TrimmerPlus BC720 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
3
REPLACING THE CUTTING BLADE
Replace the cutting blade when it becomes dull.
Never sharpen a dull blade. Follow the instructions
in this section to successfully replace the blade.
Remove the Cutting Blade
NOTE: To make cutting blade removal and installation easier, place the unit on the
ground or on a work bench.
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod
into the bushing hole (Fig. 20).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 21).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade by turning it clockwise
with a 13 mm closed-end or socket wrench (Fig. 21).
4. Remove the nut, blade retainer, and blade.
Install the New Cutting Blade
1. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 22).
2. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step and sitting flat
against the output shaft bushing (Fig. 23).
3. Align the shaft bushing hole with the locking rod
slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 20).
4. Put the blade retainer and nut on the output shaft. Make sure that the blade is
installed correctly.
5. Tighten nut counterclockwise against the blade while holding the locking rod:
• If using a torque wrench and an 13 mm socket tighten to: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Without a torque wrench, use a 13 mm closed-end or socket wrench, turning the nut until the blade retainer is
snug against the shaft bushing. Make sure that the blade is installed correctly, then rotate the nut an additional
1/4 to 1/2 turn counterclockwise (Fig. 24).
6. Remove the locking rod from the locking rod slot.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
Approximate Attachment Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 lbs. (1.7 kg)
Cutting Path Diameter, Cutting Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 inches (204 mm)
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Quick-Snap
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
MAINTENANCE & REPAIR
Fig. 21
Clockwise
Fig. 20
Locking Rod
Slot
Shaft
Bushing
Locking Rod
Fig. 22
Blade
Retainer
Nut
Pilot Hole
Fig. 24
1/4-1/2 turn
Counterclockise
Fig. 23
Square Bolt
WARNING:
To avoid serious
personal injury, always wear gloves
while handling or installing the blade.
WARNING:
The gear housing gets hot with use. It can result in injury
to the operator. The housing remains hot for a short time even after the
unit is turned off. Do not touch the gear housing until it has cooled.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always wear gloves
while handling or installing the blade.
WARNING:
If the cutting blade is off-center, the unit will vibrate and
the blade may fly off, causing possible serious personal injury.
WARNING:
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break
off while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade.
WARNING:
To avoid serious personal injury or damage to the unit, do not start or operate this unit
with the locking rod in the locking rod slot.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before
cleaning or servicing it.
SPECIFICATIONS
Shaft Bushing
Hole
Output Shaft
BC720
Manuel de l’utilisateur de
l’accessoire débrousailleuse
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Règles pour une utilisation en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits réservés.
Pour un entretien ou une réparation appelez le 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au
Canada pour obtenir une liste complète des concessionnaires agréés près de chez vous. Pour plus de
renseignements sur votre appareil, visitez notre site web www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes,
l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
L’entretien de cet appareil doit être confié uniquement à un concessionnaire agréé pendant et après la période
de garantie.
Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle de votre appareil. Cette plaque indique le
modèle et le numéro de série de votre appareil. Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez les
informations pour référence ultérieure.
Copiez le nº de série :
Copiez le modèle ainsi que le nº de pièce :
L’objectif de ces symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Ces
symboles de sécurité et leurs explications doivent être bien compris. Les seuls avertissements de
sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne remplacent pas
les mesures appropriées de prévention des accidents.
REMARQUE :
vous donne des informations ou des instructions vitales pour l’utilisation ou l’entretien de
l’équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d’éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d’autres
symboles ou pictogrammes.
DANGER :
le non-respect d’un avertissement de sécurité entraînera des blessures
graves pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité
pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un avertissement de sécurité peut entraîner des
blessures pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
ATTENTION :
le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures corporelles pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours
les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de
blessures corporelles.
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE
PRÉVENTION. TOUT MANQUEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES POUR LES
UTILISATEURS ET/OU POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ.
POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 AUX É.U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
4
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES•
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour
une bonne utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que
l’adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être correctement installés avant d’utiliser
l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont fermement en place. Remplacez les
pièces fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec des pièces ayant du jeu ou
endommagées.
Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Inspectez la zone d’utilisation avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou
tranchants tels que du verre, des câbles, etc.
Éloignez les enfants, les personnes et les animaux domestiques à proximité de la zone d’utilisation.
Faites reculer les enfants, les personnes et les animaux domestiques de15 m (50 pieds) au minimum ;
malgré cela, il peut toujours y avoir un risque de projectile pour les personnes à proximité. Encouragez-
les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
Uniquement pour utilisation sur les coupe-bordues à moteur à essence compatibles avec cet accessoire et
munis d’une commande marche/arrêt sur la poignée.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ POUR LES TÊTES MOTRICES À ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et homologués
pour le stockage de telles substances.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud.
Dévissez toujours lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression.
Préparez et manipulez toujours le carburant en extérieur, dans une zone propre, bien aérée, à l’abri des
étincelles ou des flammes. Ne fumez pas.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit
être essuyée immédiatement avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9 m)
de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
L’appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé. L’inhalation
des fumées d’échappement peut être mortelle. Ne faites marcher l’appareil qu’à l’extérieur, dans un lieu
bien aéré.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revient automatiquement au ralenti.
Effectuez tous les réglages et toutes les réparations avant d’utiliser l’appareil.
Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d’échappement. Ces pièces deviennent
extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l’arrêt de l’appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les pare-étincelles et les pots d’échappement
défaillants. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du
moteur et du pot d’échappement.
PENDANT L’UTILISATION
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité avant de démarrer cet appareil.
Avant de continuer à utiliser l’appareil, inspectez-le avec soin pour déceler les écrous et les boulons
desserés, et les pièces endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées si nécessaire.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1, lesquelles doivent être indiquées sur
les lunettes mêmes. Portez un protecteur auriculaire lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque
de protection pour le visage ou antipoussière si vous travaillez dans un endroit poussiéreux.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez
pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons courts et des
sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Réglez la poignée en J de manière à avoir la meilleure prise possible.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du
démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du démarrage. Consultez
les instructions de mise en marche/arrêt dans le manuel de la tête motrice.
Utilisez les outils appropriés. N’employez cet outil que pour son usage prévu.
N’essayez pas d’atteindre des espaces trop éloignés. Tenez-vous toujours bien campé, en position
d’équilibre.
Tenez toujours l’appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Tenez fermement les deux poignées.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles.
L’appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour couper. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous vous rendez à une autre aire
de coupe.
Si l’appareil heurte ou happe un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que
l’appareil n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages. N’utilisez
pas l’appareil avec des pièces ayant du jeu ou endommagées.
Coupez le moteur et débranchez la bougie pour effectuer l’entretien ou la réparation.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires du fabricant pour cet appareil. Ils sont
disponibles auprès de votre distributeur agréé. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non agréés
pourrait entraîner des blessures graves pour l’utilisateur ou endommager l’appareil et annuler votre
garantie.
Nettoyez bien l’appareil en éliminant toute trace de végétaux ou d’autres matériaux.
Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez la débrousailleuse à lame.
Veillez à toujours tenir la poignée J entre vous et la lame.
Vous ne devez EN AUCUN CAS élever ou utiliser la lame de la débroussailleuse au-dessus du
niveau de votre taille.
Un phénomène de poussée peut être ressenti lorsque la lame en rotation heurte un objet qu’elle ne
coupe pas immédiatement. Le phénomène de poussée peut être assez violent pour faire dévier
l’appareil et/ou faire pivoter l’utilisateur dans n’importe quelle direction, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle. Un phénomène de poussée peut se produire de manière soudaine si la lame
cale, accroche ou bute sur quelque chose. Ces situations sont susceptibles de survenir dans des
zones où il est difficile de voir ce que l’on coupe.
En ce qui concerne l’utilisation de la débrousailleuse à lame, ne coupez rien au-delà de ? pouce
(12,5 mm) d’épaisseur, car un rebond violent pourrait survenir.
N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame lorsqu’elle est en rotation.
Une lame en roue libre peut entraîner des accidents lorsqu’elle continue à tourner après l’arrêt du moteur
ou lorsque la manette des gaz a été relâchée. Veillez à garder le contrôle de l’appareil jusqu’à ce que la
rotation de la lame soit totalement arrêtée.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
Si l’appareil heurte ou happe un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que
l’appareil n’a pas été endommagé. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil à
nouveau. N’utilisez pas l’appareil si la lame est voilée, fissurée ou émoussée. Débarrassez-vous des
lames voilées, faussées, fissurées ou fendues.
N’aiguisez pas la lame de coupe. Le fait d’aiguiser la lame peut provoquer la rupture de son extrémité en
pleine utilisation. Cela peut entraîner des blessures graves. Remplacez la lame.
N’utilisez pas la lame de coupe comme coupe-bordures ; cela pourrait entraîner de graves blessures
pour vous et les personnes à proximité. Utilisez la lame de coupe uniquement dans le cadre des
utilisations décrites dans ce manuel.
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un
problème. Vérifiez qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées si nécessaire.
Après utilisation
Nettoyez la lame de coupe à l’aide d’un produit d’entretien ménager afin de retirer les dépôts. Graissez la
lame à l’huile pour machines afin d’empêcher l’apparition de rouille.
Verrouillez et entreposez la lame de coupe dans une zone appropriée afin qu’elle ne soit pas utilisée sans
autorisation ou endommagée.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N’entreposez jamais un appareil rempli d’essence à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent
entrer en contact avec une source de flammes ou d’étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger ou de déplacer l’appareil. Attachez bien l’appareil pendant le
transport.
Entreposez l’appareil dans un endroit verrouillé et sec, hors de la portée des enfants, pour éviter une
utilisation non autorisée ou un accident.
Ne mouillez et n’aspergez jamais l’appareil avec de l’eau ou un liquide quelconque. Conservez les
poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes portant sur le
nettoyage et le stockage.
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes aux
autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
n’utilisez jamais cet accessoire avec un appareil électrique. Fixez
uniquement le BC720 à des coupe-bordures ou débroussailleuses à moteur à essence.
L’utilisation avec un appareil électrique pourrait endommager l’appareil et/ou entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de l’appareil, respectez toutes les consignes
de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de garantir votre
sécurité et celle des personnes à proximité. Veuillez conserver ces consignes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Tout manquement peut entraîner des blessures
graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
PORTEZ DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES
AVERTISSEMENT : les objets projetés et le bruit peuvent entraîner de graves
lésions oculaires et pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires
conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous
utilisez cet outil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• DÉBROUSSAILLEUSES—REMPLACEMENT D’UNE LAME ÉMOUSSÉE
N’aiguisez pas la lame de coupe. Le fait d’aiguiser la lame peut provoquer la rupture
de son extrémité en pleine utilisation. Cela peut entraîner des blessures graves.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse et
causer des blessures. Tenez-vous à l’écart du rotor en rotation.
ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT : faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 50 pieds (15 m) de la zone de travail.
SÉCURITÉ RELATIVE AU COUPE-BORDURE/À LA DÉBROUSSAILLEUSE
AVERTISSEMENT : les objets projetés et la tête de coupe peuvent entraîner des
blessures graves. Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier
les enfants et les animaux, d’au moins 50 pieds (15 m) de la zone de coupe. Utilisez
systématiquement le protecteur d’accessoire de coupe à chaque utilisation de
l’accessoire de coupe du coupe-bordures.
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ•
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux pouvant apparaître sur
ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, l’assemblage,
l’utilisation, l’entretien et les réparations.
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Avant d’utiliser l’accessoire BC720, certains
ajustements doivent être effectués sur le coupe-
bordures, notamment les suivants :
Retirez la poignée actuellement installée
Installez la poignée en J 24” (61 cm) fournie
Installez le clip de la bandoulière (si nécessaire)
Attachez/ajustez la bandoulière
RETRAIT DE LA POIGNÉE ACTUELLEMENT
INSTALLÉE
Le coupe-bordures peut être configuré avec l’un
des différents types de poignées. La poignée
actuellement installée doit être retirée et remplacée par la poignée en J 24” (61 cm) fournie afin d’utiliser cet
accessoire .
Suivez les instructions décrites dans le manuel de l’utilisateur du coupe-bordures pour retirer la poignée actuelle et ses
colliers de serrage, vis, écrous, boulons ou autres dispositifs de fixation.
REMARQUE : le coupe-bordures peut être équipé d’une petite poignée en J. Cette petite poignée n’est PAS adaptée
pour remplacer la plus grande poignée en J fournie avec le BC720. Retirez la petite poignée en J afin d’installer celle
de 24” (61 cm).
INSTALLATION ET AJUSTEMENT DE LA
POIGNÉE EN J 24” (61 CM)
Installation
1. Retirez les boulons, écrous et colliers de
serrage installés en usine sur la poignée en J à
des fins de transport.
2. Tenez le collier de serrage inférieur par la partie
inférieure du corps de l’arbre, à environ 7-8”
(17-20 cm) de la poignée de l’arbre (Fig. 1).
3. Placez la poignée en J entre les colliers de
serrage supérieur et du milieu (Fig. 1).
4. En tenant les trois pièces ensemble, passez les quatre (4) vis dans les colliers de
serrage supérieur et du milieu.
REMARQUE : les trous dans les colliers de serrage supérieur et du milieu ne
s’aligneront que lorsque l’assemblage est correctement exécuté.
5. Placez les colliers de serrage et la poignée en J sur le corps de l’arbre et le collier
de serrage inférieur.
6. Tenez avec votre doigt chaque écrou hexagonal dans le renfoncement du collier
de serrage inférieur. Commencez à visser les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne serrez les vis qu’au moment de l’ajustement de la poignée.
Ajustement
7. Desserrez les vis afin de pouvoir déplacer aisément la poignée en J dans
l’ensemble de collier de serrage. Ne retirez pas les vis ou les écrous.
8. Faites coulisser la poignée en J jusqu’à ce que la flèche/ligne blanche sur
l’autocollant touche le collier de serrage (Fig. 2).
9. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 11), positionnez la poignée
en J de manière à assurer une prise idéale.
10. Serrez les vis du collier de serrage uniformément jusqu’à ce que la poignée en J
soit solidement fixée.
REMARQUE : Une fois la nouvelle poignée en J installée, il n’est pas
nécessaire de revenir à la poignée d’origine.
INSTALLATION DE LA BOUCLE DE BANDOULIÈRE
Lorsque vous utilisez l’accessoire BC720, utilisez la bandoulière fournie avec ce
dernier.
Vérifiez si le coupe-bordures est doté d’une ferrure de maintien adaptée pour y
clipser la sangle de bandoulière. Si l’appareil est doté de l’attache indiquée sur la
Figure 3, vous n’avez pas besoin d’installer la boucle de bandoulière fournie. Dans ce
cas, passez à la section suivante pour installer directement la bandoulière.
Si l’appareil n’est pas déjà doté d’une ferrure de maintien, vous devez installer la
boucle de bandoulière fournie.
Pour ce faire, procédez comme suit :
1. Retirez le boulon, l’écrou et la rondelle installés en usine sur la boucle du harnais
à des fins de transport. Gardez-les à portée de main.
2. Ouvrez le collier de serrage en tirant dessus et poussez-le dans le manche.
3. Disposez le clip de sorte qu’il soit à proximité de la poignée de l’arbre et éloigné de la poignée en J (Fig. 4).
4. Insérez le boulon dans le clip et fixez-le avec la rondelle et l’écrou, à l’aide d’une pince et d’une clé à molette de petite
taille.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Fig. 2
Autocollant
Fig. 1
Collier de
serrage
supérieur
Vis (4)
Collier de
serrage
central
Fig. 4
Poign
ée de
l’arbre
Manche supérieur
Écrou
Fig. 3
Ferrure de
maintien
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Bandoulière
Transmission
Lame de la
débroussailleuse
Écran protecteur
de lame
Boucle de
bandoulière
Crochet de
suspension
Corps de l’arbre
inférieur
Assemblage de la poignée en J
24” (61 cm) avec quincaillerie
Tige de verrouillage
Poignée en J
Collier
de
serrage
inférieur
Écrous (4)
Boucle de
harnais
5
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position d’utilisation (Fig. 11). Vérifiez les
points suivants :
L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue appropriée
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l’arbre par sa prise
Le bras gauche est légèrement plié et la main gauche tient la poignée en J
L’appareil est au niveau de la ceinture
La lame de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que vous ayez besoin de vous
pencher
Une fois en position d’utilisation, attachez la bandoulière à l’appareil. Vérifiez la longueur de la sangle avant de
commencer. Si vous devez l’ajuster, reportez-vous à la section Installer la bandoulière de ce manuel.
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Pour établir un bon rythme de coupe :
Campez-vous en écartant confortablement les pieds.
Faites tourner le moteur à plein régime avant d’entamer la coupe. À plein régime, la lame de coupe déploie une
puissance de coupe maximale et est moins susceptible de s’accrocher, de buter sur quelque chose ou d’entraîner un
phénomène de poussée (ce qui peut provoquer de graves blessures à l’utilisateur ou aux personnes à proximité).
Balancez le haut du corps de gauche à droite lors de la coupe.
Manœuvrez l’appareil dans la direction opposée du sens de rotation de la lame afin d’intensifier l’action de coupe.
Après le mouvement de balancier retour, avancez vers la zone de coupe suivante en vous campant de nouveau bien
sur vos pieds.
Relâchez la gâchette de la manette des gaz pour faire tourner le moteur au ralenti
lorsque vous ne coupez rien.
Lorsque vous avez terminé, détachez toujours l’appareil du harnais avant de retirer
le harnais.
La lame de coupe est conçue avec un second tranchant qui peut être utilisé en retournant la lame.
Pour réduire le risque que des matériaux s’enroulent autour de la lame, procédez comme suit:
Coupez avec le moteur à plein régime
Déplacez l’appareil dans un mouvement de balancier de gauche à droite lorsque vous entamez l’élément à couper
(Fig. 12)
Évitez de couper le matériau lors du mouvement de balancier retour
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
1. Poussez la sangle à travers le centre de la boucle.
2. Tirez sur la sangle par dessus la barre transversale et faites-la passer à travers la fente de la boucle (Fig. 5).
3. Passez la bandoulière par-dessus la tête et mettez-la sur l’épaule gauche. Accrochez-la à la ferrure de maintien
(Fig. 6).
4. Ajustez la longueur pour l’adapter à la taille de l’utilisateur. Tirez sur la languette pour la rallonger ou tirez la sangle
pour la raccourcir (Fig. 7).
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME EZ-LINK™
Le système EZ-Link™ permet l’utilisation des accessoires optionnels suivants.
Coupe-bordures Mach 4® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haie* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Élagueuse à lame circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Coupe-bordures/souffleur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Aspirateur/souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Motobineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Scarificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Coupe-bordures* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Tronçonneuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Débroussailleuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbo souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* N’utilisez PAS cet accessoire avec un appareil électrique.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE
1. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens
anti-horaire (Fig. 10).
2. Appuyez sur le bouton-ressort et maintenez-le
enfoncé (Fig. 8).
3. Maintenez fermement le corps de l’arbre
supérieur et retirez le corps de l’arbre inférieur
du coupleur EZ-Link™ (Fig. 9).
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE
REMARQUE : pour faciliter l’installation ou le retrait
d’un accessoire, placez l’appareil au sol ou sur un
établi.
1. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens anti-horaire (Fig. 10).
2. Tenez fermement l’accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur EZ-Link™
(Fig. 9).
REMARQUE : alignez le bouton-ressort avec le renfoncement-guide pour faciliter
l’installation (Fig. 8).
3. Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire (fig. 10).
Pour réaliser une coupe/taille décorative avec la tête de coupe à fil, verrouillez le
bouton-ressort dans le trou à 90° (Fig. 10).
CONSIGNES D’UTILISATION
Renfoncement-guide
Fig. 8
Bouton-
ressort
Coupleur EZ-Link™
Corps de l’arbre
supérieur
Fig. 9
Corps de
l’arbre
inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 10
Trou de coupe à 90˚
(débroussailleuse uniquement)
Fig. 11
AVERTISSEMENT :
portez toujours des protections oculaires et auditives, des chaussures et
vêtements de sécurité, ainsi que la bandoulière pour réduire les risques de blessures lors de l’utilisation
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Un phénomène de poussée peut être ressenti lorsque la lame en rotation
heurte un objet qu’elle ne coupe pas immédiatement. Le phénomène de poussée peut être assez violent
et faire dévier l’appareil et/ou faire pivoter l’utilisateur dans n’importe quelle direction, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle. Un phénomène de poussée peut se produire de manière soudaine si la lame cale,
accroche ou bute sur quelque chose. Ces situations sont susceptibles de survenir dans des zones où il est
difficile de voir ce que l’on coupe.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas la lame de coupe comme
coupe-bordures ; cela pourrait entraîner de graves blessures pour
vous et les personnes à proximité.
AVERTISSEMENT :
la lame continue à tourner une fois le moteur coupé. La lame en roue libre
peut entraîner des blessures graves si vous la touchez accidentellement.
AVERTISSEMENT :
n’aiguisez pas la lame de coupe. Le fait d’aiguiser la lame peut provoquer la
rupture de son extrémité en pleine utilisation. Cela peut provoquer de graves blessures à l’utilisateur ou
aux personnes à proximité. Remplacez la lame.
AVERTISSEMENT :
ne retirez pas les matériaux coupés tant
que le moteur est en marche ou que la lame tourne toujours. Pour
éviter des blessures graves, coupez le moteur. Laissez la lame
s’arrêter avant de retirer les matériaux enroulés autour de l’arbre de
la lame.
Fig. 12
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Remplacez la lame de coupe lorsqu’elle devient
émoussée. N’aiguisez jamais une lame émoussée.
Suivez les instructions indiquées dans cette
section pour remplacer correctement la lame.
Retrait de la lame de coupe
REMARQUE : pour faciliter l’installation ou le retrait de la lame de coupe,
placez l’appareil au sol ou sur un établi.
1. Alignez le trou de la bague du corps de l’arbre avec l’encoche de la tige de
verrouillage et insérez la tige de verrouillage dans le trou de la bague (Fig. 20).
2. Gardez la tige de verrouillage en place en la saisissant près du corps de l’arbre de
l’appareil (Fig. 21).
3. Tenez la tige de verrouillage et dévissez l’écrou sur la lame en le tournant dans le
sens horaire à l’aide d’une clé polygonale ou d’une clé à douilles de 13 mm (Fig.
21).
4. Retirez l’écrou, le dispositif de retenue de la lame, ainsi que la lame.
Installation de la lame de coupe neuve
1. Placez la lame de coupe sur la bague de l’arbre de sortie (Fig. 22).
2. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée sur le trou pilote et repose à plat
contre la bague de l’arbre de sortie (Fig. 23).
3. Alignez le trou de la bague du corps de l’arbre avec l’encoche de la tige de
verrouillage et insérez la tige de verrouillage dans le trou de la bague (Fig. 20).
4. Placez le dispositif de retenue de la lame et l’écrou sur l’arbre de sortie. Assurez-vous que la lame est correctement
installée.
5. Vissez l’écrou contre la lame dans le sens anti-horaire tout en tenant la tige de verrouillage :
• Si vous utilisez une clé dynamométrique et une clé à douilles de 13 mm, serrez comme suit : 325 - 335 lb-po, 27
- 28 pi-lb, 37 - 38 N.m.
• Sans clé dynamométrique, utilisez une clé polygonale ou une clé à douilles de 13 mm, en tournant l’écrou
jusqu’à ce que le dispositif de retenue de la lame soit parfaitement serré contre la bague de l’arbre. Assurez-vous
que la lame est correctement installée, puis tournez l’écrou d’un autre 1/4 ou 1/2 tour supplémentaire dans le
sens anti-horaire (Fig. 24).
6. Retirez la tige de verrouillage de la fente de la tige de verrouillage.
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits
d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et des solvants tels que le
kérosène, peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon
doux.
RANGEMENT
Gardez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
Poids approximatif de l’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,75 lbs. (1,7 kg)
Diamètre du chemin de coupe, lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pouces (20,32 cm)
Bandoulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fixation rapide, par simple pression
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à
l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans
notification préalable.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 21
Sens horaire
Fig. 20
Fente de la
tige de
verrouillage
Bague du corps
de l’arbre
Tige de
verrouillage
Fig. 22
Disposit
if de
retenue
de la
lame
Écrou
Trou
pilote
Fig. 24
Tourner d’1/4-1/2 tour
dans le sens anti-horaire
Fig. 23
Boulon à tête carrée
AVERTISSEMENT :
afin
d’éviter les blessures graves, portez
toujours des gants lors du maniement
ou de l’installation d’une lame.
AVERTISSEMENT :
le carter chauffe lors de l’utilisation et peut
provoquer de graves blessures à l’utilisateur. Le carter reste chaud
pendant un moment une fois le moteur coupé. Ne touchez le carter
qu’une fois refroidi.
AVERTISSEMENT :
afin d’éviter les blessures graves, portez
toujours des gants lors du maniement ou de l’installation d’une lame.
AVERTISSEMENT :
si la lame de coupe est décentrée,
l’appareil se met à vibrer et la lame peut être projetée, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
n’aiguisez pas la lame de coupe. Le fait d’aiguiser la lame peut provoquer la
rupture de son extrémité en pleine utilisation. Cela peut entraîner des blessures graves. Remplacez la
lame.
AVERTISSEMENT :
pour éviter de provoquer des blessures graves ou d’endommager l’appareil,
ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner cet appareil si la tige de verrouillage se trouve dans la fente
de la tige de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
afin d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
SPÉCIFICATIONS
Trou de la bague du
corps de l’arbre
Arbre de sortie
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”} with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident,
improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by
this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-345-8746
or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty
or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is
repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for
substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation
ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région,
consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
B. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo
material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal
uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio
o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha
de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el
aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación
autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con
respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad,
incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos
incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
3. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de traba e inserte la varilla de traba en el orificio del buje (Fig. 20).
4. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en al eje de salida. Controle la cuchilla esté bien instalada.
5. Ajuste la tuerca contra la cuchilla en sentido contrario a las agujas del reloj mientras sostiene la varilla de traba:
• Si usa una llave torquimétrica y una llave de cubo de 13 mm, ajuste a: 325 - 335 pulg•lb, 27 - 28 pies.•lb, 37 - 38 N•m.
• Si no tiene una llave dinamométrica, use una llave de boca cerrada o de cubo de 13 mm y gire la tuerca hasta que el retén de la
cuchilla quede ajustado conta el buje del eje. Asegúrese de que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 o 1/2
vuelta más en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig 24).
6. Quite la varilla de traba de la ranura correspondiente.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que
contienen aceites aromáticos como el pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar la caja de plástico o la manija.
Limpie la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Guarde la unidad con llave para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
CÓMO CAMBIAR LA CUCHILLA DE CORTE
Cambie la cuchilla de corta cuando se desgaste. Nunca
afile una cuchilla desgastada. Siga las instrucciones de
esta sección para cambiar exitosamente la cuchilla.
Cómo quitar la cuchilla de corte
NOTA: Para facilitar la remoción y la instalación, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de taller.
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de traba e inserte la varilla de traba
en el orificio del buje (Fig. 20).
2. Sujete la varilla de traba en su lugar sosteniéndola al lado del brazo de la unidad (Fig. 21).
3. Mientras sujeta la varilla de traba, afloje la tuerca en la hoja girándola hacia la derecha con
una llave de boca cerrada o de cubo de 13 mm (Fig. 21).
4. Quite la tuerca, el retenedor de la hoja y la hoja.
Cómo instalar una nueva cuchilla.
1. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 22).
2. Asegúrese de que la cuchilla de corte esté centrada en el orificio guía y que apoye en forma
plana contra el buje del eje de salida (Fig. 23).
Peso aproximado del accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 lbs. (1.7 kg)
Diámetro aproximado del área de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (204 mm)
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Fig. 21
En el sentido de las
agujas del reloj
Fig. 20
Ranura de la
varilla de traba
Buje del eje
Varilla de traba
Fig. 22
Retén de
la
cuchilla
Tuerca
Orificio guía
1/4-1/2 vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj
Fig. 23
Perno cuadrado
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones
personas graves, lleve puesto siempre
guantes cuando manipule, quite o instale la
cuchilla.
ADVERTENCIA:
El bastidor del engranaje se calienta con el uso. Esto puede
ocasionar lesiones al operador. El bastidor se mantiene caliente durante un breve
lapso de tiempo aún después de apagada la unidad. No toque el bastidor del
engranaje hasta que se haya enfriado.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personas graves, lleve puesto siempre
guantes cuando manipule, quite o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la
cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede hacer que la punta de la cuchilla se rompa
mientras se usa. Esto puede dar lugar a lesiones personales graves. Reemplace la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves o daño a la unidad, no arranque la unidad ni comience a
trabajar con la varilla de traba colocada en su ranura.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves apague siempre la unidad y permita que se enfríe antes de
limpiarla o darle mantenimiento.
ESPECIFICACIONES
Orificio del buje
del eje
Eje de salida
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

TrimmerPlus BC720 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues