Cub Cadet BC5090 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
769-06529 P00 01/11
Instructions rapides
pour le remplacement
du SplitLine® fil de
coupe
Pour vous procurer du fil de
rechange, téléphonez au
1-877-282-8684 ou
rendez-vous chez un
distributeur agréé.
Pour l’installation détaillée,
veuillez consulter la section
Remplacement du fil de coupe
du manuel de l’appareil.
Instructions rapides
pour le démarrage
du moteur
Pour des instructions plus détaillées,
veuillez consulter les instructions de
démarrage/arrêt du manuel de
l’appareil.
Instructions rapides
pour le montage des
taille-bordures à
arbre droit
Pour des instructions plus détaillées,
veuillez consulter les instructions de
montage du manuel de l’appareil.
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
Retirez le capuchon de l’arbre.
Insérez la tige d’extension
inférieure dans le coupleur.
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
resserrer.
Placez la poignée en forme de D sur
l’arbre, face au système de serrage
inférieur, à 15 cm (6 pouces) au moins de
l’extrémité de la zone de prise de l’arbre.
Resserrez les vis au moyen d’un outil
approprié pour bien fixer la poignée.
Retournez l’appareil pour placer l’arrière du
moteur vers le haut en position verticale.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile
du carter et versez tout le contenu de la
bouteille d’huile 4 temps dans l’orifice de
remplissage d’huile.
REMARQUE : Ne pas mélanger l’essence et
l’huile
Installez l’écran de protection sur son
support en insérant les trois (3) vis dans le
support de montage de l’écran. Serrez
fermement avec un tournevis à tête plate.
REMARQUE : L’écran de protection DOIT
être installé pour l’utilisation de l’appareil
comme taille-bordures.
15,24 cm
(6 po) min.
Remplissez le réservoir de
carburant récent.
Appuyez 10x sur la poire
d’amorçage et placez le levier
d’étrangleur en position 1.
Maintenez la pression
sur la commande des
gaz et placez le levier
d’étrangleur en
position 3.
Placez le levier
d’étrangleur en
Position 2.
APPUYEZ sur le bouton de déverrouillage ;
PRESSEZ la commande des gaz et maintenez
cette pression pour TOUTES les étapes suivantes.
Tirez 5 fois sur
le cordon.
Maintenez la pression sur la commande
des gaz et faites tourner l’appareil
pendant encore 30 à 60 secondes pour
terminer le préchauffage. Vous pouvez
déjà l’utiliser pendant ce temps.
Tirez de 3 à 5 fois sur le cordon de
démarrage. En maintenant la
pression sur la commande des gaz,
faites tourner l’appareil pendant 30
à 60 secondes pour le préchauffer.
Vous devez être en
position accroupie
pour le démarrage.
S’IL NE
DÉMARRE PAS
Suivez à nouveau ces
instructions.
Si l’appareil ne démarre
toujours pas, veuillez
consulter le manuel de
l’utilisateur pour plus
d’informations de
démarrage et de résolution
des problèmes
5 X
Essence
sans plomb
Poire
d'amorçage
3 à 5 X
Moulinet
intérieur
Bobine
Ressort
3
"
-4
"
Levier d’étrangleur
Levier d’étrangleur
Levier d’étrangleur
Bouton de
butée
Dévissez le bouton de butée
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le moulinet
intérieur et le ressort.
Insérez 3 m (10') de fil SplitLine® 0.105"
(2,66 mm) par le trou au sommet du
moulinet. Passez l’essentiel du fil par le trou
pour n’en laisser que 8 à 10 cm (3”-4”).
Repliez ce petit bout et
faites-le passer dans l’autre
trou. Tirez fermement.
Enroulez le fil dans le sens de la
flèche en serrant bien. Divisez son
autre extrémité sur 15 à 18 cm (6"-7").
Introduisez ces extrémités
dans les fentes de maintien.
Faites passer les fils à travers les
œillets de la bobine. Insérez le
ressort et le moulinet dans la bobine.
Maintenez le moulinet intérieur en place.
Serrez le bouton de butée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Tirez fermement sur les
fils pour les dégager des
fentes de maintien.
Español — Page 13 English — Page 1Français — Page 7
Manuel de l’utilisateur
BC5090
Taille-bordures /
débroussailleuse
4 temps
BESOIN D’AIDE ? POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684
AUX ÉTATS-UNIS OU LE 1–800–668–1238 AU CANADA
8
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler les
fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner uniquement en
extérieur, dans une zone bien aérée.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites
pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été
installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité.
Cet appareil est muni d'un embrayage. L'accessoire de coupe reste stationnaire lorsque le moteur est au
ralenti. Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur
la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-
là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les
poignées avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas
d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les
bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de
travail vers un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants:
entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves, endommager
l’appareil et annuler sa garantie.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester
logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de
feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
PENDANT L'UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Prenez soin de bien lire et comprendre tous les avertissements de sécurité avant de faire fonctionner cet
appareil.
Portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame à broussailles.
Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et l'accessoire de coupe ou la lame.
Ne coupez jamais si la lame de coupe est à plus de 76 cm (30 po) au-dessus du sol.
Lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut pas couper, elle donne un coup brusque qui
peut pousser violemment l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire perdre le contrôle
de l'appareil. Ceci peut se produire à l'improviste si la lame s'accroche, cale ou se coince. Cela est plus
susceptible de se produire dans les endroits où il est difficile de voir ce que l'on coupe.
Avec une lame à broussailles, ne coupez rien de plus épais que 1,3 cm (1/2 po) au risque de provoquer
un recul violent.
N'essayez pas de toucher ni d'arrêter la lame pendant qu'elle tourne.
La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la manette des gaz relâchée et peut
causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle ait complètement arrêté de tourner.
Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas de coupe.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez
que rien n'a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez pas
l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à l'usage et causer des blessures
graves. Remplacez-la plutôt.
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un
problème. Vérifiez soigneusement qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de
continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
APRÈS L'UTILISATION
Nettoyez la lame de coupe avec un nettoyant ménager pour éliminer toute accumulation de gomme.
Lubrifiez la lame avec de l'huile mécanique contre la rouille.
Verrouillez et rangez la lame de coupe dans un lieu approprié pour éviter toute utilisation indésirable ou
des dommages.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une
source de flammes vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant
le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour
éviter une utilisation indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui
également ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager
la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238
au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.cubcadet.com ou
www.cubcadet.ca.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-05245
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
DANGER:
l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin
de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les
adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites
de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire
de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de
coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabricant de 2,03 mm, 0,080 po de diamètre. N'utilisez
jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés
par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux
de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent
quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections
oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti.
Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés
pour le stockage de telles substances.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de le remplir. Ne
fumez pas.
Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou
flammes vives.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit
être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30 pieds)
du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
99
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :
ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
DÉSHERBEUSE/ DÉBROUISSAILLEUSE: SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les objets projetés et la tête coupante rotative peuvent
causer des blessures graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous
devez utiliser le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de
l'accessoire de coupe de la désherbeuse.
DÉBROUISSAILLEUSES : REMPLACEZ LA LAME ÉMOUSSÉE
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à l'usage et
causer des blessures graves.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes
légères.
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
Utilisation comme débroussailleuse :
Coupe de mauvaises herbes et
broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de
diamètre maximum
Manette
des gaz
Poignée en D
Poignée
de l'arbre
Couvercle du
filtre à air
Bougie
Corps de l'arbre
Poignée de
la corde de
démarrage
Lame
coupante
Silencieux
Commande Marche/Arrêt
Accessoire
de coupe
Protecteur
d'accessoire de coupe
Bouchon du
carburant
Rapid Link™
Bouchon de
remplissage
Levier d'étrangleur
Poire
d'amorçage
Lame de coupe
Déverrouilleur de
manette des gaz
SYMBOLE SIGNIFICATION
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Retirez les vis et la pièce de fixation du bas qui ont été installées sur la poignée en
“D” pour l’envoi.
2. Placez la poignée en « D » sur le logement de l’arbre et sur la fixation inférieure
(Fig.1). Placez-la à un minimum de 15,24 cm (6 pouces) de l’extrémité de la
poignée de l’arbre.
3. Commencez à visser les vis avec un gros tournevis plat ou un tournevis T-25 Torx.
Ne pas serrer à fond avant d’avoir ajusté la poignée.
4. Si la poignée a été installée d’avance, desserrez les vis sur la poignée en « D »
juste assez pour bouger cette dernière.
5.
Tout en tenant la machine en position de
fonctionnement (Fig. 23), mettez la poignée en « D »
dans la position qui vous donne le plus de prise.
6. Serrez les vis de fixation uniformément jusqu’à
ce que la poignée en « D » soit bien en place.
INSTALLER LE HARNAIS
1. Faites passer la bandoulière au centre de la
boucle.
2. Tirez la bandoulière par-dessus la traverse et à
travers la fente de la boucle (Fig. 2).
3. Passez le harnais par-dessus la tête puis sur l'épaule. Accrochez-le au raccord de
soutien (Fig. 2).
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la languette pour
rallonger ou tirez la bande pour raccourcir (Fig. 3).
RETRAIT ET INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Enlevez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de
l'appareil comme débroussailleuse.
Retirez le protecteur d'accessoire de coupe de son support en enlevant les trois vis à
l'aide d'un tournevis à tête plate (Fig. 4). Rangez les pièces pour un usage ultérieur.
Installez le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous vous servez de
l'appareil comme désherbeuse.
Installez le protecteur d'accessoire de coupe sur son support en insérant les trois vis dans le support. Serrez
fermement avec un tournevis à tête plate (Fig. 4).
RETIRER L’ACCESSOIRE DE COUPE ET INSTALLER LA LAME DE COUPE
REMARQUE : pour faciliter le retrait ou l'installation de la lame ou de l'accessoire de coupe, placez l'appareil au sol ou
sur un établi.
Retrait du protecteur d'accessoire de coupe
Voir Retrait et installation du protecteur
d'accessoire de coupe.
Retirer l'accessoire de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la
fente de la tige de blocage, puis insérez la tige
dans le trou de la bague (Fig. 5).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la
saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 6).
3. Tout en tenant la tige de blocage, retirez
l’accessoire de coupe de l’arbre de sortie en le
tournant à droite (Fig. 7). Rangez l’accessoire de
coupe pour un usage ultérieur.
REMARQUE : la retenue de la lame sous
l’accessoire de coupe servira au moment
de l’installation de la lame de coupe.
Installer la lame de coupe
4. Placez la lame de coupe sur la bague de l'arbre
de sortie (Fig. 8).
5. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée
sur le pas de guidage et qu'elle repose à plat
contre la bague de l'arbre de sortie (Fig. 9).
6. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la
fente de la tige de blocage, puis insérez la tige
dans le trou (Fig. 5).
7. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur
l'arbre de sortie. Assurez-vous que la lame est
bien mise.
8. Vissez l’écrou vers la gauche contre la lame tout en tenant la tige de blocage :
Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13mm, vissez selon les valeurs de couple suivantes: 325 -
335 po•lb, 27 - 28 pi•lb, 37 -38 N•m.
Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, utilisez une clé fermée ou à douille de 13 mm et tournez l'écrou jusqu'à
ce que la retenue soit bien ajustée contre la bague de l'arbre. Assurez-vous que la lame est bien mise, puis donnez
à l'écrou entre 1/4 et 1/2 tour supplémentaire à gauche (Fig. 10).
9. Retirez la tige de blocage de sa fente.
RETIRER LA LAME DE COUPE ET INSTALLER L'ACCESSOIRE DE COUPE
Retirer la lame de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la
fente de la tige de blocage, puis insérez la tige
dans le trou (Fig. 5).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la
saisissant près du bras de l’appareil (Fig. 11).
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de
la lame en le tournant à droite avec une clé
fermée ou à douille de 13 mm (Fig. 11).
4. Retirez l'écrou, la retenue de lame et la lame.
Rangez l’écrou et la lame ensemble en lieu sûr pour un usage ultérieur. Gardez hors de portée des enfants.
Installer l'accessoire de coupe
5. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de blocage, puis insérez la tige dans le trou. (Fig. 5).
Placez la retenue de lame sur l’arbre de sortie, la partie plate reposant contre la bague de l’arbre tel qu'indiqué sur
la Fig. 12. Vissez l'accessoire de coupe à gauche sur l'arbre. Vissez bien.
REMARQUE : la retenue de la lame doit être installée sur l'arbre de sortie dans la position indiquée pour que
l’accessoire de coupe fonctionne correctement.
6. Retirez la tige de blocage.
7. Installez le protecteur d'accessoire de coupe. Voir Retrait et installation du protecteur d'accessoire de coupe.
FONCTIONNEMENT DU RAPID LINK
®
Les accessoires TrimmerPlus® suivants sont également disponibles pour votre appareil :
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haie articulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
L’élagueuse à lame circulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Motobineuse de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Scarificateur de pelouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Coupe-bordures pour gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Tronçonneuse sur perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Débroussailleuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosouffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* N’utilisez PAS cet accessoire avec un produit électrique.
RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE OU AUTRE
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et
maintenez-le enfoncé (Fig. 13).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur
et retirez l'accessoire de coupe ou autre du
coupleur Rapid Link
®
. (Fig. 14)
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE COUPE
OU AUTRE
REMARQUE: Pour faciliter l'installation ou le
retrait d'accessoires, placez l'appareil
au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur Rapid
Link
®
(Fig. 14).
REMARQUE: Aligner le bouton de déclenchement avec le renfoncement-guide
facilitera l'installation (Fig. 13).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 15).
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe sur les modèle
Rapid Link
®
, verrouillez le bouton de déclenchement de l'accessoire de coupe dans
le trou de 90° (Fig. 15).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AVERTISSEMENT:
n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
Renfoncement-guide
Fig. 13
Bouton de
déclenchement
Coupleur
Rapid Link®
Corps de l'arbre
supérieur
Fig. 14
Corps de
l'arbre inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 15
Trou de coupe de
bordures de 90°
Fig. 2
Fig. 3
(3) vis
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Fig. 4
Boîtier
d'engrenages
Support du
protecteur
Trou de la
bague de
l'arbre
Bague de l'arbre
de sortie
Fig. 5
Fig. 6
Accessoire de coupe
Tige de
blocage
Fig. 7
Écrou
Lame de coupe
Fig. 8
Retenue
de la lame
Support du
protecteur
Trou de
guidage
Pas de
guidage
Fig. 9
Fig. 10
Accessoire
de coupe
Fig. 12
Retenue
de la lame
Fente de
la tige de
blocage
Tige de
blocage
15,24 cm
(6 po) min.
(4) Vis
Poignée
en « D »
Fig. 1
Bride
inférieure
À droite
Fig. 11
Arbre
de
sortie
Outils requis :
Tournevis à tête plate
Tournevis T-25 Torx
Tige de blocage
Clé fermée ou à douille de 13 mm
10
INSTALLATION DU FIL
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise
au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-
étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand
l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour
prévenir la mise en route.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent
se briser et se transformer en projectile dangereux.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT:
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit
bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit
confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT:
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en
position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage
(Fig. 22). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position
stable pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de
Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 20).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites
de carburant (Fig. 21). Si du carburant ne peut pas être vu dans l'ampoule, la presse
et le dégagement l'ampoule jusqu'à ce que le carburant soit évident.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 21).
5. Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 22). Appuyez sur le verrouillage
des gaz et appuyez sur le levier de contrôle des gaz. Tirez vivement le lanceur à
cinq reprises.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 21).
7. Tandis que vous appuyez sur le verrouillage des gaz et appuyez sur la commande
des gaz, tirez vivement le lanceur jusqu’à 3 to 5 fois pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30
à 60 secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement
dans la Position 3 (Fig. 21) et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60
secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en Position 2 (Fig. 21) et continuez à le chauffer.
Si... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
Si... Le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, placez le levier d'étranglement en Position 3,
appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 5.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur
s’arrête complètement (Fig. 20).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 23).
Vérifiez les points suivants:
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans
que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le
moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol
(Fig. 24) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de
fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne
longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head® sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du
fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump Head™ sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs).
Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le
fil prématurément ou de freiner le moteur.
Le fait de couper de gauche à droite améliore l’efficacité de coupe de la machine. Les copeaux sont expulsés dans
la direction opposée à l’opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en
arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend de l’application des techniques de coupe précédentes, du type de
végétation à couper et du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez
entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 25).
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 23). Voir Tenue de la Désherbeuse.
Conseils d'utilisation de la lame
Comment adopter un bon rythme de coupe :
Plantez les pieds fermement en les écartant confortablement.
Lancez le moteur à pleine puissance avant de couper. La lame a une puissance de
coupe maximale quand le moteur est à pleins gaz et est alors moins susceptible
de se coincer, caler ou donner des coups, ce qui pourrait causer des blessures
graves à l'opérateur et aux autres personnes.
Coupez tout en balançant le haut du corps de gauche à droite.
Lorsque vous ne coupez pas, relâchez toujours la manette des gaz et laissez le
moteur tourner au ralenti.
Lorsque vous avez fini, dégagez toujours l’appareil du harnais avant d’enlever celui-ci.
Balancez l'appareil dans le opposé sens que celui de la rotation de la lame, ce qui accroît la puissance de coupe.
Avancez vers la zone à couper suivante, après avoir ramené l'appareil, et plantez fermement les pieds de nouveau.
La lame de coupe comporte un second bord coupant que vous pouvez utiliser. Pour cela, retirez la lame,
retournez-la et fixez-la de nouveau.
Pour diminuer les risques d'enroulement des matériaux autour de la lame, suivez les points suivants :
Coupez à pleins gaz.
Balancez l'appareil de gauche à droite tout en pénétrant dans la zone à couper (Fig. 26).
Évitez, sur le mouvement de retour, les matières que vous venez de couper.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les
risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE :
N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame
coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait
causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 25
AVERTISSEMENT:
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le
carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la
périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut
entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur. Utilisez une huile de
haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil,
mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 oz)
(Fig. 16).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité
nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture.
Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 16).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur. Versez tout le contenu de la
bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 18).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 17).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la
jauge.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-
la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est
vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec
l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile,
ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant
frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL™ ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BIL™ ou un produit équivalent permet
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le
carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz)
d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement
dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 19).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 19) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Buse
d'entonnoir
Fig. 16
Bec du récipient d'essence
Fig. 19
AVERTISSEMENT:
Enlevez le bouchon du réservoir lentement
pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT:
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
Réservoir
Bouchon du carburant
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85
DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé que l’utilisation de carburant
contenant plus de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce
moteur et annulera la garantie.
Arrêt (O)
Démarrage (I)
Manette
des gaz
Fig. 20
Poignée de
la corde de
démarrage
Position de départ
Manette
des gaz
Fig. 22
Fig. 21
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Fig. 26
AVERTISSEMENT :
portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la
bandoulière pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas la lame de coupe comme coupe-bordure, cela peut entraîner
des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
AVERTISSEMENT :
lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut couper, elle donne
un coup brusque qui peut pousser violemment l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et
faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire brusquement si la lame s'accroche, cale ou
se coince, notamment dans les endroits où il est difficile de voir ce que l'on coupe.
AVERTISSEMENT :
la lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut vous
blesser sérieusement si vous la touchez accidentellement.
AVERTISSEMENT :
n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser à
l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes. Remplacez-la plutôt
AVERTISSEMENT :
ne déblayez pas les matières coupées pendant que le moteur ou la lame
tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez la lame s'arrêter avant de
dégager les matières enroulées autour de l’axe de la lame.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Verrouillage
Fig. 18
Bouchon de
remplissage
Joint
torique
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 17
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. 11
Premier changement après 10 heures Changez l'huile p. 11
Toutes les 25 heures
Changez l'huile
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
p. 11
p. 11
p. 11
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine®
et l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d’origine
du fabricant de 2,67mm (0,105 po). Un autre fil
pourrait surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig.
27). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 27).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 27).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la
bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre (Fig. 28).
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la
bobine extérieure (Fig. 29). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la
bobine au besoin.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se
dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLine®, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et
faites-en deux boucles de longueurs égales.
Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des
deux trous du moulinet (Fig. 30). Tirez le fil à
travers le moulinet pour que la boucle soit le
plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées
sur le moulinet (Fig. 31). Enroulez le fil dans le
sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez
votre index entre les deux fils pour les
empêcher de se superposer. Ne superposez
pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
Installation du SplitLine®
8. Découpez environ 3 m (10 pi) de fil neuf.
Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux
trous du moulinet intérieur (Fig. 32). Tirez le fil
jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du
moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 32).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm
(6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet
intérieur.
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais
fonctionnement de l'accessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 33).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le
moulinet et le ressort dans la bobine (Fig. 34). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le
moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la
bobine.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
Installation d'un moulinet prérembobiné
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers à droite (Fig. 27). Inspectez le boulon à
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 27).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 27).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 34).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet
et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet intérieur en place et installez le bouton de butée en le tournant à gauche. Vissez bien.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter moteur et de
son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler
dans le carter moteur.
2. Placez la machine sur une surface plane avec le
bouclier de la tête de coupe pendant d’un banc
de travail ou d’une table pour obtenir une
lecture correcte du niveau d’huile (Fig. 35).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus
de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge d'huile
avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en
l'enfonçant bien.
5. Le regard dans le pétrole remplit le trou, utiliser une lampe de poche si
nécessaire. Le pétrole doit être juste touchant l'intérieur plus fil (Fig. 36).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le filetage le plus à l’intérieur dans le trou de
remplissage de l’huile, ajoutez une petite quantité d’huile dans le trou de remplissage
de l’huile et vérifiez à nouveau (Fig. 37). Répétez cette procédure jusqu’à ce que le
niveau d’huile atteigne le filetage le plus à l’intérieur du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de
la vérification et du changement d'huile (Fig. 37).
CHANGEMENT D'HUILE
Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui permet de
s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
2. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à
la verticale (Fig. 38). Allouez assez de temps pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez
l'huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse
utilisées lors de la mise en service. 90 ml
(3,04 oz) correspond environ au haut de
l’étiquette de la bouteille (Fig. 40). Vérifiez
le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop
bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et
revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 39).
5. Replacez le bouchon de remplissage / jauge
d'huile.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de
performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Ouvrez la couverture du filtre à air. Poussez la languette sur le dessous vers
l’intérieur. Tirez ensuite la couverture du filtre à air vers le haut et vers l’extérieur.
(Fig. 41).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 41).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent. Rincez le filtre
abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire
légèrement le filtre.
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile.
6. Replacez le filtre (Fig. 42).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Réinstallez la couverture du filtre à air. Placez les fentes au dessus de la couverture du filtre à air sur les languettes
au dessus de la plaque arrière (Fig. 42).
11
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 29
MISE EN GARDE :
Pour éviter de trop user le moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil.
Fig. 36
Fig. 35
Fig. 37
Le Pétrole de maximum
Remplit la Ligne
Bouchon de
remplissage
Joint
torique
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 40
Orifice de
remplissage
d’huile
Niveau de
remplissage
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
Boulon
Bouton de butée
Dents d'index
Boucle
Boucle
Fentes de retenue
Ressort
8. Faites pivoter la couverture vers le bas jusqu’à ce que la languette sur la plaque arrière du filtre à air se verrouille en
place dans la fente sur la couverture du filtre à air (Fig. 41).
AJUSTEMENT DU RALENTI
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible
par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 43).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez
les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et
nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour
se réchauffer.
2. 2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur
s’arrête, insérez un tournevis cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle
du moteur (Fig. 43). Tournez la vis du ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au
ralenti sans à-coups.
REMARQUE : l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart
des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne
vous sentez pas à l'aise de le faire, confiez
l'appareil à un centre de service agréé.
Attendez que le moteur soit froid avant de
vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et
sans poussière.
1. Retirez les six (6) vis à l’arrière de la couverture
du moteur avec un tournevis plat ou un
tournevis Torx T-25 (Fig. 44).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la
bougie de la culasse en tournant la douille de
5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 44).
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-
culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-
culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate
large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 45).
Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 45)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Fig. 46). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-
vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 46 et 47).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 46).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
11. Replacez le câble de la bougie.
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #753-05255 ou Champion
®
ref. #RDZ19H. L'écartement correct est de 0,655 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez les six (6) vis à l’arrière de la couverture du moteur avec un tournevis
plat ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 44).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à gauche.
4.
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm
(0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 48).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes : 12,3-13,5 Nom (110-120 po.lb).
Évitez de trop serrer.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou
des étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Stockage courte durée (1-2 semaines)
1. Stocker l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, la stocker verticalement, moteur vers le haut.
Entreposage de longue durée
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 30 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre.
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une
période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
Fig. 41
Couvercle
du filtre à
air
Filtre
à air
Étiquette
Fig. 42
Languette
Plaque
arrière
Etiquette
verrouillant
Filtre à
air
AVERTISSEMENT :
Il se peut que l'accessoire de coupe tourne
pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements
protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
Fig. 43
Vis de réglage
du ralenti
Fig. 44
Moteur vu de haut
Fig. 45
Cache-
culbuteur
Trou de
bougie
vis
vis
MISE EN GARDE :
Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le
cylindre
.
Fig. 48
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 46
Écrous de
réglage
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Culbut
eurs
Tige de soupape
Fig. 47
Jauge
d'épaisseur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
CAUSE ACTION
12
CARACTÉRISTIQUES
APPAREIL*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Jeu de soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) . . . . . . . . 5,4 - 6 kg (12 - 13,5 lb)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 po)
Diamètre du chemin de coupe, accessoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 po)
Diamètre du chemin de coupe, lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 mm (8 po)
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermoir rapide unique
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de
carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
La température extérieure est supérieure à 32º C (90º F)
Mettez le levier d’étranglement en position 2, pressez le
levier de la manette des gaz et tirez le câble de
démarreur jusqu’au démarrage de l’appareil. Utilisez
l’appareil en position 2.
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de
carburant frais
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé
Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire
102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de
carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Le moteur est en surchauffe
Mettez le levier d’étranglement en position 2, Pressez le
levier de la manette des gaz et tirez le câble de
démarreur jusqu’au démarrage de l’appareil. Faire
tourner pendant 2 à 5 minutes. Ensuite, mettez le levier
d’étranglement en position 3.
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de
carburant frais
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux indications de la section
Ajustement du ralenti
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÉRE INCONTRÔLÉE
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use,
neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet for
use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the
Customer Service Department of Cub Cadet by calling 1-877-282-8684 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written
permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty
or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet. During the period of the Warranty, the exclusive remedy
is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un
vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats
de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région,
consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Cub Cadet LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés
de distribution à l'exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la
responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de
la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza
cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a
mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a
partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Cub Cadet que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el
aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para
exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto
a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor
o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto
al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación,
gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
CUB CADET LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet BC5090 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues