Bestron APFM700SD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
APFM700SD
INSTRUCTION MANUAL
50
60
Hz
800
Watts
220
240
Volts
SWEET DREAMS
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
2
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
Dieses Gerät darf von Kinder älter als 8 Jahren und Personen mit
vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, aber nur
unter Beaufsichtigung oder wenn sie über die sichere Benutzung
des Gerätes aufgeklärt wurden und dessen mögliche Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern bis 8 Jahren.
Kinder müssen im Auge behalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3
DE
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer
Person mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede
Gefahr zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder
durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet
werden.
4
DE
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich
(siehe Reinigung und Wartung).
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und
elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control
5
DE
BETRIEB - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen und nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Gehäuse
2. Backplatte
3. Griff
4. Ein/Aus-Schalter
mit Kontrollleuchte (Rot)
5. Kabel und Stecker
6. Bereitschaftanzeige (Grün)
BETRIEB - Erste Verwendung
Reinigen Sie die Backplatte vor der ersten Verwendung (siehe „Reinigung und Wartung“). Bei der ersten
Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller Geruch entstehen.
Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Das Heizelement
schaltet sich während der Benutzung ein und aus, um die Temperatur der Backplatte konstant zu halten.
Das grüne Bereitschaftslicht wird ebenfalls ein- und ausgeschaltet. Dies weist nicht auf einen Defekt hin.
ACHTUNG: Halten Sie die Hausvögel vom Gerät fern, wenn es in Gebrauch ist. Dämpfe, die von der
Antihaftbeschichtung freigesetzt werden, sind schädlich für Vögel.
BETRIEB - Poffertjes backen
1. Fetten Sie die Backplatte mit etwas Öl oder Butter ein.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein. Die roten und grünen Lichter leuchten.
4. Warten Sie einige Minuten bis sich die Backplatte ausreichend aufgewärmt hat und das grüne Licht
erlischt. Das Heizelement sorgt dafür, dass die Backplatte immer die richtige Temperatur beibehält.
5. Füllen Sie den Poffertjesteig schnell in die Vertiefungen der Backplatte. Dies geht am einfachsten mit
einer Spritzflasche, einem Soßenlöffel oder einer Schenkkanne.
6. Drehen Sie die Poffertjes mit einer Gabel oder einem Satéspieß vorsichtig um, sobald die Oberseite
trocken ist. Die Poffertjes sind fertig, sobald beide Seiten goldbraun gebacken sind. Abhängig u.a. von
der Art des Teigs und Ihrer persönlichen Vorliebe beträgt die Backzeit ungefähr 3 bis 5 Minuten.
7. Nehmen Sie die Poffertjes mit einer Gabel oder einem Satéspieß von der Backplatte herunter und
servieren Sie sie auf einem flachen Teller.
8. Schalten Sie die Backplatte nach dem Backen mit dem Ein/Aus-Schalter aus.
9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie die Backplatte nach jeder Verwendung. Verwenden Sie hierfür ein feuchtes Tuch und
trocknen Sie sie danach gründlich ab.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und eventuell etwas Spülmittel. Entfernen Sie das
Spülmittel mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es danach gründlich ab.
4. Wickeln Sie das Kabel um die Füße an der Unterseite des Gehäuses auf und verstauen Sie das Gerät.
ACHTUNG:
Verwenden Sie nie Metallgegenstände oder Scheuerschwämme, um die Backplatte zu reinigen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Poffertjes mit Metallgegenständen umdrehen oder von der
Backplatte herunternehmen. Diese können die Antihaftschicht der Backplatten beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Kabel nie unter Wasser. Stellen Sie das Gerät
5
4
3
12
6
6
DE
keinesfalls in einen Geschirrspüler.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
Fehlerhafte Installation
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
Unautorisierte Veränderung
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
Einem Schaden während des Transports
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
7
DE
REZEPTVORSCHLÄGE FÜR POFFERTJES
Zum Backen von Poffertjes benötigen Sie eine
spezielle Poffertjespfanne mit Vertiefungen, die einen
Durchmesser von ca. 3 cm haben. Das Bestron
Poffertjes-Gerät eignet sich hierfür hervorragend!
Und kann in jeder Küche verwendet werden!
