Flex LK 602 VR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Polisseuse LK 602 VR
20
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 28
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . 28
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . 29
Symboles utilisés
Symboles utilisés dans la notice
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ= Å~ìëÉê=ÇÉë=Ç ¨Ößíë=ã~í¨êá É ä ëK
obj^onrb=
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l'appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅ ÉI=îÉ ìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇDáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÇÉ=
éêçíÉÅíáçå >
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìí ÇÉ=äD~åÅáÉå=~éé~êÉáä==
Eîçáê é~ÖÉ=OUF=>
Données techniques
Type d'appareil Polisseuse LK 602 VR
Ø max. de l'outil mm 220
Logement d'outil M14
Vitesse de marche à vide t/mn 800–2400
Puissance absorbée W 1500
Puissance débitée W 1000
Poids (sans le cordon) kg 3,5
Classe de protection
II /
Polisseuse LK 602 VR
21
Vue d'ensemble
1Broche
2 Capot à poignée
3Poignée
4 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d'un changement d'outil.
5 Molette de préréglage de la vitesse
6 Cran anti-enclenchement /
Cran d'arrêt
7 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse,
ainsi que pour la faire accélérer jusqu'à la
vitesse présélectionnée.
8 Cordon d'alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
9 Plaque signalétique
Polisseuse LK 602 VR
22
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇDìíáäáëÉê=ä~=éçäáëë ÉìëÉI=îÉ ìáääÉò=äáêÉ= Éí=
êÉëéÉÅíÉê= äÉ=ÅçåíÉåì=ÇÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=W
i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçåI
iÉë=Â`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨Ê=
ê¨Öáëë~åí=äDÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI
iÉë= êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=Éå=
ÌìîêÉK
`ÉííÉ= éçäáëëÉìëÉ=~= ¨í¨=ÅçåëíêìáíÉ=Éå=äD¨í~í=ÇÉ= ä~=
íÉÅÜåáèìÉ= Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=éÉìí=
¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ= ãçêí=É í=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ =
ÄäÉëëìêÉë=Öê~î Éë=éçìê=äDìíáäáë~íÉì ê=çì=äÉë=íáÉêëI =
çì=ìå=êáëèìÉ=ÇDÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=ÉääÉJ
ãÆãÉ=çì=ÇD~ìíêÉë=çÄ àÉíë=ÇÉ= î~äÉì êK=s ÉìáääÉò=
åDìíáäáëÉê=ÅÉííÉ=éçäáëëÉ ìë É
èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêã Éë=¶=äDìë~ ÖÉ=é ê¨îì
Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáè ìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse est destinée
aux applications professionnelles
dans l’industrie et l’artisanat,
à polir les surfaces en pierre naturelle avec
des outils proposés pour cet appareil par le
fabricant,
à être montée sur des outils à polir
homologués pour tourner au minimum
à 2400 tr/mn.
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
ìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉ åí=Éí=áåëíêìÅ íáçåë=åÉ=ëçåí=é~ ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=
ìå êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅ íêçÅìíáçåI=ÇÛ áåÅÉåÇáÉ =Éí=L=çì=
ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë
K=s ÉìáääÉò=Å çåëÉ êîÉê=
íçìíÉëÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅJ
íáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme polisseuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données
reçues avec l'appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions
qui suivent, vous risquez une électrocution,
de provoquer un incendie et / ou des
blessures graves.
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques et des disques de
tronçonnage.
Les formes d’utilisation non prévues de cet
outil
électroportatif peuvent engendrer des
risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui
n'ont pas été spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour servir
sur cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l'accessoire
contre votre outil électroportatif ne garantit
aucunement que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur l’
outil
électroportatif.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de l’
outil
électroportatif.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Polisseuse LK 602 VR
23
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent correspondre
exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne correspondent
pas exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif tournent irrégulière-
ment, vibrent fortement et peuvent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
N'utilisez jamais d'outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l'outil électroportatif ou l'outil monté
chutent, vérifiez s'ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l'outil, faites tourner
l'appareil pendant une minute à la vitesse
maximale en vous tenant, vous et
d'autres personnes proches de vous,
loin du plan de l'outil installé en train de
tourner.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d'essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation,
portez une protection faciale intégrale,
une protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez
un masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours
des différentes applications. Les maques
à poussière ou de protection respiratoire
doivent pouvoir filtrer la poussière engendrée
par l’application. Si vous restez exposé
longtemps à un niveau de bruit élevé,
vous risquez une perte d'acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l'outil installé
brisé peuvent être catapultés et provoquer
des blessures aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l'appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d'alimentation de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l'appareil, l'outil
risque de sectionner le cordon d'alimentation
ou de la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec l'outil
en rotation.
Ne déposez jamais l'outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L'outil installé risquerait d'entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l'outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l'outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L'outil en train de tourner risquerait, s'il entre
fortuitement en contact avec un vêtement, de
le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l'outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d'enflammer
ces matériaux.
Polisseuse LK 602 VR
24
N'utilisez jamais d'outils requérant
un liquide de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu'engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et
qui vient subitement d'accrocher un objet ou
de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l'outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une
ponceuse électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l'arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer la
cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce
cas, la meule se déplace dans un sens la
rapprochant ou l'éloignant de l'opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l'endroit où elle s'est bloquée.
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse
électroportative. Il est possible de l’empêcher
en prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
Tenez fermement l'outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d'absorber
les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée d’appoint si présente, pour
conserver le contrôle le plus ample
possible des forces de recul ou des
couples de réaction pendant
l’accélération.
Par des mesures de précaution appropriées,
l'opérateur peut maîtriser les forces de recule
et de réaction.
N'approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d'un recul brutal, l'outil en place pourrait
passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’
outil
électroportatif risque de
se déplacer en cas de recul brutal.
Le choc du recul force l'outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle de
la meule à l'endroit où cette dernière s'est
bloquée.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L'outil en place en train de tourner tend à se
coincer dans les angles, sur les arêtes vives
ou en cas d'impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
N'utilisez jamais de chaîne de
tronçonneuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des
reculs brutaux ou vous feront perdre le
contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières
pour le polissage :
Ne permettez jamais que des parties de la
coiffe à polir se détachent, en particulier
les cordelettes de fixation. Rangez ou
raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et
entrées elles aussi en rotation peuvent
happer vos doigts ou se prendre dans la
pièce.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
N'appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche qu'une fois que l'outil s'est
immobilisé.
Polisseuse LK 602 VR
25
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s'élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 90 dB(A);
Niveau de puissance sonore : 101 dB(A);
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations (pendant le
polissage de surfaces en pierre naturelle) :
Valeur émissive : a
h
= 2,5 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
morabk`b=>
iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~= ã áë É=Éå=ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë =ÇÉ=Ä êìáí=Éí= ÇÉ=
îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb=
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations représente les principales
formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si
toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec
des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une
maintenance insuffisante, le niveau de vibrations
pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte des
temps au cours desquels l'appareil est éteint,
ou tourne mais sans être effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémen-
taires pour protéger l’opérateur contre les effets
des vibrations, comme par exemple la mainte-
nance de l’outillage électroportatif et des outils
montés dessus, le maintien des mains au chaud,
l'organisation du déroulement du travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å ~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Instructions d'utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=ã~ÅÜáåÉI=
ǨÄê~åÅÜÉò=ä~ =ÑáÅÜÉ =ãß äÉ=ÇÉ =ä~ =éêáëÉ=ÇÉ =
Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez l'appareil, vérifiez que tous les
éléments sont présents et qu'ils n'ont pas
été endommagés par le transport.
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer
le cran d'arrêt:
Appuyez sur le cran anti-enclenchement
et maintenez-le appuyé (1.).
Appuyez sur la gâchette (2.) et relâchez
le cran anti-enclenchement (3.).
Pour éteindre l'appareil,
relâchez l'interrupteur.
Polisseuse LK 602 VR
26
Marche permanente avec
encrantage :
morabk`b=>
Après une coupure de courant, l'appareil
redémarre tout seul s'il se trouvait encore
en position enclenchée. Éteignez toujours
l’appareil !
Appuyez d’abord sur le cran anti-
enclenchement (1.), ensuite sur la
gâchette (2.) et tenez-la appuyée.
Pour que le cran encoche, maintenez
le bouton de verrouillage appuyé puis
relâchez l'interrupteur (3.). Relâchez le
cran anti-enclenchement (4.).
Coupure de l'appareil :
Pour éteindre l'appareil, appuyez
brièvement sur l'interrupteur puis
relâchez-le.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail,
amenez la molette sur le chiffre souhaité.
Modifiez avec doigté le réglage de
l'interrupteur pour que l'appareil accélère
jusqu'à la vitesse présélectionnée.
obj^onrb=
En cas de surcharge ou de surchauffe en
marche permanente, l'appareil réduit sa
vitesse automatiquement jusqu'à ce qu'il ait
suffisamment refroidi.
Ne monter que le capot à poignée
morabk`b=>
N’utilisez jamais l’appareil sans sa deuxième
poignée (capot à poignée ou poignée).
Polisseuse LK 602 VR
27
Fixer ou changer le logement
d'outil
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de
la broche et maintenez-le appuyé.
Vissez le logement d'outil (plateau auto-
agrippant, plateau en feutre) dans le sens
des aiguilles d'une montre sur la broche,
puis serrez à la main.
Fixez l'outil sur le logement.
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Enclenchez la polisseuse (sans faire
encranter l'interrupteur) puis laissez-la
tourner pendant 30 secondes environ.
Contrôlez l'absence de balourds et de
vibrations.
Eteignez la polisseuse.
obj^onrb=
^éêë=~îç áê=¨íÉáåí=äÉ=ã çíÉìêI=äÛçìíá ä=ÅçåíáåìÉ=
ÇÉ íçìêåÉê=ÄêáîÉãÉåíK
Pour retirer le logement d'outil :
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
De la broche, dévissez le logement d'outil
(plateau à bande velcro, à feutre, plateau
de ponçage) en tournant en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Consignes relatives à la fixation
des outils
morabk`b=>
cáñÉò=ÅÜ~èìÉ=çìíáä=ÄáÉå=ÅÉåíê¨=ëìê=äÉ=äçÖÉãÉåí=
ÇDçìíáäK=rå=Ä~äçìêÇ=êáëèìÉ=ÇDÉåÇçãã~ÖÉê=
äD~éé~êÉáä=Éí=äÉ=ê¨ëì äí~í=Çì=íê~î~ áä=êáëèìÉ=Ç É=
ëÉ Ç¨Öê~ÇÉêK
Polisseuse LK 602 VR
28
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê= íçìë=íê~î~ ìñ=ëìê= ä~=ã~Å ÜáåÉI=
ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=
Åçìê~åíK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes
de ventilation. La fréquence des nettoyages
dépend du matériau meulé et de la durée
d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier
et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
Le moteur de la polisseuse est équipé de balais
de charbon à coupure automatique.
Une fois atteinte leur limite d'usure, la polis-
seuse s'éteint automatiquement.
obj^onrb=
kÉ=êÉãéä~ÅÉò=Å Éë=Ä~ ä~áë =èìÉ=é~ê=ÇÉ ë=é áÅÉë=
ÇDçêáÖáåÉ=ÑçìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ ~ÄêáÅ~åíK=
bå=Å~ë=ÇDÉ ãéäçá=Ç É= éáÅÉë=ÇD~ìíêÉë=ã~êèìÉëI=
äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáç å=~ì=íáíêÉ =
Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Les ouïes d'entrée d'air situées à l'arrière
permettent, pendant l'utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
En présence de fortes étincelles au niveau
du collecteur, entre les balais de charbon,
éteignez immédiatement la polisseuse.
Remettez la polisseuse à l'un des ateliers de
service après-vente agréés par le fabricant.
Réducteur
obj^onrb=
mÉåÇ~åí=ä~=é¨êáçÇ É=ÇÉ= Ö~ê~åíáÉ I=åÉ=Ǩ îáëëÉò=
é~ë=äÉë=îáë=ëáíì¨Éë=ÅçåíêÉ=ä~=ÄçíÉ=
ÇDÉåÖêÉå~ÖÉëK=bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=
ÅçåëáÖåÉI=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~ =íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=
~ì=íáíêÉ=Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ ê~åíáÉK
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires et
notamment les outils et moyens auxiliaires de
polissage, reportez-vous s.v.p. aux catalogues
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇD~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l'environnement.
obj^onrb=
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Pièce de rechange /
Accessoires
N° de réf.
Poignée latérale 252.721
Capot à poignée 259.508
Polisseuse LK 602 VR
29
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Flex LK 602 VR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur