette,
puis mettre le fil de la canette en
place en respectant les instructions
indiquées ci-dessus. (Il est possible
de mettre le fil de la canette en place
sans retirer la table de rallonge pour
tissu.)
ATTENTION – Déplacement des pièces –
Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.
2
1
Volet de canette
Plaque à aiguille
42
Enfilage (2)
a
b
f
g
h
i
j
k
c
d
e
Longue
rainure
Gorge
(creux sur
l’axe d’aiguille)
Fil
Orifice de l’aiguille
1
7
2
3
5
6
4
7
8
9
0
A
Vérifier que le levier de relevage du fil se
trouve sur la position de levage maximale
et que le pied-de-biche est relevé (
7
).
Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil
qui se torsade ou se casse, faire passer
le fil dans les trois orifices du guide-fils.
Si le fil s’emmêle ou se casse toujours,
faire passer le fil dans les orifices à
l’envers, comme indiqué sur le schéma.
ATTENTION
Mettez la machine hors tension avant d’utiliser
l’enfileur automatique. Sinon, vous risquez de vous
blesser si vous appuyez par inadvertance sur la
pédale.
Mise en place du
fil supérieur
Il se peut que la tension des fils ne
soit pas réglée de manière appropriée
à moins que le fil passe correctement
par le ressort de relevage.
Ressort de relevage du fil
43
Avant de coudre, tirer la boucle de fil
6
vers la droite et diriger la queue du
fil vers l’arrière de la machine tout en
suivant l’ouverture du pied-de-biche.
Certaines combinaisons de fil et d’aiguille ne
permettent pas d’utiliser l’enfileur automatique,
comme indiqué dans le tableau ci-dessus.
Un fil de nylon transparent pourra être utilisé
indépendamment des indications du tableau, à
condition d’utiliser une aiguille #14 ou #16.
Tourner la molette vers soi jusqu’à ce
1
que l’aiguille soit complètement relevée,
puis abaisser le pied-de-biche.
Prendre le fil dans la main gauche 2
et le tirer doucement vers l’avant.
Abaisser l’enfileur automatique.3
Tirer le fil sur la droite de l’axe.
Ne pas abaisser de force l’enfileur plus
bas que le chas de l’aiguille qui est sur la
position de levage maximum.
Tourner le levier de l’enfileur à
4
fond dans le sens 1 et, lorsque
le crochet passe par l’orifice de
l’aiguille, tirer le fil dans le sens 2
pour l’attraper sur le crochet.
Tenir doucement le fil et replacer le
5
levier de l’enfileur vers la droite. Pendant
cette opération, le crochet qui a attrapé
le fil se déplace également et tire une
boucle de fil par le chas de l’aiguille.
Utilisation de l’enfileur automatique
Fil
Axe
1
2
Crochet
Enfileur
automatique
Tirer le fil vers la
gauche et s’assurer
qu’il est bien pris
sur le crochet.
Aiguille (HLX5) Fil
#9 #20 #30 #50 #60
#11 #20 #30
#14 #20 #30
#16 #20
Utilisation du filet de la bobine
a
b
c
d
Lorsque vous utilisez des fils en
nylon transparent, métalliques
ou autres fils épais, placez le filet
de la bobine inclus sur la bobine
avant de coudre.
Si le filet de la bobine est trop long,
pliez-le une fois pour qu’il soit de la
même taille que la bobine avant de
le placer sur la bobine.
Filet de la bobine1
Bobine de fil2
Porte-bobine3
Couvercle de bobine4
44
Points d’essai et tableau d’aiguilles
Points d’essai
Régler le sélecteur de longueur de
1
point sur la longueur de point voulue.
Veiller à tirer environ 15 cm (6 2
pouces) de fil supérieur sous le
pied-de-biche et vers l’arrière
de la machine. L’aiguille étant
en position relevée, mettre un
morceau de tissu sous le pied-
de-biche pour faire un essai.
Abaisser le pied-de-biche.3
Tourner la molette vers soi pour 4
abaisser l’aiguille et la piquer
dans le tissu puis appuyer
doucement sur la pédale pour
commencer à coudre.
Tourner la molette vers soi pour
5
relever complètement l’aiguille et
le levier d’enfilage.
Relever le pied-de-biche,
6
enlever le tissu et couper le fil
manuellement à l’aide du coupe-fil
à gauche de la tête de la machine
ou à l’aide d’une paire de ciseaux.
Si on utilise les ciseaux :
5
Appuyer sur le bouton du coupe-
fil pendant que le levier du pied-
de-biche est abaissé.
6
Relever le pied-de-biche et
enlever le tissu.
Tension des fils
Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le
fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si
le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.)
Tissu
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Corriger la tension du fil.
Une mauvaise tension des fils peut donner
des résultats non souhaités comme des
points irréguliers, des coutures froncées ou
provoquer la rupture des fils.
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop forte
pour
augmenter
la tension
du fil
pour
réduire la
tension de
la canette
Régler le fil supérieur pour qu’il corresponde au fil de la canette.
pour
réduire
la
tension
de
la canette
pour
réduire
la tension
du fil
d’aiguille
Fil
supérieur
Fil
inférieur
Bon côté du tissu
Mauvais côté du tissu
Tension de canette . . .
Correcte
Trop faible
Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil
Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.
Il est recommandé d’utiliser des aiguilles HLX; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz
130/705H dans des conditions normales d’utilisation.
Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en fonction du tableau repris sur la
machine à coudre.
Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou toute autre aiguille
spécialement conçue pour les tricots.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques, utiliser un fil de bonne qualité, régler la tension
supérieure sur 2, et utiliser une aiguille métallique.
Combinaisons tissu-fil-aiguille
Tissu Fil Aiguille (HLX5)
Tissu
spécial
Velours Soie, polyester #30 – #50 #11 – #14
Quilting (Courtepointe)
Polyester #20 – #50 #11 – #16
Daim synthétique Polyester #20 – #50
Jersey Polyester #20 – #50
Revêtement Polyester #50 #11 – #14
Tissu
léger
Batiste Coton #80 #9
Tricot Polyester #60
Soie Georgette Soie #50
Laine Georgette Soie, poyester #50 #11
Tissu
moyen
Vichy Coton #60 – #80 #11 – #14
Tricot léger, jersey Polyester #60 #11
Gabardine, flanelle Soie #50
Tissu
lourd
Jeans Coton #20 – #50 #14 – #18
Jersey Polyester #20 – #50 #11 – #16
Tweed Soie #20 – #50
HLX5
Schmetz
130/705H
#9 #65
#11 #75
#14 #90
#16 #100
#18 #110
45
Changement du pied-
de-biche (Pied pour
fermeture à glissière)
Relever le pied-de-biche et 1
relever l’aiguille à la position
maximale.
Desserrer la vis à l’aide d’un 2
tournevis et la retirer.
Changement du pied-de-biche
Les différents pieds-de-biche
Fixer le pied pour fermeture à 3
glissière et resserrer la vis.
Procéder de la même façon
pour fixer l’autre pied fourni avec
votre machine.
Pour le sens de fixation du pied à
double entraînement, voir page 50.
Utiliser le bouton de position au
dos du pied pour fermeture à
glissière pour régler la position
du pied par rapport à l’aiguille.
Seul le pied pour fermeture à
glissière possède un bouton de
position. On peut commencer
à coudre avec tous les autres
pieds-de-biche dès que le pied
est fixé.
Utilisez uniquement les pieds fournis avec votre machine. Chaque pied a
été spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace
nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque
d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot.
ATTENTION
Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Pied à double
entraînement
Entraîne le tissu fin
ou épais pour éviter
le froncage. Très
utile pour le quilting
(courtepointe).
Pied 1/4”
Pour la couture de quilting
(courtepointe) et de patchwork
avec un déplacement de 1/4
pouce et 1/8 pouce.
Pied pour fermeture
à glissière
Permet de fixer des fermetures à
glissière autres que les fermetures
dissimulées. Vous pouvez
également utiliser le pied-de-biche
pour maintenir le passepoil en place
lors de la couture. Utilisez le côté
du pied le plus proche de l’aiguille
pour s’appuyer contre le bord du
passepoil lors de la couture.
Pied à usage général
Ce pied convient pour la
plupart des travaux de couture.
(Sert également pour les tissus
lourds et les coutures.)
Lors de la couture d’ourlets
épais, guider légèrement le
tissu en plaçant la main à
l’envers de la couture.
Peut également être utilisé avec
un entraînement par ergot.
Pied à ergot
d’entraînement
Pour obtenir des
points parfaits sur
des tissus difficiles
comme le velours,
le cuir et le daim.
Pied pour ourlet
rouleauté
S’utilise sur les bords
du tissu, comme sur
les ourlets de chemises
de soirée, pour plier le
bord en trois pendant la
couture.
Pied pour fermeture
à glissière invisible
Permet de fixer des
fermetures à glissière
dissimulées.
Pied pour quilting
(courtepointe) à
mouvement libre
Pour raccommoder,
réaliser des quiltings
(courtepointes) ou
des broderies en
mouvement libre.
46
Couture de base (1)
Couture de base
Relever le pied-de-biche, sortir
1
environ 15 cm (6 pouces) de fil
supérieur et de fil de canette et les
faire passer en dessous et derrière
le pied-de-biche, puis placer le
tissu sous le pied-de-biche.
Abaisser le levier pour 2
abaisser le pied-de-biche.
Tourner la molette vers soi pour
3
abaisser l’aiguille et la piquer dans
le tissu puis appuyer légèrement sur
la pédale pour commencer à coudre.
Relever l’aiguille au maximum.
4
Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.
5
Si on utilise le coupe-fil :
4
Appuyer sur le bouton du coupe-fil
(le fil supérieur et le fil de canette
se coupent automatiquement et
l’aiguille s’arrête en position relevée).
5
Relever le pied-de-biche et retirer le tissu.
S’assurer que l’aiguille a
1
complètement traversé le tissu.
Relever le pied-de-biche et 2
tourner le tissu en utilisant
l’aiguille comme axe.
Abaisser le pied-de-biche et 3
continuer à coudre.
Au début et à la fin d’une
couture, appuyer sur le levier
de point arrière et coudre en
marche arrière sur environ 1
cm (3/8 pouce).
Avant de
coudre.
Commencer
à coudre.
Fin de la
couture.
Pour modifier le sens de la couture
1 cm
1 cm
Points arrière
ATTENTION
Lorsque le levier du pied-de-biche est abaissé, l’ergot d’entraînement est positionné en haut sur les griffes d’entraînement. Éloignez vos mains de l’ergot d’entraînement.
Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)
L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les
épaisseurs de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des griffes
d’entraînement de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.
Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse
automatiquement quand on relève le pied-de-biche.
1
Mettre le bouton de réglage
d’entraînement sur la
position d’entraînement par
ergot.
2
Régler le sélecteur de pression
jusqu’à ce que l’indicateur
d’aiguille se trouve sur la position
correcte dans la zone codée de
correspondance des couleurs.
3
Fixer le pied-de-biche à ergot
d’entraînement pour obtenir
des points de couture parfaits
sur des tissus comme le
velours, le cuir et le daim.
Il est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour quilting (courtepointe), le daim synthétique, les jerseys, etc. en activant le mécanisme d'entraînement par ergot.
Configuration de la machine pour l'entraînement par ergot Mécanisme d’entraînement par ergot
Commencer à coudre
Tirer délicatement sur le fil jusqu’à
ce que l’ergot d’entraînement
attrape le tissu, et coudre.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Pied-de-biche
Aiguille de l’indicateur
Ergot
d’entraînement
Ergot d’entraînement
Tissu
Griffes d’entraînement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Brother DZ1500FL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues