Malone MPG504-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MALONE
R
DownLoaderDownLoaderTM
J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER
12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs
60mm
70mm
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
1
3
2
. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter.
Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.
. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous
d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton
en ‘‘T’ à la base du boulon. (Figure 2)
. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in
the bottom of the carriers. Push upward to open the two
mounting hole covers located in the Base pads.
. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top
side. Rotate and close the mounting hole cover.
See image 1.
. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux
situés sur le côté supérieur du support.
(Figure 1)
. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding
ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as
shown. See image 3.
. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe
de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur
Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)
1
Mounting Bolt Washers
Base Pad
Covers
IMPORTANT WARNING: All vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for
following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death,
which may result from their use and/or installation.
It is critical that all Malone racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result in a serious
accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the racks and accessories to your car,
checking the attachment’s prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment, wear, and damage.
You must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your Malone products(s) prior to installation or use. If you do not
understand all of the instructions and cautions, or, if you have no mechanical experience and are not thoroughly familiar with the installation
procedures, you should have the product installed by a professional installer.
MISE EN GARDE IMPORTANTE: Tout transport d’un chargement sur le toit d’un véhicule est potentiellement dangereux. Une personne qui
utilise les produits Malone doit suivre sans faute les instructions d’installation et d’utilisation fournies et assume l’entière responsabilité pour tout
dommage ou toute blessure, y compris un décès, pouvant résulter d’une telle installation ou utilisation.
Il est essentiel de xer correctement et solidement les supports et les accessoires à votre véhicule. Une mauvaise installation ou attache pourrait
provoquer un accident, entraîner des blessures corporelles graves à vous et aux autres et même causer la mort. Vous avez la responsabilité de
xer solidement les supports et les accessoires à votre véhicule, de vérier l’installation avant l’utilisation et d’inspecter périodiquement le produit
pour déceler tout signe d’usure ou de dommage ou tout problème d’ajustement.
Vous devez lire et comprendre les instructions et les mises en garde fournies avec les produits Malone avant l’installation et l’utilisation. Si vous
ne comprenez pas les instructions et les mises en garde ou si vous ne possédez pas d’expérience en mécanique et ne connaissez pas à fond les
procédures à suivre d’installation, vous devriez faire monter et poser le produit par un installateur professionnel.
MALONE
R
REV 1/17
MPG504-S
SCUPPER CART WITH BEACH HAULER WHEELS
X
PRESS
TM
TM
Important Note
Product Warranty & Registration Form
All information is condential and used exclusively by MALONE only.
MALONE
R
Dear Customer,
Thank you for your purchase of a Malone Product.
In order to be eligible for the Malone Warranty program, we ask that you contact us by email, telephone or
online at one of the following: With-in 30 days of purchase. You can also mail this letter back to the address at
the bottom.
• Online: www.maloneautoracks.com
Tel: 1-207-774-9100 x215
• Email: T[email protected]
We will require the information below.
Here is the information collected:
First Name:
Last Name:
Address:
Address2:
City:
State:
Zip:
Country:
Email:
Phone:
Product Description/Name:
Product MPG# or Serial #
Date Purchased:
Store Where Purchased:
Purchase Price:
Thank you for choosing Malone!
81 County Rd. Ste 1, Westbrook, ME 04092
P: 207.774.9100 F: 207.615.0551
E: sales@maloneautoracks.com W: www.maloneautoracks.com
MALONE
R
Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et le chargement
1
2
. Roll the kayak over on it’s side. Measure the distance
between the scupper holes. If less than 10”, select
short cross bar set. If greater than 10”, select long
cross bar set. See image 2.
. Basculez le kayak sur le côté. Si la distance entre les
deux dalots est inférieure à 25,5 cm, choisissez la barre
transversale courte. Si la distance séparant les dalots
est supérieure à 25,5 cm, utilisez la barre transversale
longue. (Figure 2)
. Unpack, identify and layout all the components
included in the carton. See image 1.
. Déballez les pièces incluses dans la boîte et placez-les
de façon à bien les identifier. (Figure 1)
. Insert the male cross bar into the left side connector
and align bolt holes. Finish insertion by lightly driving
the bar into the connector with a hammer. See image 3.