Traditionelles Poffertjesrezept
Zutaten
125 g Mehl
125 g Buchweizenmehl
(Anstelle von Buchweizenmehl können Sie auch nur
Weizenmehl verwenden, obwohl die Poffertjes dann
nicht den typisch holländischen Geschmack haben!)
1 Ei
250 ml Milch
± 250 ml Wasser
15 g Frischhefe (1 Tüte Trockenhefe)
50 g geschmolzene Butter
Salz (bei ungesalzener Butter)
Vorbereitung
Lösen Sie die Hefe in 3 Esslöffeln lauwarmer Milch
auf. Vermischen Sie das Mehl mit dem Buchweizen-
mehl. Stellen Sie aus dem Mehl, der Hefe, der Milch
und dem Wasser einen glatten Teig her (der Teig
darf nicht leicht vom Löffel herunterlaufen, aber auch
nicht zu dick sein; passen Sie die Wassermenge
entsprechend an). Rühren Sie dann das Salz, die
geschmolzene Butter und das verquirlte Ei unter. Der
Teig muss lauwarm sein. Decken Sie den Teig mit
einem feuchten Geschirrtuch ab und lassen Sie ihn
mindestens eine halbe Stunde an einem warmen Ort
gehen (an der Heizung, in der Sonne oder in einem
Ofen, der auf 50 °C eingestellt ist).
Zubereitung
Heizen Sie die Poffertjespfanne vor und bestreichen
Sie die Vertiefungen mit etwas Butter. Gießen Sie
in jede Vertiefung schnell etwas Teig. Dies geht am
einfachsten mit einer Spritzflasche mit einem nicht zu
kleinen Loch oder einer kleinen Kanne oder einem
Soßenlöffel. Drehen Sie die Poffertjes mit einer Gabel
oder einem Satéspieß um, sobald die Oberseite
trocken ist. Die Poffertjes müssen an beiden Seiten
goldbraun gebacken werden. Legen Sie die Pof-
fertjes auf einen Teller und backen Sie die restlichen
Poffertjes genauso. Die Poffertjes werden heiß mit
einer Butterlocke und einer dicken Schicht Puderzuc-
ker darüber gegessen (und mit ein paar Tropfen Likör
schmecken Sie noch besser).
Schinken-Käse-Poffertjes
Zutaten
125 g Mehl
125 g Buchweizenmehl
(Anstelle von Buchweizenmehl können Sie auch nur
Weizenmehl verwenden, obwohl die Poffertjes dann
nicht den typisch holländischen Geschmack haben!)
1 Ei
250 ml Milch
± 250 ml Wasser
15 g Frischhefe (1 Tüte Trockenhefe)
50 g geschmolzene Butter
Salz (bei ungesalzener Butter)
100 g Schinken
20 Schnittlauchhalme
100 g geriebener Käse
Vorbereitung
Lösen Sie die Hefe in 3 Esslöffeln lauwarmer Milch
auf. Vermischen Sie das Mehl mit dem Buchweizen-
mehl. Stellen Sie aus dem Mehl, der Hefe, der Milch
und dem Wasser einen glatten Teig her (der Teig
darf nicht leicht vom Löffel herunterlaufen, aber auch
nicht zu dick sein; passen Sie die Wassermenge
entsprechend an). Rühren Sie dann das Salz, die
geschmolzene Butter und das verquirlte Ei unter. Der
Teig muss lauwarm sein. Decken Sie den Teig mit
einem feuchten Geschirrtuch ab und lassen Sie ihn
mindestens eine halbe Stunde an einem warmen Ort
gehen (an der Heizung, in der Sonne oder in einem
Ofen, der auf 50 °C eingestellt ist). Hacken Sie den
Schinken ganz fein. Schneiden Sie den Schnittlauch
in feine Röllchen.
Zubereitung
Füllen Sie den Teig in eine Schüssel oder Schale und
rühren Sie den Schinken, den Schnittlauch und die
Häflte vom Käse darunter. Heizen Sie die Poffertjes-
pfanne vor und bestreichen Sie die Vertiefungen mit
etwas Butter. Füllen Sie den Teig mit einem Soßen-
löffel in die Vertiefungen. Backen Sie die Poffertjes,
bis die Oberseite fast trocken ist. Drehen Sie die
Poffertjes mit einer Gabel oder einem Satéspieß um,
sobald die Oberseite trocken ist. Die Poffertjes müs-
sen an beiden Seiten goldbraun gebacken werden.
Legen Sie die Poffertjes auf einen Teller und backen
Sie die restlichen Poffertjes genauso. Streuen Sie
den restlichen Käse darüber und legen Sie ein Stück
Butter darauf!
Poffertjes Napoli
Zutaten
125 g Mehl
125 g Buchweizenmehl
(Anstelle von Buchweizenmehl können Sie auch nur
Weizenmehl verwenden, obwohl die Poffertjes dann
nicht den typisch holländischen Geschmack haben!)
1 Ei
250 ml Milch
± 250 ml Wasser
15 g Frischhefe (1 Tüte Trockenhefe)
50 g geschmolzene Butter
Salz (bei ungesalzener Butter)
100 g Mortadella
2 EL fein gehacktes Basilikum
1 EL Olivenöl
Vorbereitung
Lösen Sie die Hefe in 3 Esslöffeln lauwarmer Milch
auf. Vermischen Sie das Mehl mit dem Buchweizen-
mehl. Stellen Sie aus dem Mehl, der Hefe, der Milch
und dem Wasser einen glatten Teig her (der Teig darf
nicht leicht vom Löffel herunterlaufen, aber auch nicht
zu dick sein; passen Sie die Wassermenge entspre-
chend an). Rühren Sie dann das Salz, die geschmol-
zene Butter und das verquirlte Ei unter. Der Teig
muss lauwarm sein. Decken Sie den Teig mit einem
feuchten Geschirrtuch ab und lassen Sie ihn mindes-
8
DE
tens eine halbe Stunde an einem warmen Ort gehen
(an der Heizung, in der Sonne oder in einem Ofen,
der auf 50 °C eingestellt ist). Schneiden Sie für die
Füllung die Mortadella hauchdünn und vermischen
Sie sie mit dem Basilikum. Braten Sie die Mortadella
kurz in etwas Olivenöl.
Zubereitung
Heizen Sie die Poffertjespfanne vor und bestreichen
Sie die Vertiefungen mit etwas Butter. Geben Sie ½
EL Füllung in die Vertiefungen und decken Sie diese
mit einer Schicht Teig ab. Dies geht am einfachsten
mit einer Spritzflasche mit einem nicht zu kleinen
Loch oder einer kleinen Kanne oder einem Soßenlöf-
fel. Drehen Sie die Poffertjes mit einer Gabel oder
einem Satéspieß um, sobald die Oberseite trocken
ist. Die Poffertjes müssen an beiden Seiten gold-
braun gebacken werden. Legen Sie die Poffertjes auf
einen Teller und backen Sie die restlichen Poffertjes
genauso. Die Poffertjes werden heiß mit einer But-
terlocke gegessen.
Poffertjes mit Zahneeis und warme Kirschen
Zutaten
125 g Mehl
125 g Buchweizenmehl
(Anstelle von Buchweizenmehl können Sie auch nur
Weizenmehl verwenden, obwohl die Poffertjes dann
nicht den typisch holländischen Geschmack haben!)
1 Ei
250 ml Milch
± 250 ml Wasser
15 g Frischhefe (1 Tüte Trockenhefe)
50 g geschmolzene Butter
Salz (bei ungesalzener Butter)
1 Glas entsteinte Kirschen in Saft (350 g)
½ dl roter Port
1 Zimtstange
2 EL Allesbinder
4 Kugeln Sahneeis
Vorbereitung
Lösen Sie die Hefe in 3 Esslöffeln lauwarmer Milch
auf. Vermischen Sie das Mehl mit dem Buchweizen-
mehl. Stellen Sie aus dem Mehl, der Hefe, der Milch
und dem Wasser einen glatten Teig her (der Teig darf
nicht leicht vom Löffel herunterlaufen, aber auch nicht
zu dick sein; passen Sie die Wassermenge entspre-
chend an). Rühren Sie dann das Salz, die geschmol-
zene Butter und das verquirlte Ei unter. Der Teig
muss lauwarm sein. Decken Sie den Teig mit einem
feuchten eschirrtuch ab und lassen Sie ihn mindes-
tens eine halbe Stunde an einem warmen Ort gehen
(an der Heizung, in der Sonne oder in einem Ofen,
der auf 50 °C eingestellt ist). Während der Teig auf-
geht, lassen Sie die Kirschen in einem Sieb abtropfen
und fangen Sie den Saft auf. Kochen Sie den
Kirschsaft mit dem Port und der Zimtstange in einem
Stieltopf auf. Die Soße ± 15 Minuten weiter kochen
lassen. Die Zimtstange aus der Soße herausnehmen
und die Kirschen zufügen. Allesbinder einstreuen und
die Soße unter Rühren leicht binden lassen.
Zubereitung
Heizen Sie die Poffertjespfanne vor und bestreichen
Sie die Vertiefungen mit etwas Butter. Gießen Sie
in jede Vertiefung schnell etwas Teig. Dies geht am
einfachsten mit einer Spritzflasche mit einem nicht
zu kleinen Loch oder einer kleinen Kanne oder
einem Soßenlöffel. Drehen Sie die Poffertjes mit
einer Gabel oder einem Satéspieß um, sobald die
Oberseite trocken ist. Die Poffertjes müssen an
beiden Seiten goldbraun gebacken werden. Legen
Sie die Poffertjes auf einen Teller und backen Sie
die restlichen Poffertjes genauso. Essen Sie die Pof-
fertjes heiß mit der warmen Kirschsoße darüber und
in der Mitte einer Kugel Sahneeis.
Rumpoffertjes
Zutaten
125 g Mehl
125 g Buchweizenmehl
(Anstelle von Buchweizenmehl können Sie auch nur
Weizenmehl verwenden, obwohl die Poffertjes dann
nicht den typisch holländischen Geschmack haben!)
1 Ei
250 ml Milch
± 250 ml Wasser
15 g Frischhefe (1 Tüte Trockenhefe)
50 g geschmolzene Butter
Salz (bei ungesalzener Butter)
1 TL Zimt
50 g Rosinen
1 EL Rum
6 Ingwerkugeln
Vorbereitung
Lösen Sie die Hefe in 3 Esslöffeln lauwarmer Milch
auf. Vermischen Sie das Mehl mit dem Buchweizen-
mehl. Stellen Sie aus dem Mehl, der Hefe, der Milch
und dem Wasser einen glatten Teig her (der Teig darf
nicht leicht vom Löffel herunterlaufen, aber auch nicht
zu dick sein; passen Sie die Wassermenge entspre-
chend an). Rühren Sie dann das Salz, die geschmol-
zene Butter, den Zimt und das verquirlte Ei unter. Der
Teig muss lauwarm sein. Decken Sie den Teig mit
einem feuchten Geschirrtuch ab und lassen Sie ihn
mindestens eine halbe Stunde an einem warmen Ort
gehen (an der Heizung, in der Sonne oder in einem
Ofen, der auf 50 °C eingestellt ist). Weichen Sie die
Rosinen im Rum ein. Hacken Sie die Ingwerkugeln
fein und vermischen Sie sie mit den eingeweichten
Rosinen.
Zubereitung
Heizen Sie die Poffertjespfanne vor und bestreichen
Sie die Vertiefungen mit etwas Butter. Füllen Sie
jede Vertiefung schnell mit etwas Teig (die Vertiefung
nicht ganz füllen). Geben Sie darauf etwas von der
Rosinen-Ingwer-Mischung und darüber wieder etwas
Teig. Dies geht am einfachsten mit einer pritzflasche
mit einem nicht zu kleinen Loch oder einer kleinen
Kanne oder einem Soßenlöffel. Drehen Sie die Pof-
fertjes mit einer Gabel oder einem Satéspieß um,
sobald die Oberseite trocken ist. Die Poffertjes
müssen an beiden Seiten goldbraun gebacken
werden. Legen Sie die Poffertjes auf einen Teller
und backen Sie die restlichen Poffertjes genauso.
Die Poffertjes werden heiß mit einer Butterlocke und
einer dicken Schicht Puderzucker darüber gegessen
(und mit ein paar Tropfen Rumlikör schmecken Sie
noch besser).
9
FR
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le
présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui
fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons
par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de
suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les
précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, à condition toutefois
qu’une personne s’assure qu’ils/elles ont pris connaissance des
instructions permettant de l’utiliser en toute sécurité et qu’ils/elles
ont conscience des dangers potentiels.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent
être sous la surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10
FR
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est
tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez
plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
11
FR
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le
plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet
effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre
de collecte de recyclage des produits électriques et
électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au
traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme
de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la
protection de l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualité
12
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Corps de l’appareil
2. Plaque
3. Poêlon à sauce
4. Interrupteur marche/arrêt
avec témoin lumineux (rouge)
5. Cordon et fiche
6. Témoin lumineux prêt à l’emploi (vert)
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
Nettoyez la plaque de cuisson avant la première utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’). Lorsque vous
utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer, accompagnée d’une odeur
caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La ventilation doit toujours être
suffisante. Pendant que l’appareil est en marche, la résistance thermique s’allume et s’éteint pour main-
tenir la plaque à une température constante. Le témoin lumineux vert prêt s’allume et s’éteint également.
Cela n’indique pas un défaut.
ATTENTION: Gardez les oiseaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est utilisé. Les vapeurs dégagées par le
revêtement antiadhésif sont nocives pour les oiseaux.
FONCTIONNEMENT - Préparation des poffertjes
1. Huilez ou beurrez légèrement la plaque de cuisson.
2. Branchez la fiche.
3. Mettez l’appareil en marche au moyen de l’interrupteur marche/arrêt. Le témoins lumineux rouges et
vertes s’allument.
4. Attendez quelques minutes que la plaque de cuisson s’échauffe suffisamment et que le témoin lumi-
neux verte s’éteigne.
L’élément chauffant maintiendra la plaque de cuisson exactement à la bonne température.
5. Versez votre pâte dans les creux de la plaque de cuisson. Vous la dosez avec une louche à bec
verseur ou avec un pichet.
6. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette
en bois. Le poffertje est prêt lorsque ses deux faces sont dorées. Le temps de cuisson dépend du type
de pâte utilisé et de vos préférences, il varie entre 3 et 5 minutes.
7. Retirez les poffertjes de la poêle avec une fourchette et dressez la portion sur une assiette à dessert.
8. Lorsque vous avez fini de l’utiliser, éteignez la poêle au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
9. Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Nettoyez la plaque de cuisson chaque fois que vous l’avez utilisée. Nettoyez avec un chiffon humide
et essuyez avec soin.
3. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Essuyez le détergent avec un chiffon humide et séchez avec soin.
4. Enroulez le cordon sous l’appareil, autour des pieds, et rangez l’appareil.
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’objets métalliques ni d’éponge à récurer pour le nettoyage de la plaque de cuisson. Si
vous utilisez des ustensiles en métal pour retourner les poffertjes ou les retirer de la plaque, faites très
attention. Ils risquent d’endommager la couche antiadhésive des plaques de cuisson.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau. Ne mettez jamais l’appareil au lave-
vaisselle.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
5
4
3
12
6
13
FR
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-
d’œuvre et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
délai de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil – devi-
ennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
D’une utilisation inappropriée
De l’usure
D’une manipulation négligente
D’une installation erronée
Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
De modifications non autorisées apportées à l’appareil
De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
Dommages apparus pendant le transport
Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
Les fils/câbles
Les lampes
Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais
être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés
l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut
être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le
Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et com-
ment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
14
FR
IDÉES RECETTES POUR VOS POFFERTJES
Les poertjes se confectionnent comme des crêpes
miniatures, dans une poêle spéciale, présentant des
petits creux d’environ 3 cm de diamètre. La poêle à
poertjes Bestron répond à toutes les exigences, et
trouve sa place dans chaque cuisine !
Recette de poertjes, ou crêpes miniatures hol-
landaises traditionnelles
Ingrédients
125 g de farine eur
125 g de farine de sarrasin (appelé aussi blé noir
(Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par
de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui
des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250 ml d’eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure
séchée)
50 g de beurre fondu
sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
Préparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait
tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine
de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites
votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ;
la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle
tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité
d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas
échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte
semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de
pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au
moins une demi heure, dans un endroit chaud (près
d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C.
Confection
Préchauez la poêle et beurrez légèrement les
creux. Versez rapidement une portion de pâte dans
chaque creux. Vous dosez la pâte avec une louche
à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le
dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide
d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles
doivent être bien cuites et dorées des deux côtés.
Dressez la portion de poertjes sur une assiette et
faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes hol-
landais se mangent traditionnellement bien chauds,
avec un copeau de beurre et une généreuse
quantité de sucre glace ; les gourmands ajoutent
quelques gouttes de liqueur.
Poertjes au jambon et fromage
Ingrédients
125 g de farine eur
125 g de farine de sarrasin ou blé noir
(Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par
de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui
des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250 ml d’eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure
séchée)
50 g de beurre fondu
sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
100 g de jambon en nes tranches
20 brins de ciboulette
100 g de fromage râpé
Préparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait
tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine
de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites
votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ;
la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle
tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité
d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas
échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte
semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte
de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant
au moins une demi heure, dans un endroit chaud
(près d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50
°C. Tranchez le jambon en très petits morceaux.
Ciselez la ciboulette.
Confection
Au bol de pâte, vous mélangez le jambon, la cibou-
lette et la moitié du fromage. Préchauez la poêle et
beurrez légèrement les creux. Versez dans chaque
creux une portion de pâte, à l’aide d’une louche à
bec verseur. Laissez cuire jusqu’à ce que le dessus
sèche. Une fois que le dessus de la crêpe a séché,
retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une
brochette en bois. Elles doivent être bien cuites
et dorées des deux côtés. Dressez la portion de
poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée
suivante. Saupoudrez de fromage râpé, ajoutez un
copeau de beurre, et servez chaud.
Poertjes à la Napolitaine
Ingrédients
125 g de farine eur
125 g de farine de sarrasin ou blé noir
(Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par
de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui
des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250 ml d’eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure
séchée)
50 g de beurre fondu
sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
100 g de mortadelle en nes tranches
2 c.s. de basilic haché
1 c.s. d’huile d’olive
Préparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait
tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine
de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites
votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ;
la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle
tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité
d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas
échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte
semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de
pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au
moins une demi heure, dans un endroit chaud (près
15
FR
d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C.
Pour la farce au goût de Naples, coupez la mort-
adelle très n et mélangez-la au basilic. Faites-
la revenir un instant dans un peu d’huile d’olive.
Confection
Préchauez la poêle et beurrez légèrement les
creux. Dans chacun des creux de la poêle, déposez
½ cuillerée à soupe de farce, et couvrez de pâte.
Vous dosez la pâte avec une louche à bec verseur,
ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la
crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une four-
chette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être
bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la
portion de poertjes sur une assiette et faites cuire
la poêlée suivante. Les poertjes se mangent bien
chauds,avec un copeau de beurre.
Poertjes à la glace vanille et au coulis de
cerises
Ingrédients
125 g de farine eur
125 g de farine de sarrasin ou blé noir
(Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par
de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui
des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250 ml d’eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure
séchée)
50 g de beurre fondu
sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
1 pot de cerises dénoyautées au sirop (350 g)
1/2 dl de porto
1 bâtonnet de cannelle
2 c.s. de liant universel (fécule, maïzena, etc.)
4 boules de glace vanille
Préparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait
tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine
de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites
votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ;
la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle
tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité
d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas
échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte
semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de
pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au
moins une demi heure, dans un endroit chaud (près
d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C.
Pendant que la pâte lève, faites égoutter les cerises
dans une passoire ; recueillez le liquide. Dans une
petite casserole, portez à ébullition le liquide des
cerises avec le porto et le bâton de cannelle. Lais-
sez le coulis frémir, sans cuire, pendant environ 15
minutes. Retirez le bâton de cannelle et ajoutez les
cerises. Ajoutez le liant et remuez jusqu’à ce que le
coulis soit susamment épaissi.
Confection
Préchauez la poêle et beurrez légèrement les
creux. Versez rapidement une portion de pâte dans
chaque creux. Vous dosez la pâte avec une louche
à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le
dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide
d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles
doivent être bien cuites et dorées des deux côtés.
Dressez la portion de poertjes sur une assiette
et faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes se
mangent bien chauds, dressés sur l’assiette autour
de leur boule de glace vanille et arrosés de coulis
de cerises.
Poertjes au ruhm
Ingrédients
125 g de farine eur
125 g de farine de sarrasin ou blé noir
(Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par
de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui
des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
1 oeuf
250 ml de lait
± 250 ml d’eau
15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure
séchée)
50 g de beurre fondu
sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
1 c.c. de cannelle en poudre
50 g de petits raisins secs
1 c.s. de rhum
6 boules de gingembre cont
Préparation
Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait
tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine
de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites
votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ;
la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle
tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité
d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas
échéant), la cannelle, et l’oeuf préalablement battu.
La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez
la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever
pendant au moins une demi heure, dans un endroit
chaud (près d’un radiateur, au soleil, ou dans un
four à 50 °C. Mettez les raisins secs à tremper dans
le rhum. Hachez menu les boules de gingembre
cont et mélangez-les aux raisins.
Confection
Préchauez la poêle et beurrez légèrement les
creux. Versez rapidement une portion de pâte dans
chaque creux, en ne le remplissant qu’à moitié.
Déposez sur la pâte un peu de farce aux raisins et
au gingembre, et recouvrez de pâte. Vous dosez
la pâte avec une louche à bec verseur, ou avec un
pichet. Une fois que le dessus de la crêpe a séché,
retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une
brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et
dorées des deux côtés. Dressez la portion de
poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée
suivante. Les poertjes se mangent traditionnelle-
ment bien chauds, avec un copeau de beurre et une
généreuse quantité de sucre glace ; les gourmands
ajoutent quelques gouttes de rhum en servant.
16
NL
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar
alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over
het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar
oud.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
17
NL
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat,
voordat u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch
apparaat, een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
18
NL
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control
19
NL
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1. Behuizing
2. Bakplaat
3. Handvat
4. Aan/uit-schakelaar
met indicatielampje (rood)
5. Snoer en stekker
6. Gereedlampje (groen)
WERKING - Voor het eerste gebruik
Reinig voor het eerste gebruik de bakplaat (zie ‘Reiniging en onderhoud’). De eerste keer dat u het appa-
raat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal
en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie. Het verwarmingselement zal tijdens het gebruik
in- en uitschakelen om de temperatuur van de bakplaat constant te houden. Het groene gereedlampje zal
dus ook aan en uitgaan. Dit duidt niet op een defect.
LET OP: Houd huisvogels uit de buurt van het apparaat wanneer het in gebruik is. Dampen die vrijkomen
uit de antiaanbaklaag zijn schadelijk voor vogels.
WERKING - Poffertjes bakken
1. Smeer de bakplaat in met een beetje olie of boter.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Schakel het apparaat in door middel van de aan/uit-schakelaar. De rode en groene lampjes branden.
4. Wacht enkele minuten tot de bakplaat voldoende warm is geworden en het groene lampje uit gaat.
Hetverwarmingselement zorgt ervoor dat de bakplaat op de juiste temperatuur blijft.
5. Doe het poffertjesbeslag snel in de kuiltjes van de bakplaat. Dit gaat het gemakkelijkst met een
knijpfles, juslepel of schenkkan.
6. Draai de poffertjes met een vork of satéstokje voorzichtig om als de bovenkant droog is geworden. Als
beide kanten van de poffertjes goudbruin zijn gebakken, zijn ze klaar. Afhankelijk van o.a. het type
beslag en uw persoonlijk voorkeur zal de baktijd ongeveer 3 à 5 minuten duren.
7. Haal de poffertjes met een vork of satéstokje van de bakplaat en serveer ze op een plat bord.
8. Zet na het bakken de bakplaat met de aan/uit-schakelaar uit.
9. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de bakplaat na ieder gebruik. Gebruik hiervoor een vochtige doek en droog het vervolgens
grondig.
3. Reinig de behuizing met een vochtige doek met eventueel wat afwasmiddel. Verwijder het afwasmidde
met een vochtige doek en droog het vervolgens grondig.
4. Wikkel het snoer om de pootjes aan de onderkant van de behuizing en berg het apparaat op.
LET OP:
Gebruik nooit metalen voorwerpen of een schuursponsje om de bakplaat te reinigen. Wees
voorzichtig met het omdraaien en het van de bakplaat halen van de poffertjes met metalen
voorwerpen. Deze kunnen de anti-aanbaklaag van de bakplaten beschadigen.
Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water. Zet het apparaat nooit in
een afwasmachine.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
5
4
3
12
6
20
NL
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze ap-
paratuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van
Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
Foutieve installatie
Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
Ongeautoriseerde wijziging
Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
Schade tijdens het transport
Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging res-
pectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele
kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet
inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-service-
dienst: www.bestron.com/service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bestron APFM700SD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur