Worx WX840L.9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WX840L WX840L.1
WX840L.2 WX840L.9
20V Cordless 18 gauge Nail/Staple Gun EN
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge F
Pistola de clavos/grapas inalámbrico del calibre 18 de 20V
ES
P02
P12
P20
5
EN
20V Cordless 18 gauge Nail/Staple Gun
11
12
4
5
7
10
9
8
6
3
1
2
14
16
15
13
8
EN
20V Cordless 18 gauge Nail/Staple Gun
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
2
1
G
C2C1
DC3
E1 E2
F
BA3
A2A1
1312
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques
et du ciment et autres produits de
maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques anti poussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant
des cancers et des anomalies connitales
ou d’autres anomalies de la reproduction.
Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branc) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclaie. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas doutils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en psence de liquides,
de gaz ou de poussres inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à leau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des artes
vives ou à des pces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en exrieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. CURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De léquipement de sécurité tel que le masque
antipoussre, les chaussures de sécurité
1312
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’inrer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/linterrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les cs de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de loutil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent dêtre happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récuration de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas loutil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. Loutil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de loutil ou
mettez son interrupteur en position
« OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant deffectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger loutil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de loutil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez loutil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. Lemploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorpoes ou une batterie sépae
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion dune borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de leau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ DE LA
CLOUEUSE
1. Toujours s’assurer que l’outil contient les
attaches. La manipulation imprudente de la
1514
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
cloueuse peut entraîner le renvoi imprévu des
attaches et des blessures corporelles.
2. Ne pas orienter l’outil vers vous-même
ou vers toute personne à proximité. Un
déclenchement imprévu déchargera les attaches
entraînant des lésions.
3. Ne pas déclencher l’appareil à moins que
l’appareil soit placé solidement contre la
pièce usinée. Si l’appareil n’est pas en contact
avec la pièce usinée, l’attache peut être déviée à
l’écart de votre cible.
4. Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation électrique lorsque la
boulonnerie coince dans l’appareil. Lors du
retrait d’une boulonnerie coincée, la cloueuse
peut être activée accidentellement si elle est
branchée.
5. Faire preuve de prudence lors du retrait
d’une boulonnerie coincée. Le mécanisme
peut être sous compression et la boulonnerie
peut être renvoyée énergiquement en tentant de
libérer un état bloqué.
6. Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la
fixation de câbles électriques. Elle n’est pas
conçue pour l’installation de câbles électriques
et peut endommager l’isolement de câbles
électriques en occasionnant l’électrocution ou les
risques d’incendie.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se
court-circuiter ou être court-circuités par
d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc
batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis
ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui
pourraient établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température
ambiante normale (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
1514
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque anti poussières
Les batteries peuvent s’introduire dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas
éliminer les batteries usagées avec les
déchets municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Toujours porter des gants de
protection.
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de
réglage, de réparation ou d’entretetien.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
1716
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
11
12
4
5
7
10
9
8
6
3
1
2
14
16
15
13
1716
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUT DE PROTECTION
2. CONTACT DE DÉCLENCHEMENT
3. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ENTRAÎNEMENT
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
5. INTERRUPTEUR LAMPE DE TRAVAIL LED
6. VOYANT LUMINEUX
7. SÉLECTEUR DE MODE
8. CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES *
9. BLOC-PILES *
10. CROCHET DE CEINTURE
11. CHARGEUR DE CHARGE LATÉRALE
12. FENÊTRE D’INDICATION DE CLOU BAS
13. LAMPES DE TRAVAIL LED
14. BOUTON DE DÉGAGEMENT DU MAGASIN
15. TAMPON DE RECHANGE NON MANQUANT
16. CLÉ
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX840L WX840L.1 WX840L.2 WX840L.9
Tension 20V
Max**
Capacité du magasin 100 clous
Vitesse de la cloueuse 80 clous/min
Type de clou Calibre 18
Longueur du clou
Pointes Brad 20mm - 50mm (3/4 po ~ 2 po)
Agrafe à couronne 20mm - 40mm (3/4 po ~ 1-1/2 po)
Poids 3.0kg (6.7 lbs) 2.7kg (5.9 lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
WX840L WX840L.1 WX840L.2 WX840L.9
Blocs-piles 1 (WA3525) 2 (WA3525) 1 (WA3578) /
Chargeur (WA3881) 1 1 1 /
1-1/4" Pointes Brad (200pcs) 1 1 1 1
1" Agrafes à couronne (200pcs) 1 1 1 1
Clé 1 1 1 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de
plus amples renseignements, consultez l'emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
1918
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est prévu pour clouer la décoration de
la ligne de planche, la ligne de plinthes et le cadre en
bois, etc.
AVERTISSEMENT: Ne pas orienter la
cloueuse vers des personnes ou des
animaux. Toujours retirer les clous et le
bloc-piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE
FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Chargement de la batterie Voir Fig. A2
Installation du bloc de batterie Voir Fig. A3
ASSEMBLAGE
Installation du crochet de
ceinture
REMARQUE: Le crochet de
ceinture peut être installé du
côté gauche ou du côté droit de
la cloueuse.
Voir Fig. B
Chargement des clous Brad /
agrafes à couronne
REMARQUE: Continuer à
appuyer sur le bouton de
dégagement du chargeur lors de
l’ouverture ou de la fermeture
du chargeur.
AVERTISSEMENT:
Maintenir l’appareil
orienté loin de vous-même et
d’autres personnes lors du
chargement des clous. Le non
respect de cette consigne
pourrait entraîner des blessures
graves.
Voir Fig. C1,
C2, C3
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de clouage
Mode d’activation à séquentiel
simple:
Mode d’activation de contact:
AVERTISSEMENT: La
cloueuse ne fonctionnera
pas convenablement si le
sélecteur n’est pas solidement
fixé dans l’une ou l’autre
position. Toujours s’assurer que
le sélecteur est fixé
convenablement pour éviter une
décharge inattendue des clous
ainsi que des blessures graves.
Voir Fig. D
Utilisation de l’interrupteur «
Marche/Arrêt » en deux modes
différents
Continuer à appuyer sur
l’interrupteur « Marche/Arrêt
» lors du déplacement de
l’appareil en mode d’activation
de contact comme illustré dans
la Fig. E2.
REMARQUE: La cloueuse
fonctionnera uniquement quand
on appuie sur l’interrupteur et
quand on pousse le contact
de la pièce d’œuvre contre la
surface de travail en même
temps.
AVERTISSEMENT: Ne
jamais coincer ou retenir
le mécanisme du contact de la
pièce d’œuvre pendant une
utilisation de l’appareil. Le fait
d’agir ainsi pourrait entraîner
des blessures graves.
Voir Fig. E1, E2
Réglage de la profondeur
d’entraînement
REMARQUE: Effectuer un essai
des clous après chaque réglage
jusqu’à ce que la profondeur
souhaitée soit réglée.
Voir Fig. F
Lampes de travail LED
REMARQUE: Les témoins DEL
offrent une rétroaction indiquant
la charge suffisante du bloc-piles
et le fonctionnement adéquat
de l’outil.
Voir Fig. G
1918
F
20V clou/cloueur sans fil de 18 jauge
Enlever un clou coincé
Essayer d’utiliser l’appareil deux
autres fois pour confirmer si le
clou est coincé.
AVERTISSEMENT:
Toujours retirer le
bloc-piles au préalable.
Enlever le clou et maintenir le
chargeur ouvert.
Le clou coincé peut être libéré
en introduisant un tournevis
plat dans une extrémité du
mécanisme d’entraînement puis
le replacer.
S’assurer que le couvercle est
fermé et que les vis sont serrées
avant de réutiliser l’appareil.
Voir Fig. H1,
H2, H3
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Les causes possibles Solution possible
L’appareil ne fonctionne pas
correctement:
Le témoin vert clignote
Le témoin vert est allumé
Le témoin rouge clignote
Le témoin rouge est allumé
L’appareil est surchauffé
Pas de clous
Clous coincés
Pile faible
Patienter jusqu’à ce que l’appareil se
refroidisse
Recharger des clous
Retrait d’un clou coincé
Recharger les piles
L’outil fonctionne correctement,
mais les pièces de fixation ne
s’enfoncent pas complètement
La distance d’enfoncement n’est
pas assez grande
Le clou est trop long et ne
convient pas à la dureté du bois
Régler la profondeur d’enfoncement
Utiliser une longueur de clou selon le
bois à clouer
L’outil fonctionne correctement,
mais les pièces de fixation
s’enfoncent trop
La distance d’enfoncement est
trop profonde
Régler la profondeur d’enfoncement
L’outil se bloque fréquemment Clous de type incorrects
Clous endommagés
Magasin desser
Magasin encrassé
S’assurer que les clous sont de taille correcte.
Remplacer les clous
Serrer les vis
Nettoyer le magasin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Worx WX840L.9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues