Delta Children Gramercy Crib N Changer Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions

Ce manuel convient également à

Crib ‘n’ Changer
Lit bébé et Meuble à langer
Cuna y Cambiador
November 02, 2015, 25495 (82160), R0
© 2015 DELTA ENTERPRISE CORP.
Conforms to
ASTM F1169 Full
Size Crib & F1821
Safety Standards
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
Need Help?
Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to
watch our easy and effective assembly videos
Besoin d’aide?
Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos
pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant
l’assemblage
Necesita ayuda?
Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos
para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar
de una manera efectiva y fácil.
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
A
REV
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the Crib End bottom rail, please
reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur Traverse inférieure de l’extrémité du lit bébé; veuillez faire référence aux informations indiquées
sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio
de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la
etiqueta en Barra inferior del extremo de la cuna; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la
información que aparece en el producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click
on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y
haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
3
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
LE MATELAS UTILISÉ AVEC CE LIT
D’ENFANT DOIT AVOIR UNE TAILLE
MINIMALE DE 69CM PAR 131 CM, ET SON
ÉPAISSEUR NE DOIT PAS DÉPASSER 15 CM
*Les nourrissons peuvent suffoquer sur une literie molle. Ne jamais utiliser d’oreiller ou de couette. Ne jamais placer
de rembourrage supplémentaire sous un bébé.
*Le non-respect de ces avertissements et des instructions de montage peut provoquer des blessures graves et
même des décès.
N’utilisez pas ce lit d’enfant si vous ne parvenez pas à suivre précisément les instructions jointes.
*Pour réduire le risque de MSN (Mort Subite du Nourrisson), les pédiatres recommandent de placer les nourrissons
en bonne santé sur le dos en les mettant au lit, sauf indication contraire de votre médecin.
*
Lire toutes les instructions avant d’assembler le lit d’enfant. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. N’utilisez pas ce lit d’enfant si vous ne parvenez pas à suivre précisément les
instructions jointes.
*Risque d’étranglement: LES FICELLES PEUVENT PROVOQUER UNE STRANGULATION ! Ne pas placer
d’objet comportant une ficelle autour du cou de l’enfant, par exemple une ficelle de capuche ou une corde de sucette.
Ne pas suspendre de ficelles au-dessus d’un lit ou attacher de ficelles aux jouets.
*Risque d’étranglement: Afin d’éviter les risques de strangulation, serrez toutes les fixations. Un enfant peut coincer
une partie de son corps ou ses vêtements dans des attaches desserrées.
*Risque d’étranglement: Ne pas placer le lit près ou porte d’une fenêtre dont les cordes des stores ou rideaux
pourraient étrangler l’enfant.
*Danger de chute : Lorsque l’enfant est capable de se tenir debout, mettre le matelas à la position la plus basse et
enlever les bordures de protection, les grands jouets et tout autre objet dont l’enfant pourrait se servir pour sortir du
lit. Le support du matelas de ce lit est ajustable. Pour le confort des parents lorsque l’enfant est très petit, le support
du matelas peut être utilisé dans la position la plus élevée. Important : lorsque le support du matelas et le matelas
sont à leur position la plus élevée, il faut absolument s’assurer que le sommet du côté latéral avant du lit se trouve au
moins 7,6 cm (3 pouces) plus haut que la surface supérieure du matelas. Si ce n’est pas le cas, abaisser le support
du matelas et le matelas d’un cran.
*Danger de chute : Cesser d’utiliser le lit lorsque l’enfant est capable d’en sortir ou qu’il atteint la taille de 89 cm (35
pouces). L’enfant doit alors dormir dans un lit d’enfant ordinaire ou un lit normal.
*Bien vérifier ce produit afin de détecter tout élément endommagé, tout joint relâché, boulons desserrés et autres
attaches, toute pièce manquante ou tout bord tranchant avant d’assembler le lit et revérifier régulièrement. Bien
serrer les boulons desserrés et autres attaches. Ne pas utiliser le lit si des pièces sont manquantes, endommagées
ou cassées. Contacter Simmons Kids Furniture pour obtenir des pièces de rechange et de la documentation sur le
montage si nécessaire. Ne pas remplacer des pièces.
*Suivre les avertissements de tous les produits dans le lit.
*En cas de nouvelle finition, utiliser un produit non toxique spécialement conçu pour les produits pour enfants.
*Ne jamais utiliser de sacs en plastique ou tout autre film plastique comme couverture de matelas car ils peuvent
entrainer une suffocation.
*Les enfants peuvent suffoquer dans les espaces situés entre les côtés du lit à barreaux et un matelas trop petit.
Utilisez un matelas dont l’épaisseur n’excède pas 15 cm, et d’une taille telle que lorsqu'il est poussé fermement
contre un côté du lit, il n’y ait pas d’espace supérieur à 3 cm entre le matelas et l’une des parties des côtés du lit.
*Assurer un environnement sécurisé pour l’enfant en vérifiant régulièrement, avant de placer l’enfant dans le lit, que
tous les éléments sont bien en place et ne constituent pas un danger.
*Afin d’éviter le risque de blessure à la tête, ne pas laisser les enfants jouer sous le lit.
*Ne jamais ajouter d’accessoire tel qu’un couffin ou une table à langer qui s’étend au-dessus de la zone où l’enfant
dort.
*Au Canada seulement - Utilisez un matelas dont l’épaisseur n’excède pas 15 cm, et d’une taille telle que lorsqu'il
est poussé fermement contre un côté du lit, il n’y ait pas d’espace supérieur à 3 cm entre le matelas et l’une des
parties des côtés du lit. Ne pas utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 90 cm.
6
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE
PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre
les parties du lit pour enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait
étrangler un enfant.
Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit.
NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou
un ruban, comme une ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets
pourraient se coincer dans des pièces du lit.
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas
de lit de bébé de format standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po
(690 mm) de large, et 6 po (150mm) d’épaisseur maximum.
LITS POUR ENFANTS
TABLE À LANGER
RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave,
toujours demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer.
Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou
brisée. Communiquer avec Delta Children’s Products pour toute question.
Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé comme table à langer sans le matelas fourni
par Delta Children’s Products.
Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le
trou qui se trouve au milieu du matelas. Consulter les directives.
N'utilisez JAMAIS le Lit de Bébé sans table de lange attachée.
AVERTISSEMENT
8
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
*Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
*Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or
cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue
joints to loosen resulting in structural failure.
*Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine
finish.
*Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
*L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire
lever le fini.
*Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions
extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au
risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une
défaillance de structure.
*
Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis
un chiffon sec.
*Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
*El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el
acabo do se pele.
*No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por
ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que
la madera se expanda y que las pegas se aflojen.
*
Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales
de este fino acabado.
*Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna.
Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the
screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the
proper size and shape specified in the instructions.
Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons,
vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la
grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées
dans les instructions.
Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los
correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real.
Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones.
B. Changer End x1
Extrémité de la table à langer
Extremo del cambiador
25486
A. Common End x1
Extrémité commune
Extremo común
25485
D. Changer Surface Rail x2
Traverse de la surface de la table à langer
Barra de la superficie del cambiador
25490
Hole goes through
L’orifice est débouchant
El agujero lo atraviesa
Hole on one side
Orifice sur un côté
Agujero en un lado
C. Changer Top and Bottom Rail x4
Traverse supérieure de la table à langer
Barra superior del cambiador
25489
F. Changer Lower Shelf Rail x4
Traverse de la tablette inférieure de
la table à langer
Barra del estante inferior del cambiador
25491
G. Changer Surface x1
Surface de la table à langer
Superficie del cambiador
25487
E. Changer Surface Support x1
Support de la surface de
la table à langer
Soporte de la superficie
del cambiador
25492
PARTS: MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT
PIÈCES : VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉ-MONTÉES SONT BIEN SERRÉES.
PIEZAS: ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÁN BIEN APRETADAS.
9
L. Crib Side Rail x2
Côté du lit de bébé
Lado de la cuna
25484
M. Crib End x1
Extrémité du lit de bébé
Extremo de la cuna
25483
J. Safety Strap x1
Ceinture de sécurité
Correa de seguridad
5500
K. Lower Shelf Support x2
Support de de la tablette inférieure
Soporte del estante inferior
25493
H. Changer Lower Shelf x2
Tablette inférieure de la
table à langer
Estante inferior del cambiador
25488
W. Changer Pad x1
Matelas à langer
Almohadilla del cambiador
24661
N. Stabilizer Bar x1
Barre stabilisatrice
Barra estabilizadora
25494
P. Mattress Support x1
Support de Matelas
Soporte para el Colchón
24343
(1) Instruction Sheet Pouch
(1) Pochette du Feuillet D’instructions
(1) Bolsa para la Hoja de Instrucción
The pouch is printed with with Warnings related
to the safe use of your crib.
Les Mises en Garde concernant l’utilisation sécuritaire
du lit de bébé sont imprimées sur la pochette.
La bolsa está impresa con Advertencias relacionadas
con un uso seguro de su cuna.
10
U. M4x30 mm Metal Pin x2
Broche métallique M4x30
Pasadores de metal M4x 30 mm
X. M7x37 mm Metal Pin x12
Broche métallique M7x37
Pasadores de metal M7x 37 mm
Y. Nylon Washer x 1
Rondelle en nylon
Arandela de nylon
Crib Hardware
Matériel de Lit de Bébé
Pernos de la Cuna
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño
real
Hardware kit is Part# 24664-987 for color 2053
L'ensemble de quincaillerie correspond à la pièce n°24664-987 pour la couleur 2053.
El kit de herramientas es la Pieza #24664-987 para el color 2053.
R. M6 x 75mm Bolt x16
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
T. M6 x 18mm Bolt x5
Boulons M6 x 18mm
Pernos M6 x 18mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
1177
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x16
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
No drills necessary. Do not use power screwdriver. Flat Head
Screwdriver (not supplied)
Aucun forage n’est nécessaire. Ne pas utiliser de tournevis
électrique. Tournevis à tête plate (non fourni)
No hace falta taladrar No utilice destornilladores eléctricos
Destornillador plano (no suministrado)
11
X. M7x37 mm Metal Pin x4
Broche métallique M7x37
Pasadores de metal M7x 37 mm
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
R. M6 x 75mm Bolt x4
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
C. Changer Top and Bottom Rail x4
Traverse supérieure de la table à langer
Barra superior del cambiador
F. Changer Lower Shelf Rail x4
Traverse de la tablette inférieure de
la table à langer
Barra del estante inferior del cambiador
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x4
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
A. Common End x1
Extrémité commune
Extremo común
D. Changer Surface Rail x2
Traverse de la surface de la table à langer
Barra de la superficie del cambiador
12
C
C
A
D
D
F
F
F
F
C
C
R
V
V
V
V
X
X
X
X
Install Changer Top & Bottom Rails (Parts C ) using (4) Metal Pins (Part X), (4) 75mm Bolts (Part R) and (4) Barrel Nuts
(Part V) as shown. Use the Flat Head Screwdriver to hold the barrel nut in the Proper alignment. Tighten all bolts with the
M4 Allen Wrench.
Then install (2) Changer Shelf Rails (Part D) and (4) Lower shelf Rails (Part F) using the pre-installed dowels with groove
to inside.
Installez les traverses supérieures et inférieures du meuble à langer (pièces C) à l’aide de (4) broches métalliques (Pièce
X), (4) boulons 75mm (Pièce R) et (4) écrous à portée cylindrique comme montré. Utilisez le tourne vis à tête plate pour
tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement. Serrez tous les boulons avec la clé hexagonale M4.
Ensuite installez (2) traverses de support du plan à langer (Pièce D) et (4) traverses des tablettes inférieures (Pièce F) en
utilisant les chevilles préinstallées avec les rainures vers l’intérieur.
Instale las barras superiores e inferiores del cambiador (piezas C) utilizando (4) pasadores de metal (pieza X), (4) pernos
de 75mm (pieza R) y (4) tuercas cilíndricas (pieza V) como se muestra. Utilice un destornillador de cabeza plana para
aguantar la tuerca cilíndrica en la alineación apropiada. Apriete todos los pernos con la llave Allen M4. Luego, instale (2)
barras para paneles del cambiador (pieza D) y (4) barras para paneles inferiores (pieza F) utilizando los tarugos preinstal-
ados con la ranura hacia adentro.
13
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
From Step 1
De l’étape 1
Del Paso 1
K. Lower Shelf Support x2
Support de de la tablette inférieure
Soporte del estante inferior
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
H. Changer Lower Shelf x2
Tablette inférieure de la table à langer
Estante inferior del cambiador
G. Changer Surface x1
Surface de la table à langer
Superficie del cambiador
E. Changer Surface Support x1
Support de la surface de
la table à langer
Soporte de la superficie
del cambiador
Hole goes through
L’orifice est débouchant
El agujero lo atraviesa
Hole on one side
Orifice sur un côté
Agujero en un lado
14
E
G
H
H
Hole with Insert goes to bottom of changing
surface and aligns with hole in surface.
L’orifice avec l’insertion va jusqu’au fond du plan à
langer et s’aligne avec l’orifice sur la surface.
El agujero con el inserto va en el fondo de la superficie
del cambiador y se alinea con el agujero en la superficie.
K
K
Align Shelves (Parts G & H) with the grooves in the Support Rails. Slide Shelves into the side. Align
the Dowels in the Changer Surface Support (Part E) and the Lower Shelf Supports (Part K) with the
holes in the Top Support Rail in the Changer Common Side from Step 1
Alignez les tablettes (Pièces G et H) avec les sillons sur les traverses de support. Glissez les tablettes
sur le côté. Alignez les chevilles sur le support de la surface du plan à langer (Pièce E) et les supports
de la tablette inférieure (pièce K) avec les orifices de la traverse de support supérieure sur le côté
commun de l’étape 1
Alinee los paneles (piezas G y H) con las muescas en las barras de soporte, deslice los paneles en
los lados. Alinee los tarugos en el soporte de la superficie del cambiador (pieza E) y los soportes del
panel inferior (pieza K) con los agujeros en el tope del soporte en el lado común del paso 1.
Small Notch-Top
Petite encoche - supérieure
Muesca pequeña – superior
Large Notch-Bottom
Grande encoche - inférieure
Muesca grande – inferior
Top
Supérieure
Superior
Bottom
Partie inférieure
Pieze inferior
15
X. M7x37 mm Metal Pin x4
Broche métallique M7x37
Pasadores de metal M7x 37 mm
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
From Step 2
De l’étape 2
Del Paso 2
R. M6 x 75mm Bolt x4
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x4
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
B. Changer End x1
Extrémité de la table à langer
Extremo del cambiador
16
R
R
X
V
V
V
V
X
X
X
B
Carefully align all Panels, the pre-installed Dowels and (4) M7x37mm Metal Pins (Part X) with the
holes and slots in the Changer Right Side(Part B). Insert (4) 75mm Bolts (Part R) and (4) Barrel Nuts
(Part V) as shown.
Use the Flat Head Screwdriver to hold the barrel nut in the proper alignment.
Tighten all bolts with the M4 Allen Wrench.
Alignez soigneusement toutes les tablettes, les chevilles préinstallées et les (4) broches métalliques
M7x37 (pièce X) avec les orifices et rainures sur le côté droit de la table à langer (pièce B). Insérez (4)
boulons (pièce R) et (4) écrous à portée cylindrique (pièce V) comme montré.
Utilisez le tourne vis à tête plate pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement.
Serrez tous les boulons avec la clé hexagonale M4.
Alinee con cuidado todos los paneles con los tarugos preinstalados y (4) pasadores de metal
M7x37mm (pieza X) con los agujeros y las ranuras en el lado derecho del cambiador (pieza B).
Inserte (4) pernos de 75mm (pieza R) y 4 tuercas cilíndricas (pieza V) como se muestra.
Utilice el destornillador de cabeza plana para aguantar la tuerca en la alineación justa. Apriete todos
los pernos con la llave Allen M4
17
Section 1: Changing Table Assembly
Section 1: Montage de la table à langer
Sección 1: Montaje de la mesa cambiadora
From Step 3
De l’étape 3
Del Paso 3
J. Safety Strap x1
Ceinture de sécurité
Correa de seguridad
Y. Nylon Washer x 1
Rondelle en nylon
Arandela de nylon
T. M6 x 18mm Bolt x1
Boulons M6 x 18mm
Pernos M6 x 18mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #4
ÉTAPE N°4
PASO #4
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
18
Install Safety Strap (Part J) using (1) Nylon Washer (Part Y) and (1) 18mm Bolt (Part T).
Tighten with M4 Allen Wrench.
Installez la ceinture de sécurité (pièce J) en utilisant (1) rondelle en nylon (pièce Y) et (1) boulon
18mm (pièce T).
Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4
Instale la correa de seguridad (pieza J) utilizando (1) arandela de nylon (pieza Y) y (1) perno de
18mm (pieza T).
Apriete con la llave Allen M4
T
Y
J
19
L. Crib Side Rail x1
Côté du lit de bébé
Lado de la cuna
X. M7x37 mm Metal Pin x 2
Broche métallique M7x37
Pasadores de metal M7x 37 mm
From Section 1, Step 4
De l’Section 1, étape 4
Del Sección 1, Paso 4
Section 2: Crib Assembly
Section 2: Montage du lit de bébé
Sección 2: Montaje de la cuna
20
M. Crib End X 1
Extrémité du lit de bébé
Extremo de la cuna
R. M6 x 75mm Bolt x4
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x4
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
L
M
V
V
V
V
R
R
R
R
X
X
Fixez (1) côté latéral du lit de bébé (pièce L) et (1) extrémité du lit de bébé (pièce M) à l’assemblage
de la section 1 étape 4 en utilisant (2) broches métalliques M7X37mm (pièce X), (4) boulons 75mm
(pièce R) et (4) écrous à portée cylindrique (pièce V).
Serrez à l’aide de la clé hexagonale M4.
Utilisez le tourne vis à tête plate pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement.
Attach (1) Crib Side Rail (Part L) and (1) Crib End (Part M) to the assembly from Section 1 Step 4
using (2) M7 x 37mm Metal Pins (Part X), (4) 75 mm Bolts (Part R) and (4) Barrel Nuts (Part V).
Tighten with the m4 Allen Wrench.
Use the Flat Head Screwdriver to hold the barrel nut in the Proper alignment.
Fije (1) barandilla lateral de la cuna (pieza L) y (1) extremo de la cuna (pieza M) al ensamblado de la
sección 1 paso 4 utilizando (2) pasadores de metal M7x37mm (pieza X), (4) pernos de 75mm (pieza
R) y (4) tuercas cilíndricas (pieza V).
Apriete con la llave Aleen M4.
Utilice el destornillador de cabeza plana para aguantar la tuerca cilíndrica debidamente alineada.
21
Attach the Mattress Support (Part P) in all corners using (1) 18 mm Bolt (Part T) in each corner.
Tighten with the M4 allen wrench.
Fixer le support du matelas (Pièce P) dans tous les coins à l'aide d' (1) boulon M6 x 18 mm (Pièce T) dans chaque coin.
Serrez à l'aide de la clé hexagonale M4.
Fije el soporte del colchón (Pieza P) en todas las esquinas utilizando (1) perno M6x18 mm (Pieza T) en cada esquina.
Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4
T. M6 x 18mm Bolt x4
Boulons M6 x 18mm
Pernos M6 x 18mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 2: Crib Assembly
Section 2: Montage du lit de bébé
Sección 2: Montaje de la cuna
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont
Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
P. Mattress Support x1
Support de Matelas
Soporte para el Colchón
22
! WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
! LES MISES EN GARDE IMPRIMÉES SUR LA
POCHETTE DOIVENT ÊTRE ORIENTÉES VERS LE HAUT.
! LA LISTA DE ADVERTENCIAS EN LA BOLSA TIENE
QUE ESTAR HACIA ARRIBA.
ALL CORNERS
chaque coin
cada esquina
P
T
23
The Warnings printed on the pouch attached to the mattress support must face up, the springs must
face up.This crib has (3) adjustment positions, use the highest only for newborns, move the mattress
down as the child grows.
Les AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur la pochette fixée au support du matelas doivent être
tournés vers le haut, les ressorts doivent être tournés vers le haut. Le lit de bébé peut se régler dans
(3) positions différentes ; utilisez la position la plus haute uniquement pour les nouveaux-nés, faites
descendre le matelas au fil de la croissance de l'enfant.
Las Advertencias impresas en la bolsa unida al soporte del colchón deben quedar boca arriba y los
resortes boca abajo. La cuna tiene (3) posiciones de ajuste, utilice la más alta solo para recién naci-
dos, vaya bajando el colchón conforme crece el niño.
WARNING:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position,
set mattress to lowest position and remove bumper pads, large
toys and other objects that could serve as steps for climbing out.
AVERTISSEMENT:
Danger de chute : lorsque l'enfant est capable de se tenir
debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les
tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie,
ponga la cuna en la posición más baja y saque las
almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos
que puedan servir como escalones.
!
!
!
L. Crib Side Rail x1
Côté du lit de bébé
Lado de la cuna
X. M7x37 mm Metal Pin x2
Broche métallique M7x37
Pasadores de metal M7x 37 mm
From Step 2
De l’étape 2
Del Paso 2
R. M6 x 75mm Bolt x4
Boulons M6 x 75mm
Pernos M6 x 75mm
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
Section 2: Crib Assembly
Section 2: Montage du lit de bébé
Sección 2: Montaje de la cuna
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #3
ÉTAPE N°3
PASO #3
Note: Fasteners are shown full size
Remarque: Les dispositifs de fixation sont Montrés en taille réelle
Nota: Los pernos se muestran en tamaño real
V. M6 x 17 mm Barrel Nut x4
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Delta Children Gramercy Crib N Changer Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions
Ce manuel convient également à