. Insérez l’embout mâle de la barre transversale dans le
connecteur gauche et alignez les trous de boulons.
Terminez cette étape en insérant légèrement la barre
dans le connecteur, à la main ou à l’aide d’un marteau.
(Figure 3)
3
1
Short Cross Bar
Barre transversale courte
Cross Bar Knob
Bouton pour barre
transversale
Frame
Cadre Tires (2) Pneus
Long Cross Bar
Barre transversale longue
Retainer Pin (2)
Goupille de retenue
Screws (2)
Hex Wrench (1)
SCUPPER CART WITH ROVER WHEELS
X
PRESS
TM
TM
MPG504-R
SCUPPER CART WITH BEACH HAULER WHEELS
X
PRESS
TM
TM
MPG504-S
MALONE
R
Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et le chargement
1
2
. Roll the kayak over on it’s side. Measure the distance
between the scupper holes. If less than 10”, select
short cross bar set. If greater than 10”, select long
cross bar set. See image 2.
. Basculez le kayak sur le côté. Si la distance entre les
deux dalots est inférieure à 25,5 cm, choisissez la barre
transversale courte. Si la distance séparant les dalots
est supérieure à 25,5 cm, utilisez la barre transversale
longue. (Figure 2)
. Unpack, identify and layout all the components
included in the carton. See image 1.
. Déballez les pièces incluses dans la boîte et placez-les
de façon à bien les identifier. (Figure 1)
. Insert the male cross bar into the left side connector
and align bolt holes. Finish insertion by lightly driving
the bar into the connector with a hammer. See image 3.
. Insérez l’embout mâle de la barre transversale dans le
connecteur gauche et alignez les trous de boulons.
Terminez cette étape en insérant légèrement la barre
dans le connecteur, à la main ou à l’aide d’un marteau.
(Figure 3)
3
1
Short Cross Bar
Barre transversale courte
Cross Bar Knob
Bouton pour barre
transversale
Frame
Cadre Tires (2) Pneus
Long Cross Bar
Barre transversale longue
Retainer Pin (2)
Goupille de retenue
Screws (2)
Hex Wrench (1)
SCUPPER CART WITH ROVER WHEELS
X
PRESS
TM
TM
MPG504-R
Tires (2)
Pneus (2)
MALONE
R
Assembly & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant de débuter l’assemblage et le chargement
1
2
. Roll the kayak over on it’s side. Measure the distance
between the scupper holes. If less than 10”, select
short cross bar set. If greater than 10”, select long
cross bar set. See image 2.
. Basculez le kayak sur le côté. Si la distance entre les
deux dalots est inférieure à 25,5 cm, choisissez la barre
transversale courte. Si la distance séparant les dalots
est supérieure à 25,5 cm, utilisez la barre transversale
longue. (Figure 2)
. Unpack, identify and layout all the components
included in the carton. See image 1.
. Déballez les pièces incluses dans la boîte et placez-les
de façon à bien les identifier. (Figure 1)
. Insert the male cross bar into the left side connector
and align bolt holes. Finish insertion by lightly driving
the bar into the connector with a hammer. See image 3.
. Insérez l’embout mâle de la barre transversale dans le
connecteur gauche et alignez les trous de boulons.
Terminez cette étape en insérant légèrement la barre
dans le connecteur, à la main ou à l’aide d’un marteau.
(Figure 3)
3
1
Short Cross Bar
Barre transversale courte
Cross Bar Knob
Bouton pour barre
transversale
Frame
Cadre Tires (2) Pneus
Long Cross Bar
Barre transversale longue
Retainer Pin (2)
Goupille de retenue
Screws (2)
Hex Wrench (1)
SCUPPER CART WITH ROVER WHEELS
X
PRESS
TM
TM
MPG504-R
6
. Insert the female cross bar into the right side plastic
connector with the slot facing down. Align holes and
install bolt and nut.
See image 4.
. Insérez l’embout femelle de la barre transversale dans
le connecteur plastique de droite en vous assurant que
le raccord vissant pointe vers le bas. Alignez les trous
puis fixez le boulon et l’écrou à l’aide d’un tournevis.
(Figure 4)
5
4
Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG504
Assembly & Loading Instructions - MPG504 Xpress Scupper Cart
MALONE
R
2
. Insert male cross bar into female cross bar. Install
knob and very slightly tighten to hold the frame
together. See image 5.
. Insérez l’embout mâle de la barre transversale dans
l’embout femelle. Fixez le bouton et serrez légèrement
de sorte que le cadre puisse tenir. (Figure 5)
TM
. Install wheels to axles. Insert the retainer pins through
the axles. Fold the rings over the ends of the axles to
lock. See image 6.
. Installez les roues aux axes de façon à ce que la tige de
soupape pointe vers l’extérieur. Insérez les goupilles de
retenue dans les axes. Repliez les anneaux sur l’extrémité
des axes afin de les verrouiller.
(Figure 6)
Femelle
Mâle
Assembly & Loading Instructions- MPG504-S XpressTM Scupper Cart
Instructions d’assemblage et de chargement - Chariot Panier MPG504-S
First, using a small hand pump, inate your wheels
to approximately 2-4 psi. Then install wheels to axle.
Fold the rings over teh ends of the axles to lock. See
image 6
Avec une pompe à main, commencez par goner les pneus à
environ 2-4 psi. Installer ensuite les roues sur l’essieu.
6
. Insert the female cross bar into the right side plastic
connector with the slot facing down. Align holes and
install bolt and nut.
See image 4.
. Insérez l’embout femelle de la barre transversale dans
le connecteur plastique de droite en vous assurant que
le raccord vissant pointe vers le bas. Alignez les trous
puis fixez le boulon et l’écrou à l’aide d’un tournevis.
(Figure 4)
5
4
Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG504
Assembly & Loading Instructions - MPG504 Xpress Scupper Cart
MALONE
R
2
. Insert male cross bar into female cross bar. Install
knob and very slightly tighten to hold the frame
together. See image 5.
. Insérez l’embout mâle de la barre transversale dans
l’embout femelle. Fixez le bouton et serrez légèrement
de sorte que le cadre puisse tenir. (Figure 5)
TM
. Install wheels to axles. Insert the retainer pins through
the axles. Fold the rings over the ends of the axles to
lock. See image 6.
. Installez les roues aux axes de façon à ce que la tige de
soupape pointe vers l’extérieur. Insérez les goupilles de
retenue dans les axes. Repliez les anneaux sur l’extrémité
des axes afin de les verrouiller.
(Figure 6)
. Slightly pull the up-right tubes out of the scupper holes.
Install the foam block over the center of the cross bar.
See image 9.
. Tirez sur les barres verticales afin qu’elles sortent
légèrement des dalots. Fixez le coussinet de mousse
au centre de la barre transversale. (Figure 9)
9
7
Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG504
Assembly & Loading Instructions - MPG504 Xpress Scupper Cart
MALONE
R
3
. Gently roll the kayak over on its side. See image 7.
. Basculez le kayak sur le côté avec précautions. (Figure 7)
8
. Loosen cross bar knob, align the cart’s up-right tubes
with the scupper holes and fully insert. Finish by
firmly tightening the knob. See image 8.
. Desserrez le bouton de la barre transversale, alignez les
barres verticales aux dalots, puis insérez-les correctement.
Serrez le bouton fermement. (Figure 8)
TM
Assembly & Loading Instructions- MPG504-S XpressTM Scupper Cart
Instructions d’assemblage et de chargement - Chariot Panier MPG504-S
7
8
9
. Place the cart with foam block directly against the
bottom and center of the kayak. Gently roll the kayak
over onto the wheels of the cart. See image 10.
. Une fois le coussinet de mousse installé, assurez-vous
que le charriot soit bien appuyé contre le dessous du
kayak, en son centre, et faites basculer le kayak sur le
charriot avec précautions. (Figure 10)
. Lift the front of the kayak and pull forward to transport.
See image 11.
. Lors du transport, soulevez la partie avant du kayak, puis
tirez. (Figure 11)
11
10
Instructions d’assemblage et de chargement – Chariot MPG504
Assembly & Loading Instructions - MPG504 Xpress Scupper Cart
MALONE
R
4
TM
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551
Website: www.maloneautoracks.com Email: technical@maloneautoracks.com
CAUTION:
1. Do not tow with any motorized vehicle.
2. Do not carry passengers in boat during transport.
AVERTISSEMENT :
1. Ce chariot n’est pas conçu pour être remorqué à l’aide
d’un véhicule
motorisé.
2. Aucun passager ne doit se trouver à l’intérieur de
l’embarcation lors de son transport.
Always check wheels, hardware and load straps for proper and secure attachment before transport. Use of this
product for any other application other than canoe or kayak transport voids warranty.
Assurez-vous que les roues, la quincaillerie et les courroies soient bien attachées avant d’entreprendre le transport
de votre embarcation. L’usage de ce produit à des fins autres que le transport d’un kayak ou d’un canot en annule la garantie.
Assembly & Loading Instructions- MPG504-S XpressTM Scupper Cart
Instructions d’assemblage et de chargement - Chariot Panier MPG504-S
10
11
Limited Lifetime Warranty
The Malone Auto Racks (Malone) Limited Lifetime Warranty covers certain Malone-brand products that have been
specifically identified for inclusion in the program and is effective for as long as the original retail purchaser owns the
product. This warranty is terminated when the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other
person or entity.
Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, Malone will remedy defects in materials and/or
workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. Malone may
elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to the original retail purchaser a refund
equal to the purchase price paid for the product, or credit to be used toward the purchase of a replacement Malone
product.
This warranty does not cover, and no warranty is given for defects or problems caused by normal wear and tear, which
includes, but is not limited to, surface (aesthetic) metal corrosion, scratches, dents, deformities, accidents, unlawful
vehicle operation, or any modification of a product not performed or authorized in writing by Malone.
In addition, this warranty does not cover problems resulting from conditions beyond Malone’s control including, but not
limited to, theft, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with Malone’s
written instructions or guidelines included with the product provided to the original retail purchaser.
No warranty is given for Malone products purchased outside of the continental United States, Canada and Mexico.
If the product is believed to be defective, the original retail purchaser should contact the Malone dealer from whom it
was purchased, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is
unable to contact the Malone dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should
contact Malone by email at [email protected].
In the event that the product must be returned to Malone, a technician at the email address above will provide the
original purchaser with return shipping instructions. The original purchaser will be responsible for the cost of mailing
the product to Malone. In order to be eligible to receive any remedy under this warranty, a copy of the original
purchase receipt, a description of the defect and a return address must be provided.
Disclaimer of Liability
Repair or replacement of a defective product, or the issue of a refund or credit (as determined by Malone) is the original
retail purchaser’s sole and exclusive remedy under this warranty. Damage to original purchaser’s vehicle, cargo, or property,
and/ or to any other person or property is not covered by this warranty.
This warranty is expressly made in lieu of any and all other warranties, express or implied, including the warranties of
Malone’s sole liability to any purchaser is limited to the remedy set forth above. In no event will Malone be liable for any
direct, indirect, consequential, incidental, special, exemplary, or punitive damages , or, for any other damages of any
kind or nature (including but not limited to, lost profits, lost income or lost sales).
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may
not be applicable.
In addition, all vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally
responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all
damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551
Website: www.maloneautoracks.com Email: [email protected]
2016
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément
désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette
garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.
Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou
tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est
des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le
produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.
La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est
offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de
déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée
ou autorisée par écrit par Malone.
En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris,
notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou
d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.
Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du
Canada ou du Mexique.
Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui
fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone
ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement
avec Malone par courriel à l’adresse suivante : technical@maloneautoracks.com.
Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à
l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais
d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone
une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.
Exonération de responsabili
La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que
déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente
garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre
personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier.
L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de
tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes).
L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone
est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et
accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès,
pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551
Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]
2016
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément
désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette
garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.
Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou
tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est
des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le
produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.
La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est
offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de
déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée
ou autorisée par écrit par Malone.
En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris,
notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou
d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.
Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du
Canada ou du Mexique.
Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui
fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone
ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement
avec Malone par courriel à l’adresse suivante : technical@maloneautoracks.com.
Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à
l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais
d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone
une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.
Exonération de responsabili
La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que
déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente
garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre
personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier.
L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de
tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes).
L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone
est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et
accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès,
pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551
Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Malone MPG504-S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur