Titan PowrCoat 1045 | 1064 | 1072 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PowrCoat 7
GB
Description of unit Operation
PowrCoat 1045 PowrCoat 1064 PowrCoat 1072
Model Number
Cart 05331045C 05331064C 05331072C
Wall 05331045W 05331064W 05331072W
Pressure Ratio
45:1 64:1 72:1
Max. operating pressure
4500 PSI (310 bar) 6400 PSI (441 bar) 7200 PSI (496 bar)
Max. air inlet pressure
100 PSI (6.9 bar) 100 PSI (6.9 bar) 100 PSI (6.9 bar)
Cycle rate per gallon / liter
15 / 3.9 20 / 5.3 22.5 / 5.9
Volume per double stroke
253.8 cc (15.5 in) 188.5 cc (11.5 in) 167.1 cc (10.2 in)
Max. volume ow @ Cycles per minute (CPM)
60 CPM 4.02 gal (15.22 l)/min 2.98 gal (11.28 l)/min 2.66 gal (10.07 l)/min
90 CPM 6.03 gal (22.83 l)/min 4.72 gal (17.87 l)/min 3.99 gal (15.10 l)/min
Fluid inlet / outlet
Inlet 3/4” NPT (F) 3/4” NPT (F) 3/4” NPT (F)
Outlet 3/4" NPT (F) 3/4" NPT (F) 3/4" NPT (F)
Hose connection
3/8” NPSM (M) 3/8” NPSM (M) 3/8” NPSM (M)
Approximate air requirement (SCFM) per gallon of output @ 100 PSI (6.9 bar) air pressure
43 SCFM (1.22 m/min) 57.7 SCFM (1.63 m/min) 64.9 SCFM (1.84 m/min)
Air inlet
3/4” NPT (M) 3/4” NPT (M) 3/4” NPT (M)
Max. sound pressure level
98 dB* 98 dB* 98 dB*
Weight
Cart 195 lbs (88.4 kg) 193 lbs (87.5 kg) 194 lbs (88.0 kg)
Wall 154 lbs (69.8 kg) 152 lbs (68.9 kg) 153 lbs (69.4 kg)
Max. viscosity
50.000 mPa·s 50.000 mPa·s 50.000 mPa·s
Dimensions L x W x H
Cart 33.5" x 31.35" x 539.9" (85.09 cm x 79.63 cm x
136.90 cm)
33.5" x 31.35" x 539.9" (85.09 cm x 79.63 cm x
136.90 cm)
33.5" x 31.35" x 539.9" (85.09 cm x 79.63 cm x
136.90 cm)
Wall 19.3" x 16.08" x 46.76" (49.02 cm x 40.84 cm x
118.77 cm)
19.3" x 16.08" x 46.76" (49.02 cm x 40.84 cm x
118.77 cm)
19.3" x 16.08" x 46.76" (49.02 cm x 40.84 cm x
118.77 cm)
Max. temperature of pre-heated coating material
160º F (71º C) 160º F (71º C) 160º F (71º C)
Filter insert (standard equipment)
60 mesh, 97 cm (15 In) 60 mesh, 97 cm (15 In) 60 mesh, 97 cm (15 In)
* Place of measurement: 1 m distance from unit and 1.60 m above reverberant oor, 120 bar (12 MPa) operating pressure.
3.4 Technical data for PowrCoat units
44 PowrCoat
F
Traduction du mode d’emploi original
Attention!
Danger de blessure par injection de produit!
Les groupes “Airless” produisent des pressions de projection extrêmement élevées.
Ne négligez pas la sécurité!
1
2
3
Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d’autres parties du
corps au jet!
Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou
vers des animaux.
Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection.
Ne traitez pas une blessure par injection comme simple coupure.
En cas de blessure de la peau par l’injection de peintures ou
de solvants, consultez sans retard un médecin. Renseignez le
médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés.
Avant toute mise en service, respecter les points suivants
conformément aux instructions de service:
1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux.
2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette.
3. Assurer la mise à la terre correcte.
4. Vérier et respecter les pressions admissibles pour le exible et le
pistolet.
5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et à
l’entretien réguliers du matériel.
Avant toute intervention sur le matériel et pendant chaque
interruption de travail, observer les règles suivantes:
1. Evacuer la pression du pistolet et du exible.
2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette.
3. Arrêter le groupe.
PowrCoat 45
F
Contenu
Page
1. Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..........46
1.1 Explication des symboles utilisés ....................................................46
1.2 Sécurité en compresseur .................................................................... 47
1.3 Utilisation sur un terrain incliné ....................................................... 48
1.4 Pièces glacées .........................................................................................48
2. Généralités d’utilisation ..................................................................49
2.1 Domaines d’utilisation.........................................................................49
2.2 Produits de revêtement ...................................................................... 49
3. Description du matériel ................................................................... 49
3.1 Le procédé Airless ................................................................................. 49
3.2 Functionnement du matériel ............................................................49
3.3 Illustration groupes PowrCoat..........................................................50
3.4 Caractéristiques techniques .............................................................. 51
4. Fonctionnement ..................................................................................51
4.1 Installation ...............................................................................................51
4.2 Lubricateur automatique .................................................................53
4.3 Préparation d’un nouveau vaporisateur .......................................54
4.4 Préparation avant de pulvérisation ................................................54
4.5 Pulvérisation ...........................................................................................54
4.6 Procédure de décharge de pression ..............................................55
4.7 Nettoyage d’une buse obstruée ...................................................... 55
5. Nettoyage ............................................................................................... 56
5.1 Consignes spéciales de nettoyage lors de l’utilisation
du pistolet avec des solvants inammables ...............................56
5.2 Nettoyage du pulvérisateur ..............................................................56
5.3 Nettoyage du ltre à air ......................................................................57
Page
6. Entritien ...................................................................................................57
6.1 Entretien quotidien ..............................................................................57
6.2 Entretien du ltre ..................................................................................58
6.3 Entretien du moteur pneumatique ................................................59
6.4 Entretien de la pompe des uides ..................................................59
7. Dépannage .............................................................................................59
7.1 Pistolet .......................................................................................................59
7.2 Moteur pneumatique ..........................................................................59
7.3 Répartition de la pulvérisation ......................................................... 60
7.4 Pompe des uides .................................................................................61
8. Entretien..................................................................................................62
8.1 Entretien du moteur pneumatique ................................................62
8.2 Entretien de l’ensemble de la pompe ............................................64
Accessoires et pièces de rechange ...........................................................66
Liste des pièces de rechange ensemble principal ............................ 66/67
Liste des pièces de rechange ensemble de montant mural ......... 80/81
Liste des pièces de rechange ensemble du
logement supérieur ..................................................................................... 70/71
Liste des pièces de rechange du moteur pneumatique ................ 72/73
Liste des pièces de rechange de pompe des uides ....................... 74/75
Liste des pièces de rechange ltre, regulateur, lubricateur
automatique .................................................................................................. 76/77
Liste des pièces de rechange ltre à haute pression ....................... 78/79
Liste des pièces de rechange chariot .................................................... 80/81
Garantie .................................................................................................................82
Contenu
46 PowrCoat
F
Prescriptions de sécurité
1. Prescriptions de sécurité pour la
projection Airless
1.1 Explication des symboles utilisés
Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous
pénétrez dans une zone qui contient les symboles suivants, soyez
particulièrement vigilant et vériez que les systèmes de sécurité sont
bien installés.
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Vous trouverez ci-après d’importantes
consignes de sécurité.
At
tention
Ce symbole indique un risque potentiel pour vous
ou pour l’appareil. D’importantes informations
sur la manière d’éviter tout dommage de
l’équipement ou d’éviter des blessures légères
sont indiquées ci-après.
Danger de blessure par injection de produit
Danger d’incendie
Risque d’explosion
Vapeurs toxiques et/ou inammables. Danger
d‘intoxication et de brûlure
i
Les notes contiennent des informations qui
doivent être consciencieusement respectées.
RISQUE : Blessure par projection
Un courant de liquide à haute pression produit par
cet équipement peut percer la peau et les tissus
sous-cutanés, et entraîner des blessures graves ou
une amputation.
Ne traitez pas une blessure par injection comme
simple coupure. En cas de blessure de la peau par
l’injection de peintures ou de solvants, consultez
sans retard un médecin. Renseignez le médecin sur
la nature de la peinture ou du solvant utilisés.
PRÉVENTION :
NE dirigez JAMAIS le pistolet vers une partie du corps, quelle
qu’elle soit.
NE laissez JAMAIS une partie du corps entrer en contact avec
le ux de liquide. NE laissez JAMAIS votre corps au contact
d’une fuite dans le tuyau de liquide.
NE placez JAMAIS vos mains devant le pistolet. Les gants ne
constituent pas un rempart susant contre les blessures par
projection.
Bloquez TOUJOURS la gâchette du pistolet, éteignez la
pompe et vidangez toute la pression avant toute opération
d’entretien, avant de nettoyer une buse ou une protection,
avant de changer une buse ou si vous laissez l’appareil sans
surveillance. La pression ne s’évacue pas simplement en
éteignant le compresseur. La vanne PRIME/SPRAY ou la vanne
de décharge de la pression doivent être placées dans les
positions souhaitées pour vidanger la pression.
Conservez TOUJOURS la protection de la buse en place
lorsque vous pulvérisez. La protection de la buse fournit une
certaine protection mais il s’agit principalement d’un système
d’alarme.
Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation avant de rincer ou
de nettoyer le système.
N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur sans blocage de
gâchette et sans protection de gâchette.
Tous les accessoires doivent pouvoir travailler à la pression de
travail maximale du pulvérisateur ou au-dessus. Ceci concerne
les buses de pulvérisation, les pistolets, les rallonges et le tuyau.
RISQUE : Flexible à haute pression
Le tuyau de peinture peut présenter des fuites
dues à l’usure, aux pincements et aux mauvaises
utilisations. Toute fuite peut entraîner une
projection de matériau dans la peau. Vériez
soigneusement le tuyau avant chaque utilisation.
PRÉVENTION :
Il faut éviter de trop plier le exible; le plus petit rayon ne doit
pas être inférieur à 20 cm.
Protéger le exible contre le passage de véhicules et éviter le
frottement sur des arêtes vives.
Remplacer immédiatement tout tuyau à haute pression
endommagé.
Ne jamais essayer de réparer un exible endommagé!
La charge électrostatique du pistolet et du exible est évacuée
par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique
entre les raccords du exible doit être égale ou inférieure à 1
mégaohm.
Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée
utile utiliser exclusivement des exibles à haute pression
originaux de Titan.
Avant chaque utilisation, vériez que les tuyaux ne présentent
ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renement
du revêtement. Vériez l’état et le mouvement des raccords.
Remplacez immédiatement les tuyaux s’ils sont en mauvais
état. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le
par un tuyau à haute-pression relié à la masse.
PowrCoat 47
F
Prescriptions de sécurité
Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation
sont disposés de façon à éviter les risques de glissade, de
trébuchement ou de chute.
RISQUE : Explosion et incendie
Les vapeurs inammables, telles que les vapeurs
de solvant et de peinture, dans une zone de travail
peuvent s’enammer ou exploser.
PRÉVENTION :
Servez-vous de l’équipement dans un endroit bien aéré.
Faites circuler beaucoup d'air frais dans l'endroit an d'éviter
l'accumulation de vapeurs inammables dans la zone de
pulvérisation. Entreposez l'ensemble de la pompe dans un
endroit bien aéré. Ne pulvérisez pas l'ensemble de la pompe.
Éliminez toutes les sources d’inammation, comme les
veilleuses, les cigarettes, les lampes électriques portatives et
les toiles de protection en plastique (risque d'arc statique).
Gardez la zone de travail exempte de débris, y compris des
solvants, des chions et d'essence.
Ne branchez ou ne débranchez pas les cordons
d'alimentation, ne mettez pas l'appareil en marche,
n'allumez ou n'éteignez pas les lumières lorsque des vapeurs
inammables sont présentes.
Mettez à terre l'équipement et les objets conducteurs dans la
zone de travail. Assurez-vous que le câble de mise à la terre
relie la patte de mise à la terre à une prise de terre réelle.
Utilisez uniquement des tuyaux mis à la terre.
Tenez le pistolet de pulvérisation fermement contre le côté
d'un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau.
S’il y a production d’étincelles statiques ou si vous ressentez
un choc, arrêtez le fonctionnement immédiatement.
Soyez au courant du contenu de la peinture et des solvants
à pulvériser. Lisez toutes les ches signalétiques (FS) et les
étiquettes des récipients de peinture et de solvant. Suivez les
consignes de sécurité du fabricant de peinture et du solvant.
N'utilisez pas de peinture ou de solvant contenant des
hydrocarbures hydrogénés, comme du chlore, de l'eau de
Javel, un agent anti-moisissure, du chlorure de méthylène
et du trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles avec
l'aluminium. Communiquez avec le fournisseur de revêtement
au sujet de la compatibilité du produit avec l'aluminium.
Gardez un extincteur dans la zone de travail.
RISQUE : Vapeurs dangereuses
Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent
être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la
peau. Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses
nausées, des syncopes ou des empoisonnements.
PRÉVENTION :
Pendant le travail de protection porter un masque
respiratoire. Lisez attentivement toutes les instructions
fournies avec le masque pour vous assurer qu’il fournit bien la
protection nécessaire.
Tous les règlements locaux en matière de protection contre
les vapeurs toxiques doivent être respectés.
Portez des protections oculaires.
Pour protéger la peau il est nécessaire de porter
des vêtements de protection, des gants et d’utiliser
éventuellement une crème de protection de la peau. Observer
les prescriptions des fabricants au sujet des produits de
peinture, de nettoyage et des solvants pendant la préparation,
la mise en oeuvre et le nettoyage du matériel.
RISQUE : Généralités -
peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts
matériels.
PRÉVENTION :
Respectez toutes les réglementations locales et nationales
concernant la ventilation, la prévention des incendies et le
fonctionnement.
Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un
mouvement de recul de la main qui tient le pistolet
pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est
particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée
et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression
élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de
contrôle de la pression sur la pression minimale.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur
assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne
correspondent pas aux spécications minimales et aux
dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe.
Respectez TOUJOURS les consignes du fabricant du matériau
pour manipuler la peinture et les solvants en toute sécurité.
Nettoyez immédiatement les matériaux tombés et le solvant
déversé accidentellement, an d’éviter les risques de glissade.
Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet
appareil peut dépasser les 85 dB(A).
Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors de
portée des enfants ou des personnes non familiarisées avec le
fonctionnement des équipements sans air.
Appareils de plus de 36 kg. Trois personnes sont nécessaires
pour les soulever.
Ne vaporisez pas à l’extérieur en cas de vent.
L’appareil et tous ses liquides (p. ex., huile hydraulique)
doivent être détruits sans danger pour l’environnement.
1.2 Sécurité en compresseur
Les appareils PowrCoat sont des appareils pneumatiques (alimentés
par un compresseur d’air). Respecter toutes les mesures de sécurité
indiquées par le fabricant du compresseur concernant la sécurité
générale et en électricité.
Placez le compresseur à l’extérieur de l’air de pulvérisation an
d’éviter l’obstruction de l’entrée d’air du compresseur avec la perte
de peinture à la pulvérisation.
Si vous devez pulvériser du vernis-laque ou d’autres
produits inammables, placez TOUJOURS le
compresseur à l’extérieur de l’aire de pulvérisation,
sinon, cela pourrait causer une explosion.
48 PowrCoat
F
Prescriptions de sécurité
1.3 Utilisation sur un terrain incliné
La partie avant du groupe doit montrer vers le bas an d’éviter un
déplacement involontaire.
1.4 Pièces glacées
La température de certaines composantes de l'appareil peut
descendre sous 0 ºC (32 ºF) pendant l'utilisation et cela pourrait
causer une accumulation de gelée. Consultez le schéma ci-dessous
pour la région de la pompe la plus susceptible d'atteindre des
températures de gel. Évitez de toucher les composantes de cette
région pendant l'utilisation.
Température de fonctionnement
Cet équipement fonctionnera correctement à sa température
ambiante visée, entre +10°C et +40°C au moins.
Humidité relative
Cet équipement fonctionnera correctement dans un milieu ayant une
humidité relative de 50 %, à +40°C. Une humidité relative plus élevée
peut être permise à des températures plus basses.
L’acheteur doit prendre des mesures an d’éviter les eets
destructeurs de la condensation accidentelle.
Altitude
Cet équipement fonctionnera correctement jusqu’à 2 100 m au-
dessus du niveau moyen de la mer.
Transport et entreposage
Cet équipement résistera aux températures de transport et
d’entreposage entre -25°C et +55°C et jusqu’à +70°C pour des
périodes courtes, ou il est protégé pour résister à ces températures.
Son emballage prévient les dommages des eets de l’humidité, de la
vibration et des coups normaux.
PowrCoat 49
F
Géneralités d’utilisation Description du matériel
2. Généralités d’utilisation
2.1 Domaines d’utilisation
Couches de fond et de nition de surfaces importantes, scellement,
imprégnation, assainissement de bâtiments, protection et rénovation
de façades, protection antirouille et de bâtiments, revêtement de
toits, assainissement de béton, protection anticorrosion lourde.
Exemples de travaux
Génie civile, tours de refroidissement, ponts, stations d’épuration et
toits plats.
2.2 Produits de revêtement
Produits utilisables
i
Veiler à la qualité Airless des produits utilisés.
Peintures latex, peintures pour façades, revêtements de toits et de
sols, produits de protection ignifuge et anticorrosion, peintures à
base de mica et de zinc, enduits à projeter de qualité Airless, colles
à projeter, produits anticorrosion, revêtements épais et produits de
revêtement bitumineux.
Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Titan.
Filtering
Malgré l’utilisation d’un ltre de haute pression, le ltrage du produit
est généralement recommandé (Sauf au moment de manipuler le
produit de jointoiement sans air).
Bien remuer le produit, avant l’utilisation.
i
Si le produit est remué avec un agitateur mécanique,
éviter la formation de bulles d’air dans le produit qui
pourraient entraîner des arrêts de fonctionnement.
Viscosité
Le matériel permet la mise en œuvre de produits de haute viscosité.
Si les produits à haute viscosité ne sont pas aspirés, diluer
conformément aux prescriptions du fournisseur.
Produits à deux composants
Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie
en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le
produit de nettoyage adéquat.
Produits à charges abrasives
Ces produits entraînent une forte usure des vannes, exible, pistolet
et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement
réduite.
3. Description du matériel
3.1 Le procédé Airless
Une pompe à piston airless (sans air) aspire le revêtement. La
pompe à piston pneumatique est alimentée d'air comprimé par un
compresseur d'air externe (Air-Powered/assisté par air).
Le démarrage et l'arrêt de la pompe à piston font avancer le
revêtement dans la pompe, à travers le tuyau à peinture au pistolet
de pulvérisation. Pressé par la buse à très haute pression, le
revêtement est atomisé en particules nes.
Ce procédé de projection comporte les avantages tels que
pulvérisation très ne, peu de brouillard, surfaces lisse sans bulles. A
part de ces avantages, il y a lieu de mentionner la vitesse de travail et
la maniabilité.
3.2 Fonctionnement du matériel
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève
description de la conception technique:
TITAN PowrCoat sont des appareils à pulvérisation à haute pression
alimentés par un compresseur d’air.
Un compresseur d’air relié par un tuyau d’air alimente le moteur
pneumatique (1) qui déplace ensuite le piston vers le haut et vers le
bas dans la pompe d’alimentation du produit (2), aspirant le produit à
pulvériser par le tube d’aspiration (3).
Le régulateur de débit d’air (4) contrôle la pression d’air permise dans
le système qui est directement proportionnelle à la pression des
uides produite.
Exemple : PowrCoat 1045 = 45:1
Lecture de 6,9 bar (100 PSI) au manomètre à air (5) = 310 bar (4500
PSI) à l’orice de refoulement de pompe.
A la montée du piston la vanne d’aspiration s’ouvre automatiquement.
A la descente du piston, le clapet de refoulement s’ouvre.
Le produit est refoulé sous haute pression par le exible au pistolet
où il est éclaté en passant par la buse.
3
4
1
5
2
50 PowrCoat
F
Description du matériel
3.3 Illustration groupes PowrCoat
1 Chariot (Modèles à chariot uniquement)
2 Moteur pneumatique
3 Manométer d'air
4 Filtre à air/séparateur d’humidité
5 Tuyau de vidange du lubricateur
6 Pompe des uides
7 Soupape de décharge
8 Tube du siphon
9 Régulateur de débit d’air
10 Vanne d’arrêt ventilée
11 Lubricateur automatique
12 Raccord de tuyau d’air
13 Câble de mise à la terre
14 Filtre à haute pression
15 Ouverture de remplissage pour Piston
Lube™
16 Sortie du tuyau à haute pression
17 Tuyau de décharge
8
1
2
3
5
6
7
4
9
10
11
12
13
15
16
14
17
13
15
PowrCoat 51
F
Description du matériel
3.4 Caractéristiques techniques
PowrCoat 1045 PowrCoat 1064 PowrCoat 1072
Numéro de modèle
Chariot 05331045C 05331064C 05331072C
Montant mural 05331045W 05331064W 05331072W
Rapport de pression
45:1 64:1 72:1
Pression de service maximale
310 bar (4500 PSI) 441 bar (6400 PSI) 496 bar (7200 PSI)
Pression maximale de l’entrée d’air
6,9 bar (100 PSI) 6,9 bar (100 PSI) 6,9 bar (100 PSI)
Vitesse du cycle par gallon/litre
15 / 3,9 20 / 5,3 22,5 / 5,9
Volume par coup double
253,8 cc 188,5 cc 167,1 cc
Débit maximum / Vitesse du cycle (CPM)
60 CPM 15,22 l/min 11,28 l/min 10,07 l/min
90 CPM 22,83 l/min 17,87 l/min 15,10 l/min
Entrée du uide / Sortie du uide
Entrée 3/4” NPT (F) 3/4” NPT (F) 3/4” NPT (F)
Sortie 3/4" NPT (F) 3/4" NPT (F) 3/4" NPT (F)
Raccord de tuyau
3/8” NPSM (M) 3/8” NPSM (M) 3/8” NPSM (M)
Quantité d’air nécessaire approximative (SCFM) par litre pulvérisé à une pression de 6,9 bar (100 PSI)
43 SCFM (1,22 m/min) 57,7 SCFM (1,63 m/min) 64,9 SCFM (1,84 m/min)
Entrée d’air
Entrée 3/4” NPT (M) 3/4” NPT (M) 3/4” NPT (M)
Niveau sonore maximum
98 dB* 98 dB* 98 dB*
Poids
Chariot 88,4 kg 87,5 kg 88,0 kg
Montant mural 69,8 kg 68,9 kg 69,4 kg
Viscosité maximale
50.000 mPa·s 50.000 mPa·s 50.000 mPa·s
Encombrement longueur-largeur-hauteur
Chariot 85,09 cm x 79,63 cm x 136,90 cm 85,09 cm x 79,63 cm x 136,90 cm 85,09 cm x 79,63 cm x 136,90 cm
Montant mural 49,02 cm x 40,84 cm x 118,77 cm 49,02 cm x 40,84 cm x 118,77 cm 49,02 cm x 40,84 cm x 118,77 cm
Température maximale du produit
71º C 71º C 71º C
Cartouche ltrante (équipement standard)
60 mailles, 97 cm (15 In) 60 mailles, 97 cm (15 In) 60 mailles, 97 cm (15 In)
* lieu de mesure: distance latéral au matériel 1 m, à 1,60 m du sol, pression de fonctionnement 120 bar (12 MPa), sol réverbérant.
52 PowrCoat
F
Fonctionnement
4. Fonctionnement
L’équipement produit un ot de uides à
extrêmement haute pression. Lisez et comprenez les
avertissements de la section des Mesures de sécurité
à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement.
4.1 Installation
1. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration (g. 5, pos. 1) est bien
relié à la section des liquides (2) et que le tuyau de décharge (3)
est bien relié à la soupape de décharge (4). Chaque extrémité
mâle de ces tuyaux a été équipée en usine d’un bouchon en
PTFE devant être fermement serré à l’aide d’une clé.
i
Pour orienter le tube d'aspiration, dévisser le
pivot (5) et orienter le tube d'aspiration vers
l’emplacement voulu.
1
5
2
3
4
2. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté (voir le
Guide d’utilisation du pistolet).
3. À l’aide d’une clé, xez un tuyau de pulvérisation sans air en
nylon d’un diamètre de 9,5 mm (3/8 po) et d’une longueur
minimale de 15 m (50 pi) sur le raccord de sortie du produit de
la pompe. Serrez fermement.
1
4. Remplissez la coupelle d’huile à moitié avec de l’huile Piston
Lube (n° de pièce 314-480), ceci permet d’accroître la durée de
vie de l’équipement.
Attention
Piston Lube empêche l’usure prématurée des
garnitures.
5. Vérier si le compresseur d’air répond aux exigences en
matière de puissance an d’alimenter ecacement le
pulvérisateur. Consulter la section 3.4 des « Caractéristiques
techniques » an de déterminer la quantité d’air nécessaire.
i
L’exigence variera selon le modèle.
6. Avant de brancher le compresseur à l'appareil, suivez les
étapes suivantes an de prévenir le démarrage accidentel :
a. Fermez la soupape d’arrêt (g. 7, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
b. Tournez le régulateur de débit d’air (2) complètement dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse
pression.
c. Ouvrez la soupape de décharge (3) en la tournant
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La poignée de la vanne de purge devrait pointer vers le bas.
1
3
2
7. Retirez le bouchon rouge du raccord de tuyau d’air (g. 8,
article 1). Fixez le tuyau d’air et serrez bien. Tous les appareils
sont munis d’un raccord de tuyau d’air de 3/4" à NPT (M).
1
Il est important de correctement relier l’appareil à la
terre. Le passage de certains matériaux dans le tuyau
en nylon produit une charge électrique statique qui
peut enammer les vapeurs de solvant lorsqu’elle
est déchargée et peut créer une explosion.
PowrCoat 53
F
Fonctionnement
8. S’assurer que le pulvérisateur est mis à la terre. Tous les
pulvérisateurs sont munis d'un câble de mise à la terre (g. 9,
pos. 1). Agrafer le bout du câble de mise à la terre à une prise
de terre réelle.
1
9. Filtrez toutes les peintures avec un ltre en nylon pour un
fonctionnement sans problème et pour éviter d’avoir à
nettoyer fréquemment le ltre interne et le ltre du pistolet.
10. Vériez que la zone de vaporisation est bien ventilée pour
empêcher tout fonctionnement dangereux avec des solvants
volatiles ou des fumées d’échappement.
Si vous devez pulvériser du vernis-laque ou d’autres
produits inammables, placez TOUJOURS le
compresseur à l’extérieur de l’aire de pulvérisation,
sinon, cela pourrait causer une explosion.
12. Placez le compresseur à l’extérieur de l’air de pulvérisation an
d’éviter l’obstruction de l’entrée d’air du compresseur avec la
perte de peinture à la pulvérisation.
4.2 Lubricateur automatique
Le lubricateur automatique (g. 10, article 1) lubrie l’air acheminé
au système. Le bon taux d’injection est réglé à l’usine et ne devrait
pas être modié jusqu’à ce que le réservoir ait besoin d’être rempli de
lubriant AirCare™. Vériez le niveau par les ouvertures (2) sur le côté
du capot du moteur pneumatique.
Après le remplissage du réservoir, le lubricateur automatique devra
être réglé. Tournez la vis de réglage (1) dans le sens des aiguilles
d’une montre an d’augmenter le taux d’injection d’AirCare™ et dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour le diminuer.
1
2
Vériez le taux d’injection en observant le débit par les ouvertures sur
le côté du capot du moteur pneumatique.
Le bon débit est une goutte de lubriant AirCare™ par minute.
Dans des conditions humides, lorsqu’il pourrait y avoir du
givrage, augmenter le taux d’injection.
Les taux d'injection sont préréglés à 1 goutte toutes les 30
secondes.
4.3 Préparation d’un nouveau vaporisateur
S’il s’agit d’un nouvel appareil, il est livré avec du liquide de test dans
la section des liquides pour éviter la corrosion durant le transport et
le stockage. Ce uide doit être soigneusement vidangé du circuit à
l’aide de produit de nettoyage avant de commencer à vaporiser.
Attention
Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet
vaporisateur pendant la préparation du circuit.
1. Placez le tuyau du siphon dans un conteneur d’essences
minérales.
2. Placez un contenant en métal sous le tuyau de purge.
3. Fermez la soupape d’arrêt (g. 11, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
4. Allumer le compresseur d’air.
5. Tournez le régulateur de débit d’air (2) complètement dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse
pression.
6. Ouvrez la soupape de décharge (3) en la tournant
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La poignée de la vanne de purge devrait pointer vers le bas.
1
3
2
7. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne.
8. Tournez le régulateur de débit d’air (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression jusqu’à ce
que le pulvérisateur se mette en marche à intervalle régulier
et le solvant coule librement du tuyau de purge.
9. Laissez le vaporisateur tourner pendant 15 à 30 secondes
pour vidanger le liquide de test du tuyau de vidange vers le
conteneur de déchets.
10. Éteignez l’appareil.
a. Tournez le régulateur de débit d’air complètement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse pression.
b. Fermez la soupape d’arrêt.
4.5 Préparation avant de pulvérisation
Avant de pulvériser, il est important de s’assurer que le uide dans le
système est compatible avec le produit à pulvériser.
i
Les liquides et peintures incompatibles peuvent
boucher les soupapes et obliger l’utilisateur à démonter
et nettoyer la section des liquides du vaporisateur.
Attention
Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet
vaporisateur pendant la préparation du circuit.
1. Placez le tuyau du siphon dans un conteneur du solvant
approprié.
i
Si vous vaporisez du latex aqueux, rincez à l’eau
propre et tiède. Si vous utilisez un autre matériau,
renseignez-vous auprès du fabricant du matériau au
sujet du solvant compatible.
2. Placez un contenant en métal sous le tuyau de purge.
3. Fermez la soupape d’arrêt (g. 11, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
4. Allumer le compresseur d’air.
5. Tournez le régulateur de débit d’air (2) complètement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse pression.
6. Ouvrez la soupape de décharge (3) en la tournant
complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La poignée de la vanne de purge devrait pointer vers le bas
.
1
3
2
7. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne.
8. Tournez le régulateur de débit d’air (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression jusqu’à ce
que le pulvérisateur se mette en marche à intervalle régulier
et le solvant coule librement du tuyau de purge.
9. Laissez le vaporisateur tourner pendant 15 à 30 secondes
pour vidanger le liquide de test du tuyau de vidange vers le
conteneur de déchets.
10. Éteignez l’appareil.
a. Tournez le régulateur de débit d’air complètement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse pression.
b. Fermez la soupape d’arrêt.
i
Assurez-vous qu’aucun embout ou protecteur
d’embout n’est installé sur le pistolet vaporisateur.
54 PowrCoat
F
Fonctionnement
11. Fermez la soupape de décharge en la tournant complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre. La poignée de la
vanne de purge devrait être horizontale.
12. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne. Le système est maintenant sous
pression.
13. Tourner le régulateur du débit d’air dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la pression jusqu’à ce que le pulvérisateur
fonctionne uniformément. Le manomètre du régulateur du débit
d’air devrait se trouver entre 4 - 5,5 bar (60-80 PSI).
i
Le régulateur du débit d’air peut être verrouillé en
place en poussant sur le bouton. Déverrouiller le
régulateur en tirant le bouton.
14. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de déblocage.
Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le
bord du conteneur en métal lors du rinçage. Si cette
précaution n’est pas respectée, il peut se former une
décharge électrique statique pouvant à son tour
provoquer un incendie.
15. Déclenchez le pistolet dans le conteneur de déchets en métal
jusqu’à ce que le solvant usagé soit vidangé et que du solvant
frais sorte du pistolet.
16. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de blocage.
RISQUE ÉVENTUEL D’INJECTION
Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur
pour obtenir des renseignements concernant le
mécanisme de verrouillage et la façon de verrouiller
convenablement le pistolet pulvérisateur.
17. Déposer le pistolet et augmenter la pression en tournant
lentement le régulateur d’air dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au maximum de 6,9 bar (100 PSI).
NE PAS dépasser une lecture de 6,9 bar (100 PSI) sur
le manomètre du régulateur du débit d’air.
18. Vériez si le système ne présente pas de fuite. En cas de fuite,
suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite dans
ce manuel avant de serrer les raccords ou les tuyaux.
19. Suivez la « Procédure de décharge de pression » (section 4.6)
décrite dans ce manuel avant de passer du solvant à la peinture.
Assurez-vous de bien suivre la Procédure de écharge
de pression lorsque vous arrêtez l’appareil pour une
raison quelconque, y compris lors de l’entretien ou
du réglage d’une pièce du circuit de vaporisation,
du remplacement ou du nettoyage des embouts de
vaporisation, ou lors de la préparation au nettoyage.
4.6 Pulvérisation
1. Placez le tuyau de siphon dans un conteneur de peinture.
2. Placez le tuyau de
décharge
dans un conteneur de déchets en
métal.
PowrCoat 55
F
Fonctionnement
21. Une fois la bonne pression d’air établie, verrouiller le
régulateur d’air en poussant sur le bouton.
i
Utiliser une pression plus haute que nécessaire ne
fera qu’user les buses. Consulter les lignes directrices
an de déterminer la plus basse pression permettant
la pulvérisation.
Consulter les lignes directrices du fabricant des
matériaux an de déterminer la bonne pression d’air.
4.6 Procédure de décharge de pression
Assurez-vous de bien suivre la procédure de décharge
de pression lorsque vous arrêtez l’appareil pour une
raison quelconque, y compris lors de l’entretien ou
du réglage d’une pièce du circuit de vaporisation,
du remplacement ou du nettoyage des embouts de
vaporisation ou lors de la préparation au nettoyage.
1. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de blocage.
2. Fermez la soupape d’arrêt
3. Ouvrez la vanne de purge en la tournant au maximum dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de déblocage.
5. Maintenez fermement la partie métallique du pistolet contre
un conteneur de déchets en métal pour décharger l’électricité
statique du pistolet.
6. Enclenchez le pistolet pour éliminer toute pression résiduelle
dans le tuyau.
7. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de blocage.
4.7 Nettoyage d’une buse obstruée
1. Suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite au
paragraphe Fonctionnement du présent manuel.
2. Si la buse est obstruée, faites tourner la poignée de la buse à
180° jusqu’à ce que la èche gurant sur la poignée indique
l’opposé de la direction de pulvérisation et que la poignée
s’enclenche en position inversée.
3. Appuyez une fois sur la détente du pistolet pour que la
pression débouche la buse. N’appuyez JAMAIS deux fois
de suite sur la détente lorsque la buse est dans la position
inversée. Cette procédure peut être répétée jusqu’à ce que la
buse ne soit plus obstruée.
Le ux sortant de la buse de pulvérisation est à très
forte pression. Tout contact avec une quelconque
partie du corps peut s’avérer dangereux. Ne
mettez pas de doigt sur l’embout du pistolet. Ne
visez personne avec le pistolet. N’utilisez jamais
le pistolet pulvérisateur sans disposer du protège-
embout approprié.
3. Fermez la soupape d’arrêt (g. 11, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
4. Allumer le compresseur d’air.
5. Tournez le régulateur de débit d’air (2) complètement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse pression.
6. Ouvrez la soupape de décharge en la tournant complètement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La poignée de
la vanne de purge devrait pointer vers le bas.
7. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne.
8. Tournez le régulateur de débit d’air (2) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression jusqu’à ce
que le pulvérisateur se mette en marche à intervalle régulier
et le matériau à pulvériser coule librement du tuyau de purge.
9. Éteignez l’appareil.
a. Tournez le régulateur de débit d’air complètement dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse pression.
b. Fermez la soupape d’arrêt.
10. Démontez le tuyau de purge du conteneur de déchets et
placez-le dans le conteneur de matériau à pulvériser.
11. Fermez la vanne de purge en la tournant au maximum, dans le
sens des aiguilles d’une montre.
12. Ouvrez la soupape d’arrêt. La poignée devrait maintenant être
en ligne avec la vanne.
13. Tourner le régulateur du débit d’air dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la pression jusqu’à ce que le pulvérisateur
fonctionne uniformément. Le manomètre du régulateur du débit
d’air devrait se trouver entre 4 - 5,5 bar (60-80 PSI).
14. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de déblocage.
Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le
bord du conteneur en métal lors du rinçage. Si cette
précaution n’est pas respectée, il peut se former une
décharge électrique statique pouvant à son tour
provoquer un incendie.
15. Déclenchez le pistolet dans le conteneur de déchets en métal
jusqu’à ce que le solvant et l’air soient vidangés et que de la
peinture sorte du pistolet.
16. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet
vers la position de blocage.
17. Fermez la soupape d’arrêt (g. 11, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
18. Fixez la protection d’embout au pistolet comme indiqué sur la
protection d’embout ou sur les manuels d’embouts.
RISQUE ÉVENTUEL D’INJECTION
Ne vaporisez pas si la protection d’embout n’est pas
montée. Ne déclenchez jamais le pistolet si l’embout
n’est pas en position de vaporisation ou débouché.
Engagez toujours le verrouillage de la gâchette du
pistolet avant de démonter, de remplacer ou de
nettoyer l’embout.
19. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne.
20. Augmenter la pression en tournant lentement le régulateur
d’air dans le sens des aiguilles d’une montre et pulvériser la
peinture sur une surface d’essai an de vérier la forme du
jet. Il sut d’ajuster le régulateur pour obtenir la forme de jet
recherchée. Vérier la pression sur le manomètre.
La pression de la peinture est directement proportionnelle à la
pression de l’air.
Exemple : PowrCoat 45:1
Lecture de 6,9 bar (100 PSI) au manomètre à air = 310 bar
(4500 PSI) à l’orice de refoulement de pompe.
NE PAS dépasser une lecture de 6,9 bar (100 PSI) sur
le manomètre du régulateur du débit d’air.
56 PowrCoat
F
Nettoyage
5. Nettoyage
Attention
Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent
être soigneusement nettoyés tous les jours après
utilisation. Le non-respect de ces consignes peut
mener à une agglutination du matériau et donc
considérablement endommager la performance de
l’appareil.
Lorsque vous utilisez des essences minérales ou
tout autre solvant pour nettoyer le vaporisateur, le
tuyau ou le pistolet, vaporisez toujours à la pression
minimale avec l’embout du pistolet démonté.
L’accumulation d’électricité statique peut entraîner
un incendie ou une explosion en présence de
vapeurs inammables.
5.1 Consignes spéciales de nettoyage lors de
l’utilisation du pistolet avec des solvants
inammables
Rincez toujours le pistolet pulvérisateur de préférence à
l’extérieur et au moins à une longueur de tuyau de la pompe
de pulvérisation.
Si vous recueillez les solvants vidangés dans un conteneur en
métal d’un gallon (environ 3,780 litres), placez celui-ci dans un
conteneur vide de 5 gallons (environ 19 litres), puis vidangez
les solvants.
La zone doit être totalement débarrassée de vapeurs
inammables.
Respectez toutes les consignes de nettoyage.
5.2 Nettoyage du pulvérisateur
1. Suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite au
paragraphe Fonctionnement de ce manuel (section 4.6).
2. Démontez l’embout du pistolet et la protection d’embout puis
procédez au nettoyage en utilisant une brosse et un solvant
approprié.
3. Placez le tuyau du siphon dans un conteneur du solvant
approprié.
Attention
Utilisez des solvants compatibles lors du nettoyage
de peintures laquées, de laques, de peinture à base
de brai et d’époxy. Vériez auprès du fabricant du
liquide le solvant recommandé pour ce liquide.
4. Placez un contenant en métal sous le tuyau de purge.
5. Fermez la soupape d’arrêt (g. 13, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
6. Allumer le compresseur d’air.
7. Tournez le régulateur de débit d’air (2) complètement dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre à sa plus basse
pression.
8. Ouvrez la vanne de purge en la tournant au maximum, dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. La poignée de la
vanne de purge devrait pointer vers le bas.
1
3
2
9. Ouvrez la soupape d’arrêt (g. 13, pos. 1). La poignée devrait
maintenant être en ligne avec la vanne.
10. Laissez le solvant circuler dans l’appareil et vidangez la
matériau à pulvériser par le tuyau de purge dans le conteneur
de déchets en métal.
11. Fermez la soupape d’arrêt (g. 13, pos. 1). La gure montre la
poignée à la position fermée.
12. Fermez la soupape de décharge en la tournant complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
13. Ouvrez la soupape d’arrêt (1). La poignée devrait maintenant
être en ligne avec la vanne.
Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le
bord du conteneur en métal lors du rinçage. Si cette
précaution n’est pas respectée, il peut se former une
décharge électrique statique pouvant à son tour
provoquer un incendie.
14. Déclenchez le pistolet dans le conteneur de déchets en métal
jusqu’à ce que la peinture soit vidangée et que du solvant
sorte du pistolet.
15. Continuez à déclencher le pistolet dans le conteneur de
déchets en métal jusqu’à ce que le solvant sortant du pistolet
soit propre.
i
Pour un stockage prolongé ou dans des conditions
climatiques froides, pompez de l’essence minérale
dans tout le circuit.
16. Suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite au
paragraphe Fonctionnement de ce manuel.
17. Conservez l’outil dans un endroit sec et propre.
Attention
Ne stockez pas l’appareil sous pression.
PowrCoat 57
F
Nettoyage Entretien
5.3 Nettoyage du ltre à air
Le ltre à air retire les débris et les particules qui pourraient se trouver
dans l’air fourni par le compresseur d’air. Il est important de vérier ce
ltre après chaque utilisation.
1. Suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite au
paragraphe Fonctionnement de ce manuel (section 4.6).
2. Retirez les six vis qui retiennent le capot avant et retirez le
capot.
3. Dévisser le logement de ltre (1) qui se trouve sous le capot
du moteur pneumatique.
4. Retirer et inspecter le ltre (2) à l’intérieur du réservoir. S’il est
sale, le nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse.
5. Replacer le ltre dans le logement. Visser le logement en
position sous le capot du moteur.
i
Lorsque le logement de ltre est bien replacé, la
èche « vers le haut » (s) devrait être visible à
l’intérieur de la fenêtre d’observation (3).
3
1
2
6. Entretien
Avant de continuer, suivez la procédure de réduction
de pression précédemment exposée dans ce manuel.
Respectez également tous les autres avertissements
an de minimiser les risques de blessures dus à des
projections ou à des pièces mobiles ou les risques
de décharge électrique. Débranchez toujours le
pulvérisateur avant de procéder à son entretien !
6.1 Entretien quotidien
Deux procédures quotidiennes sont requises an de procéder à
l’entretien régulier de ce pulvérisateur.
A. Lubrication des garnitures supérieures.
B. Nettoyage de la crépine.
A) Lubrication des garnitures supérieures
1. Ôtez la peinture qui a coulé derrière les garnitures supérieures
dans le collecteur d’huile (g. 15, pos. 1) situé au-dessus de la
section des liquides.
2. Remplissez le collecteur d’huile à moitié avec de l’huile Piston
Lube (n° de pièce 314-480) fournie par le fabricant. Cela
permet d’accroître la durée de vie de l’équipement.
1
i
Ne remplissez pas trop le collecteur d’huile de façon
à éviter que l’huile ne déborde et ne se déverse dans
la peinture.
B) Nettoyage de la crépine
1. La crépine s’obstrue et doit être nettoyée au moins une fois
par jour.
2. Desserrez l’écrou (g. 16, pos 1) qui relie la crépine au tube du
siphon.
3. Extrayez la crépine (2) du bas du tube du siphon.
4. Nettoyez-le soigneusement avec le solvant adéquat.
2
1
58 PowrCoat
F
Entretien
6.2 Entretien du ltre
Nettoyez régulièrement le ltre. Les ltres sales ou obstrués peuvent
réduire de manière considérable la capacité ltrante de l’appareil et
occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible
pulvérisation, buses obstruées, etc).
Nettoyage (g. 17)
1. Suivez la « Procédure de décharge de pression » décrite au
paragraphe Fonctionnement du présent manuel.
2. Ôte le bouchon (1) du ltre.
3. Ôtez l’élément (2) avec support (3) du ltre par le haut du
corps du ltre (6).
4. Nettoyez à l’intérieur du corps du ltre, l’élément et le
bouchon au moyen d’un solvant approprié.
i
Manipulez les pièces avec soin car toute impureté,
saleté, rayure ou encoche peut empêcher les joints
toriques ou les joints d’adhérer.
Cet élément ltrant ltre à partir de l'extérieur.
Veillez à nettoyer soigneusement de l’élément du
ltre. Trempez-le dans le solvant de manière à
ramollir la peinture sèche ou remplacez-le.
1
2
6
5
4
3
Inspection (g. 17)
Inspectez toutes les pièces du ltre avant de le remonter.
1. Inspectez à l’intérieur de l’élément du ltre. Si la support
présente des coupures ou des rayures liées à la pression,
remplacez l’élément du ltre.
2. Vérier si les deux joints en PTFE (4, 5) sont tordus, entaillés ou
coupés. Les remplacer, au besoin.
Remontage (g. 17)
Après avoir nettoyé et inspecté toutes les pièces, rassemblez le ltre.
1. Placez l’élément (2) avec support (3) dans le corps du ltre (6).
2. Placez le joint en PTFE (5) n sur le pas en haut du corps du
ltre (6).
3. Placez le joint torique (4) en PTFE dans la rainure de la base du
letage du corps de ltre (6).
4. Serrez le bouchon du ltre (1) au corps du ltre (6).
6.3 Entretien du moteur pneumatique
Les moteurs pneumatiques exigent un entretien régulier et une
inspection en service après 1500 heures. La procédure d’entretien
comprend le remplacement de la trousse d’entretien du moteur. Il
est préférable de garder une trousse d’entretien du moteur à portée
de la main pour l’entretien régulier et les réparations d’urgence.
Vérier les spécications du modèle particulier pour les bons
numéros de pièce.
6.4 Entretien de la pompe des uides
Si le pulvérisateur doit ne pas être utilisé pendant une longue
période, il est conseillé, suite au nettoyage, d’introduire un Liquid
Shield™ faisant oce de conservateur. Les garnitures tendent à
sécher lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Cela s’applique notamment
à l’ensemble des garnitures supérieures pour lesquelles il est
recommandé de recourir à Piston Lube (n° de pièce 314-480) pour
une utilisation normale.
Si le pulvérisateur n’a pas été utilisé pendant une longue période,
il peut s’avérer utile d’amorcer la pompe avec un solvant. Il
est extrêmement important que les lets du raccord du tuyau
d’aspiration soient correctement xés. Toute fuite d’air pourrait
occasionner un fonctionnement irrégulier du pulvérisateur et
pourrait endommager le système. Les courses ascendantes et
descendantes doivent être approximativement similaires en terme
de temps (l’une ne doit pas être plus rapide que l’autre). Une course
ascendante ou descendante trop rapide pourrait indiquer la présence
d’air dans le système ou un mauvais fonctionnement de la soupape
ou des sièges (reportez-vous à la section consacrée au dépannage).
PowrCoat 59
F
Dépannage
7. Dépannage
7.1 Pistolet sans air
Problème Cause Solution
A. Le pistolet projette par erreur 1. Présence d’air dans le circuit
2. Pistolet sale
3. Déréglage de l’aiguille
4. Siège de soupape endommagé ou fêlé
1. Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle
fuite d’air.
2. Démontez et nettoyez.
3. Inspectez et réglez.
4. Inspectez et remplacez.
B. Le pistolet ne s’arrête pas 1. Aiguille & siège endommagés ou usés
2. Déréglage de l’aiguille
3. Pistolet sale
1. Remplacez.
2. Réglez.
3. Nettoyez.
C. Le pistolet ne pulvérise pas 1. Absence de peinture
2. Filtre ou embout obstrués
3. Aiguille du pistolet endommagée
1. Vériez l’alimentation en uide.
2. Nettoyez.
3. Remplacez.
D. Alimentation de produit
insusante
1. Le réglage du débit de produit est trop bas.
2. Le ltre du pistolet ou de la pompe à haute
pression est obstrué.
3. La buse est bloquée.
4. La buse est trop petite.
1. Augmentez le débit de produit à la pompe.
2. Nettoyez ou remplacez le ltre du pistolet ou le ltre
de la pompe à haute pression.
3. Nettoyez la buse.
4. Choisissez une buse plus grande (consultez le
Tableau des buses à jet porté).
E. Type de jet faible 1. La buse est trop grande.
2. Le réglage du débit de produit sur la
pompe est trop bas.
3. Le produit est trop visqueux.
4. La buse est usée.
1. Choisissez une buse plus petite.
2. Augmentez le débit de produit à la pompe.
3. Diluez le produit selon les instructions du fabricant.
4. Remplacez par une nouvelle buse.
7.2 Moteur pneumatique
Problème Cause Solution
A. Le moteur s’arrête au niveau
supérieur ou au niveau inférieur
de sa course - l’air ne s’échappe
pas lorsque le pistolet est ouvert.
1. La tige de piston est desserrée là où elle se
raccorde à la section des liquides.
2. Les ressorts de déclenchement ou le
ressort de soupape sont brisés.
3. Le moteur est grippé à cause du givrage ou
d’un manque de lubrication.
1. Serrez le raccord.
2. Inspectez et remplacez, au besoin.
3. Ajoutez de l’huile non détergente de grade 30 à
l’huileur manuel. Si le problème persiste, installez
un séparateur d’humidité et un lubricateur
automatique.
B. Le moteur s’arrête, de l’air sort
de l’échappement lorsque le
pistolet est ouvert.
1. Voir ci-dessus.
2. La soupape d’air est coincée.
3. Les joints toriques sont usés ou
endommagés.
1. Voir ci-dessus.
2. Retirez un dispositif de retenue du déclenchement,
un ressort de déclenchement et une bille. Montez
ou descendez le distributeur à tiroir cylindrique,
lubriez-le, remontez-le et redémarrez-le.
3. Installez la trousse secondaire d’entretien du moteur
et suivez les directives de la section Entretien général
du manuel.
S’il y a de la poussière ou de la saleté à l’intérieur du moteur,
vériez si l’alimentation d’air est contaminée.
60 PowrCoat
F
Dépannage
7.3 Répartition de la pulvérisation
Problème Cause Solution
A. Traînées 1. Sortie de liquide incorrecte 1. Le liquide ne s’atomise pas correctement
Augmentez la pression du liquide. Changez pour un
embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité
du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez
le pistolet et le(s) ltre(s). Réduisez le nombre de
pistolets utilisant la pompe.
B. Sablier 1. Sortie de liquide incorrecte 1. Cf. ci-avant.
C. Déformation 1. L’embout de la buse est obstrué ou usé 1. Nettoyez ou remplacez l’embout.
D. Pulvérisation qui s’étend et se
rétracte (surtension)
1. Fuite d’aspiration
2. Sortie de liquide par à-coups
1. Détectez toute fuite éventuelle du tuyau d’aspiration.
2. Changez pour un embout au diamètre plus petit.
Installez un amortisseur de pulsations dans le circuit
ou purgez l’appareil. Réduisez le nombre de pistolets
utilisant la pompe. Débloquez le circuit, nettoyez le
ltre de l’embout si le ltre est utilisé.
E. Pulvérisation arrondie 1. Embout usé
2. Liquide trop dense pour l’embout
1. Remplacez l’embout.
2. Augmentez la pression. Diluez le produit. Changez
l’embout de la buse.
PowrCoat 61
F
Dépannage
7.4 Section des liquides
Problème Cause Solution
A. La pompe ne libère du produit
que lors de la course ascendante
ou monte lentement et descend
rapidement (généralement
appelé plongée descendante).
1. La bille du clapet de pied inférieur n’est pas
stable à cause des dépôts de déchets ou de
l’usure
2. Produit trop visqueux pour être aspiré.
3. Présence d’une fuite d’air dans le siphon ou
tuyau du siphon endommagé. Le siphon
peut être trop petit pour les produits
denses.
4. L’écrou presse-garniture supérieur (s’il
y a lieu) est desserré ou les garnitures
supérieures sont usées.
1. Ôtez le clapet de pied. Nettoyez et inspectez. Testez
le clapet de pied en le remplissant d’eau ; si la bille
tombe pour sceller le siège, remplacez la bille.
2. Dilution du produit – contactez le fabricant pour
connaître les procédures de dilution appropriées.
3. Serrez tous les raccords situés entre la pompe et
le réservoir de peinture. S’ils sont endommagés,
remplacez-les. Passez à un siphon de diamètre plus
large.
4. Si le fait de serrer l’écrou presse-garniture supérieur
ne règle pas le problème, remplacez les garnitures
supérieures.
B. La pompe ne libère du produit
que dans sa course descendante
ou monte rapidement et
descend lentement.
1. La bille supérieure n’est pas stable à cause
des dépôts de déchets ou de l’usure
2. La garniture inférieure est usée.
1. Vériez le siège supérieur et la bille avec de l’eau. Si la
bille ne scelle pas l’ensemble, remplacez le siège.
2. Remplacez l’ensemble des garnitures si elles sont
usées.
C. La pompe monte et descend
rapidement, en libérant du
produit.
1. Le réservoir de produit est vide ou le
produit est trop épais pour s’écouler dans
le tuyau du siphon.
2. La bille inférieure est collée au siège du
clapet de pied.
3. Le tuyau du siphon est tordu ou dévissé.
1. Remplissez de nouveau produit. Si elle est trop
épaisse, retirez le tuyau du siphon, immergez la
section des liquides dans le produit et amorcez la
pompe. Ajoutez du diluant au produit. Installez un
siphon plus grand. Ouvrez la soupape de décharge
pour évacuer l’air et redémarrez la pompe.
2. Ôtez le clapet de pied. Nettoyez la bille et le siège.
3. Resserrez.
D. La pompe monte et descend
lentement lorsque le pistolet
vaporisateur est éteint.
1. Les raccords sont dévissés. La soupape
de décharge est partiellement ouverte ou
usée. Le siège des garnitures inférieures est
usé.
2. La bille supérieure et/ou la bille inférieure
ne sont pas stables.
1. Vériez tous les raccords entre la pompe et le
pistolet. Resserrez si nécessaire. Si du produit
s’écoule du tuyau de décharge, fermez la soupape
de décharge ou remplacez-la le cas échéant. Si
aucune de ces solutions ne fonctionne, remplacez la
garniture inférieure.
2. Remettez la bille en place en la nettoyant.
E. Le pistolet ne dispose pas d’une
pression du liquide susante.
1. L’embout pulvérisateur est usé.
2. Le compresseur (appareils pneumatiques
uniquement) est trop petit. Le ltre de
sortie ou le ltre du pistolet est bouché.
3. Tension faible et/ou intensité de courant
électrique inappropriée.
4. Taille ou longueur du tuyau trop petite ou
trop grande.
1. Remplacez.
2. Nettoyez ou remplacez le ltre. Recommandez la
bonne taille de tuyau et/ou du compresseur d’air.
3. Vériez le circuit électrique. Corrigez si besoin est.
4. Aug mentez le diamètre du tuyau an de minimiser
la chute de pression le long du tuyau et/ou réduisez
la longueur du tuyau.
F. La pompe broute pendant
la course ascendante ou
descendante.
1. Le solvant a fait goner la garniture
supérieure.
1. Desserrez l’écrou presse-garniture de 1/4 de tour (s’il
y a lieu) et redémarrez la pompe. Répétez au besoin.
62 PowrCoat
F
Entretien
8. Entretien
8.1 Entretien du moteur pneumatique
Les moteurs pneumatiques exigent une inspection d’entretien
régulier après 1500 heures de fonctionnement pour les modèles non
circulant.
Il est préférable de garder une trousse d’entretien du moteur,
à portée de la main pour l’entretien régulier et les réparations
d’urgence. Consultez la page suivante pour connaître les numéros de
pièce de la trousse d’entretien du moteur.
Accès au moteur pneumatique (g. 19)
An de pouvoir accéder au moteur pneumatique, certaines
composantes doivent être retirées.
i
La tige de piston de la pompe doit se trouver à
la position de point mort la plus basse avant de
procéder aux étapes suivantes. La soupape d'arrêt
peut être utilisée pour permettre au pulvérisateur de
tourner lentement.
1. Retirez tous les tuyaux externes d'air et de uides du
pulvérisateur.
2. Dévissez le raccord (1) qui xe le tuyau d'air au raccord coudé
(2) sur le dessus du moteur pneumatique.
3. Sous le capot avant, retirez le tuyau d'air propre (3) raccordé
au réservoir du régulateur de débit d'air.
4. Retirez les vis (4) et les rondelles qui xent le capot du moteur
au moteur pneumatique. Par la suite, retirez soigneusement
l'ensemble complet du moteur pneumatique.
5. Retirez les plaques latérales (5) de chaque côté du moteur
pneumatique.
3
5
4 (x8)
2
1
Démontage du moteur pneumatique
1. Dévissez la rondelle de retenue de ressort (g. 20, article 1) et
retirez le ressort (2), le guide (3) et le piston (4) des deux côtés
du logement de l'ergot (5). Inspectez toutes les pièces pour en
vérier l’usure ou les dommages.
2. Retirez les quatre boulons (6) et les rondelles qui xent le
logement de l'ergot (5) au cylindre (7).
3. Retirez l'essieu et l'ensemble du rouleau (8) du dessous du
logement de l'ergot (5). Retirez l'essieu du rouleau et vériez
les deux pièces.
4. Retirez le coussinet (9) et la rondelle plate (10).
1
7
2
9
10
3
4
8
6
5
5. Tirez le logement du distributeur de tiroir (g. 21, article 1)
vers le haut à la main. Orientez le logement du distributeur de
tiroir (1) à 90 º an d'exposer les composantes internes.
6. Retirez la soupape (2), le joint torique (3) et le ressort (4) des
deux côtés du logement du distributeur de tiroir. Inspectez ces
pièces et le logement du distributeur de tiroir pour en vérier
l’usure ou les dommages.
7. Tirez davantage le logement du distributeur de tiroir (1)
vers le haut. À l'aide de pinces, saisissez soigneusement la
tige de déclenchement (5) en faisant attention de ne pas
endommager la surface de la tige. Tenez la tige en place.
À l'aide d'une clé ajustable, retirez l'écrou de la tige de
déclenchement (6).
8. Retirez le moyeu (7) de la tige de déclenchement (5).
9. Retirez les boulons (8) qui xent l'ensemble du collecteur (9)
au cylindre. Retirez les deux ensembles de collecteurs (9) et les
joints statiques (10) du cylindre.
10. Inspectez les plaques (11) des deux côtés des ensembles
des collecteurs. Remplacez-les si elles sont usées ou
endommagées.
i
Si vous remplacez l'une ou l'autre des plaques
(11), vous devez également remplacer le joint
d'étanchéité de la plaque porte-soupape (12).
Retirez les vis de la plaque pour séparer la plaque du
collecteur.
1
2
3*
4
5
6
8
9
10*
7
11
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Titan PowrCoat 1045 | 1064 | 1072 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à