Shindaiwa 81643 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
COUPE-BORDURE
T242/T242X
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-
même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et
se familiariser avec son contenu. Toujours porter un
dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant
l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 81643 Rév. 1/07
T242
T242X
Français
La série d’équipement motorisé à main
Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée
dans le but d’offrir une performance et une
fiabilité supérieures sans compromettre
la qualité, le confort, la sécurité ou la
durabilité.
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
performants et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. Comme propriétaire ou
utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi
Shindaiwa est tout simplement une classe
en soi !
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
obligation d’apporter des modifications aux
appareils déjà fabriqués.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser
d’équipement motorisé
si vous êtes fatigué, sous
l’inuence d’alcool, de drogues ou
de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
Lire et suivre les consignes de ce
manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire pourraient s’ensuivre des
blessures graves.
Tenir les observateurs à 15 mètres
au moins de l’aire d’utilisation de
l’appareil.
Si l’appareil est utilisé comme
débroussailleuse, attention au
rebond. Le phénomène de
coincement de la lame peut
provoquer un mouvement soudain
et une perte de contrôle de
l’appareil.
Il est recommandé de porter des
dispositifs de protection pour les
yeux et pour les oreilles à tout
moment pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention aux objets projetés ou
aux ricochets.
Toujours porter un harnais lors de
l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame. Un harnais est
également recommandé lors de
l’utilisation d’un fil de coupe.
Ne pas utiliser cet appareil avec
une lame sans que celui-ci ne soit
équipé d’un guidon ou d’une barre
de sécurité homologué(e) par
Shindaiwa.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
Des « mises en garde » spéciales
apparaissent tout au long du manuel.
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans
ce manuel visent à vous aider à tirer le
maximum de votre appareil et à vous
protéger (vous-mêmes et les autres)
contre les blessures. Ces procédures
constituent uniquement des consignes de
sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun
cas les autres mesures de sécurité et lois
en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre équipement motorisé
à main Shindaiwa série 242 ou pour toute
clarification sur les renseignements
contenus dans le présent manuel, votre
vendeur Shindaiwa se fera un plaisir
de vous aider. Pour toute information
complémentaire, vous pouvez également
contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse
imprimée au verso du manuel.
Introduction
PAGE
Mises en garde .............................................2
Mesures de sécurité ....................................2
Étiquettes de sécurité ..................................4
Nomenclature ...............................................5
Caractéristiques techniques .......................5
Assemblage et réglage ................................6
Mélange de carburant .................................9
Démarrage du moteur .................................9
Arrêt du moteur .........................................10
Réglage du ralenti du moteur ...................10
Contrôle de l’état de l’appareil ..................11
Bretelle ........................................................11
Coupe d’herbe—Appareils équipés
d’une tête de coupe ...................................11
Utilisation d’une lame T242X ....................12
Entretien .....................................................13
Remisage à long terme ..............................16
Guide de dépannage ..................................17
Déclaration de garantie du système de
contrôle des émissions ..............................19
Table des matières
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
fabrication.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé de la mention
« MISE EN GARDE » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du symbole
triangulaire de mise en garde et du mot
« AVERTISSEMENT » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter des blessures graves.
Sécurité au travail
Les coupe-bordure Shindaiwa fonctionnent
à très haute vitesse et peuvent causer
de sérieux dommages et de sérieuses
blessures s’ils sont mal utilisés ou si on
en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser le
coupe-bordure entre les mains dune personne qui
na pas lu le mode d’emploi !
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques
d’incendie
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur.
TOUJOURS arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer toute essence qui pourrait
avoir débordé.
TOUJOURS vérier les fuites de
carburant avant chaque usage. À
chaque remplissage, s’assurer que le
carburant ne s’écoule pas du bouchon
et/ou du réservoir à carburant.
En cas de fuite apparente, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Réparer toute fuite d’essence avant
d’utiliser l’appareil.
TOUJOURS déplacer l’appareil
à bonne distance de l’aire de
remplissage ou d’autres substances
inammables avant de démarrer le
moteur.
NE JAMAIS placer de matière
inammable à proximité du silencieux
du moteur.
NE JAMAIS utiliser le moteur sans
pare-étincelles, et sans que celui-ci ne
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés.
Ne jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des produits chimiques reconnus,
dans l’état de Californie, comme
susceptibles de provoquer le cancer,
des anomalies congénitales et
d’autres troubles de la reproduction.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informations
utiles pouvant faciliter votre travail.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
Mises en garde
FR_2
Français
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de prudence
TOUJOURS porter un dispositif de
protection des yeux pour se protéger
contre les objets projetés.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur lors du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y
a toujours une bonne ventilation. Les
gaz émanant du tuyau d’échappement
peuvent causer de graves blessures,
voire causer la mort.
TOUJOURS dégager votre espace de
travail de tout rebut ou débris dissimulé
qui pourrait être projeté sur vous-même
ou sur toute personne à proximité.
TOUJOURS utiliser des outils de
coupe adéquats pour la tâche à
accomplir.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil pour détecter toutes
pièces ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS excéder la longueur du l
de coupe spéciée pour votre appareil.
TOUJOURS tenir l’appareil aussi
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
TOUJOURS tenir l’appareil
fermement avec les deux mains
pour couper ou émonder et garder le
contrôle en tout temps.
TOUJOURS garder les poignées
propres.
TOUJOURS débrancher le l de
bougie avant de faire des
travaux d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince
pendant la coupe. Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager la
lame.
Mesures de sécurité Équipement complet de l’utilisateur
Toujours garder
les deux mains
fermement agrippées sur
l’appareil.
Porter des vêtements
ajustés pour protéger vos
bras et jambes. Les gants
assurent une protection
supplémentaire des mains.
Ne pas porter de vêtements
ou de bijoux qui pourraient
facilement se coincer
dans l’appareil
ou les broussailles.
Attacher les
cheveux longs
au-dessus du
niveau des
épaules.
NE
JAMAIS
porter de
shorts !
Porter un dispositif de
protection pour les oreilles et
un casque de sécurité.
Toujours porter un dispositif de
protection pour les yeux comme
une visière ou des lunettes de
sécurité.
Veiller à rester éloigné du l de
coupe ou de la lame en rotation
à tout moment, et ne jamais
soulever l’appareil plus haut qu’à
hauteur de taille.
Porter des chaussures
appropriées (bottes ou chaussures
antidérapantes) : ne pas porter de
sandales ou de chaussures à bouts
ouverts. Ne jamais utiliser l’appareil
nu-pieds !
Garder le pied
ferme et ne pas
tendre le bras
trop loin—garder
l’équilibre à tout
moment lors du
fonctionnement de
l’appareil.
Toujours s’assurer
que le déecteur
de l’accessoire de
coupe approprié
est correctement
installé et en bon
état.
Figure 1
FR_3
Français
Tenir compte de l’environnement de travail
Éviter toute utilisation
prolongée à température
très chaude ou très
froide.
S’assurer que les personnes ou
observateurs situés à l’extérieur
de la « zone de danger » de
15 mètres portent un dispositif
de protection pour les yeux.
Faire preuve d’une
extrême prudence sur
terrain glissant, en
particulier par temps de
pluie.
Toujours s’assurer que le
déecteur de l’accessoire
de coupe approprié est
correctement installé.
En cas de contact avec un
objet dur, arrêter le moteur
et inspecter l’accessoire de
coupe.
En cas d’utilisation en terrain
rocailleux ou près de câbles ou
de clôtures en l de fer, faire
extrêmement attention à ne
pas faire entrer l’accessoire de
coupe en contact avec de tels
objets.
Tenir compte en permanence
des objets et débris pouvant être
projetés par l’accessoire de coupe
en rotation ou pouvant rebondir sur
une surface dure.
Réduire les risques
de blessures des
personnes à proximité
par projection de
débris. Garder les
observateurs à au
moins 15 mètres
(environ 16 pas) d’un
accessoire en cours
d’utilisation.
Figure 2
15
MÈTRES
Étiquettes de sécurité
Figure 3
IMPORTANT !
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les
étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette
manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant
Shindaiwa autorisé local.
T242
Cette étiquette indique la distance
minimum entre la poignée avant et la
poignée arrière, conformément à la
norme ANSI B175.3.
T242X
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
FR_4
Français
Nomenclature
Poids à sec, T242
(sans accessoires)........................................................................5,1 kg
Poids à sec, T242X
(sans accessoires)........................................................................5,4 kg
Modèle du moteur........................................................................S242E
Type de moteur.................................................catalyseur deux temps
Alésage x stroke..................................................................33 x 28 mm....................................33 x 28 mm......33 x 28 mm
Cylindrée......................................................................................23,9 cc
Puissance maximale...................................................................0,8 kW
8.000 tr/min (min8.000 tr/min (min
-1
)
Rapport huile/carburant...........50:1 avec de l’huile pour moteur à
deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC*
Type de carburateur ........................Walbro WYK, à diaphragme
Capacité du réservoir..................................................................670 ml...............................................670 ml...........................670 ml
Allumage........................................................Monobloc par transistor par transistorpar transistor
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises
pour l’appareil sont présentes et inspecter
l’appareil et ses composantes pour y
déceler tout dommage éventuel.
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Bougie ...................................................................................BPMR6A
Type de filtre à air ...............................Élément de filtre en mousse
non réversible
Démarrage .............................................................. Lanceur à rappel
Arrêt ............................................................................... Interrupteur
Type de transmission ........... Automatique, embrayage centrifuge
avec pignon conique
Période de conformité aux normes
d’émission EPA**............................................................Catégorie A
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette
de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures
de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences
fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré),
B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).
n Assemblage moteur et arbre
n Déflecteur de l’accessoire de coupe
n Accessoire de coupe
n L’ensemble comprend le déflecteur
de l’accessoire de coupe, le support
de montage et la visserie requise, le
présent manuel d’utilisation ainsi que la
trousse nécessaire à l’entretien régulier.
La trousse d’outils varie selon le modèle
et peut comprendre une clé à bougie et
un racleur.
Cet appareil est fourni complètement
assemblé, à l’exception du déflecteur de
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de
coupe.
* est conforme ou supérieur à ces caractéristiques techniques et
recommandé pour tous les produits Shindaiwa. pour tous les produits Shindaiwa.pour tous les produits Shindaiwa.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que
vue par l’opérateur lors d’une utilisation
normale de l’appareil.
En utilisant les illustrations
d’accompagnement comme guide,
se familiariser avec l’appareil et ses
différentes composantes. Voir figure 4.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
AVERTISSEMENT !
N’apporter de modications non
autorisées à aucun de ces appareils ou
à leurs composantes.
Figure 4
Caractéristiques techniques
COUPE-BORDURE
T242X
Tube extérieur
Tête de coupe
Poignée
Déecteur
de l’’accessoire de
coupe
Carter renvoi
d’angle
Poignée
Levier
d’accélération
Gâchette
de sécurité
Interrupteur
d’allumage
Réservoir
à carburant
Barre de
sécurité
COUPE-BORDURE T242
Tube extérieur
Tête de
coupe
Poignée
Déecteur
de l’’accessoire de
coupe
Carter renvoi
d’angle
Poignée
Levier
d’accélération
Gâchette
de sécurité
Interrupteur
d’allumage
Réservoir
à carburant
Crochet
FR_5
Français
1. La poignée est fixée sur le tube
extérieur en usine et positionnée
verticalement. Voir figure 5A.
2. Desserrer les quatre vis hexagonales
sur la poignée et faire pivoter la
poignée de 90 degrés. Voir figure 5B.
3. Positionner la poignée devant
l’étiquette repère de façon à offrir un
confort optimal à l’utilisateur (à environ
25 cm de l’extrémité du corps de
l’accélérateur).
4. Fixer la poignée en serrant
alternativement les quatre vis
hexagonales en diagonale ou en croix.
Figure 5A
Poignée
Tube extérieur
Poignée
Étiquette repère
4 vis hexagonales
Poignée
Tube
extérieur
Figure 5B
4 vis hexagonales
Barre
de sécurité
(T242X)
Barre
de
sécurité
Assemblage et réglage
251043
Jeu de 4-6 mm du levier
d’accélération
Réglage du jeu du levier d’accélération
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et retirer le couvercle du filtre
à air. Voir figure 7. Voir figure 7.Voir figure 7.
2. Desserrer l’écrou du système de
réglage. Voir figure 8.
Figure 7
Figure 8
Le jeu du levier d’accélération doit être réglé
à environ 4-6 mm. Voir figure 6. S’assurer
que le levier d’accélération fonctionne en
douceur, sans se coincer. S’il est nécessaire
de régler la jeu du levier d’accélération,
suivre les instructions fournies par les
procédures et illustrations ci-dessous.
Figure 6
3. Serrer ou desserrer le système de
réglage du câble d’accélération de façon
à obtenir un jeu adéquat de 4-6 mm. Voir
figure 8.
4. Serrer l’écrou.
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
Système de réglage
du câble
d’accélération
Écrou
PLACER LA POIGNÉE
DEVANT CETTE LIGNE
FR_6
Français
Tête de coupe
Installer la tête de coupe.
1. Retourner le coupe-bordure de façon à
positionner l’arbre de sortie du carter
renvoi d’angle sur le dessus.
2. Enlever et jeter le capuchon protecteur
en plastique noir de l’arbre de sortie.
Voir figure 10.
3. Faire tourner le support jusqu’à ce que
le trou du support soit au même niveau
que l’encoche du carter renvoi d’angle.
Utiliser l’extrémité allongée de la clé
pour positionner et bloquer l’arbre de
sortie. Voir figure 10.
4. Tout en maintenant la clé hexagonale,
faire passer la tête de coupe dans
l’arbre de sortie en tournant en sens
antihoraire. Par pression manuelle
uniquement, serrer la tête de coupe
fermement sur l’arbre de sortie.
IMPORTANT !
Le filet de la tête de coupe est situé à
gauche. Tourner la tête de coupe en sens
horaire pour le retrait.
5. Ôter la clé hexagonale.
6. Ajuster la longueur du fil de coupe
de façon à ce qu’il ne dépasse pas le
couperet sur le déflecteur. Raccourcir si
nécessaire.
Assemblage
Figure 10
AVERTISSEMENT !
Ne JAMAIS faire fonctionner
un coupe-bordure à poignée
circulaire avec des accessoires
comportant une lame. Un coupe-
bordure comportant une lame doit
être équipé d’un guidon ou d’une
barre de sécurité situés devant
l’utilisateur pour limiter les risques
de contact entre l’utilisateur et
l’accessoire de coupe (conformément
à la norme ANSI B175.3). Lors de
l’utilisation d’une lame, l’appareil doit
également être équipé d’un harnais
ou d’une bretelle.
L’appareil doit maintenant être
entièrement assemblé et être
utilisable avec une lame.
Support
Arbre de
sortie
Bouchon de
xation
Figure 11
Pour installer
une tête de coupe
sur un coupe-
bordure T242X,
ôter tout d’abord le
boulon de l’arbre, le
protecteur de boulon
et l’attache de sécurité
(voir page suivante).
Clé hexagonale
26013
Figure 9
Déecteur
de l’’accessoire
de coupe
Tube
extérieur
Vis
hexagonale
Support
Cale
Vis du
collier de
serrage
Cale
Vis de
serrage
Plaque
de montage du
déecteur
Déecteur
Couperet
Figure 9A
Vis
hexagonales
Écrous
Assemblage et réglage
Installation du ecteur T242/
T242X.
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire
de coupe entre le tube extérieur et la
plaque de montage du déflecteur.
Voir figure 9.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS faire fonctionner
l’appareil sans avoir installé le avoir installé leavoir installé le
déecteur
et s’être assuré qu’il est
solidement xé !
MISE EN GARDE !
S’assurer que l’écrou, la cale et
la vis de serrage sont fermement
serrés avant de serrer les quatre vis
hexagonales.
REMARQUE :
Il peut être nécessaire de desserrer la
vis de serrage pour ajuster la plaque de
montage du déecteur.
2. Fixer les deux cales et le support sur le
tube extérieur et fixer sans serrer les
quatre vis hexagonales. Voir figure 9.
Rallonge T242X
(lorsque la tête de coupe est utilisée)
1. Fixer la rallonge sur le déflecteur de
l’accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS utiliser l’appareil
sans la rallonge lors de l’utilisation
de la tête de coupe.
MISE EN GARDE !
S’assurer que la rallonge est correctement
xée au niveau des encoches.
Rallonge
Crochet
Encoche
Déecteur
T242
T242X
Boulon
Cale
Cale
Écrou
Collier
supérieur
Déecteur
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin
que le déflecteur soit fermement fixé.
4. Resserrer les vis de serrage.
FR_7
Français
Boulon de l’axe
Protecteur de vis
Support B
Arbre de
transmission
Support A
Clé hexagonale
Retourner le T242X de façon à positionner
l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre, le
protecteur de boulon et le support B de
l’arbre du carter renvoi d’angle.
1. Mettre le trou du support de lame A
au même niveau que le trou de la bride
du carter renvoi d’angle, et bloquer
temporairement l’arbre de sortie en
insérant une clé hexagonale dans les
deux trous. Voir figure 12.
2. Placer la lame sur la bride du support A.
3. Installer le support de lame B sur l’arbre
de sortie. Voir figure 13.
Installer la lame.
Assemblage
Figure 12
Lame
Clé
hexagonale
MISE EN GARDE !
Installer la lame de façon à ce que
sa surface imprimée soit visible à
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse
est en position normale d’utilisation.
Le T242X doit maintenant être
entièrement assemblé et
être utilisable avec une lame.
Support de lame B
Serrer l’assemblage
(illustration sans lame pour
plus de clarté)
Figure 13
Arbre de
sortie
Lame T242X
AVERTISSEMENT !
La lame doit être xée à plat
contre la bride du support. Le trou de
montage de la lame doit être centré
sur le bossage rehaussé du support de
lame A.
4. Installer le protecteur de boulon puis le
boulon de retenue de la lame. À l’aide
de la clé à bougie, serrer fermement le
boulon en sens antihoraire.
5. Ôter la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT !
Le support B doit être en
appui contre la lame et les cannelures
engagées dans l’arbre de sortie.
FR_8
Français
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous avez
besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être
remisé plus de 30 jours et que l’huile avec
stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable
de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté.
XST013
Démarrage du moteur
4. Tout en tenant fermement le tube extérieur
de la main gauche, de la main droite, tirer
sur la poignée du démarreur (vers le haut),
lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le
moteur s’engager.
S’assurer que
rien n’obstrue
la tête de
coupe !
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur.
En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT. et « O » pour ARRÊT.et « O » pour ARRÊT.
Figure 14
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur. L’appui
répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera
pas le moteur de carburant.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démarrage à
rappel jusqu’au bout. Tirer comptement
la corde de démarrage à rappel risque
d’endommager le marreur.
Mélange de carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane et
stable.
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de
carburant et serrer fermement.
Remplissage du réservoir à carburant
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
n ARRÊTER le moteur avant de faire le
plein.
n TOUJOURS laisser refroidir le moteur
avant de faire le plein !
n Nettoyer tout débordement d’essence et
déplacer le moteur à au moins 3 mètres
du lieu et de la source de remplissage
avant de redémarrer !
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner
cet appareil en cas de fuite de carburant.
MARCHE
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie
ISO-L-EGD ou JASO FC pour moteur
à deux temps seulement, dans une
proportion de 50:1. L’utilisation de
mélanges d’huile non autorisés
risque d’entraîner une accumulation
excessive de dépôt de calamine.
MISE EN GARDE !
Certains carburants contiennent de
l’alcool comme oxygénant. Le carburant
oxygéné peut causer l’augmentation
des températures de fonctionnement.
Dans certaines situations, le carburant
à base d’alcool peut également faire
diminuer les propriétés lubriantes de
certains mélanges d’huile pour moteur
à deux temps. Ne jamais utiliser une
essence contenant plus de 10 % d’alcool
par volume. Les huiles génériques et
certaines huiles pour moteurs hors-bord
risquent de ne pas convenir à l’utilisation
dans les moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air. Ne jamais les
utiliser avec les outils Shindaiwa !
n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane est égal ou
supérieur à 87.
n Mélanger l’essence avec une huile
pour moteurs à deux temps dont les
caractéristiques sont conformes ou
supérieures aux exigences des normes ISO-L- aux exigences des normes ISO-L-aux exigences des normes ISO-L-
EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1.
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
n 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile
est une huile conforme à la norme
JASO FC, et satisfait également aux exigences de
la norme ISO-L-EGD relative aux performances.
L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous
les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et
contient également un stabilisateur.
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE). Voir figure 14.
2. Presser à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir
le carburant circuler dans le tube de
retour transparent.
3. Mettre le levier de starter en position
« FERMÉ » quand le moteur est froid.
Figure 16
Fermé
Poire
d’amorçage
Tube de retour
Figure 15
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner
cet appareil si le carburateur, les conduits
d’alimentation, le réservoir à carburant ou
le bouchon du réservoir à carburant sont
endommagés.
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à
proximité du moteur ou d’une source de
carburant !
n NE JAMAIS placer de matière inammable
à proximité du silencieux du moteur !
n NEJAMAIS utiliser le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles, et sans
que ceux-ci ne fonctionnent correctement.
Figure 17
FR_9
Français
251029
Démarrage du moteur (suite)
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe risque de
tourner lorsque le moteur démarre !
Lorsque le moteur démarre...
n Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
n Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer la bretelle au besoin.
Voir page 11.
n Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement de rotation de
l’accessoire de coupe, le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de cesser de tourner. Si
l’accessoire de coupe continue de
tourner alors que le moteur tourne au
ralenti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir « Réglage du
carburateur », ci-dessous).
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives alors que le starter est
en position « fermée », il est peut-être
noyé. Si vous pensez que le moteur est
noyé, déplacer le levier de starter en
position « ouverte » et tirer plusieurs
fois sur la corde de démarrage à rappel
pour éliminer l’excédent de carburant
et démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas, consulter la section
de dépannage du présent manuel.
5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter vers la
position « OUVERT ». Voir figure 18.
(Si le moteur arrête après le premier
démarrage, fermer le starter et
recommencer.)
Figure 18
Ouvert
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques instants avant de l’arrêter, puis
faire glisser l’interrupteur d’allumage en
position d’arrêt (moteur ARRÊTÉ).
Arrêt du moteur
Réglage du ralenti du moteur
Figure 19
Figure 20
Vis de Réglage
du ralenti
ARRÊT
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque
le levier d’accélération est relâché. Le
régime de ralenti est réglable ; il doit être
réglé assez bas pour que l’embrayage
se désengage et que l’accessoire de
coupe cesse de tourner lorsque le levier
d’accélération est relâché.
Réglage du ralenti
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
1. Poser le coupe-bordure sur le sol, puis
démarrer le moteur et le laisser tourner
à bas régime pendant 2-3 minutes
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire la
vitesse de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens antihoraire.
Voir figure 20.
3. Si un tachytre est disponible, régler la
vitesse du ralenti à 3.000 (±250) tr/min
(min
-1
).
4. Les réglages du mélange de carburant
du carburateur sont réalisés en usine et
ne peuvent être modifiés sur le terrain.
FR_10
Français
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le déflecteur de l’accessoire de coupe
ou autres dispositifs de protection !
AVERTISSEMENT !
Un carter d’accessoire de
coupe ou tout autre dispositif de
protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
Utiliser uniquement des pièces
et accessoires autorisés Shindaiwa
avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas
apporter de modifications à l’appareil sans
l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.
Tenir le coupe-bordure de façon à ce que
la tête de coupe soit inclinée légèrement
vers la zone à tailler. Pour assurer la
longévité de votre fil de coupe, couper
uniquement avec le bout du fil de coupe.
Couper l’herbe en déplaçant le coupe-
bordure de la gauche vers la droite.
Maintenir la tête de coupe horizontale.
Voir figure 22.
Faire les
bordures
Incliner la poignée
d’environ 100º vers
la gauche (à partir
de l’horizontale)
et avancer tout
en maintenant le
coupe-bordure à la
verticale, comme
indiqué sur la
figure 23.
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté
à des applications et/ou des exigences
fonctionnelles spécifiques.
REMARQUE :
An de garantir le bon fonctionnement
de l’appareil, toujours se reporter aux
instructions fournies avec la tête de coupe
utilisée. Les différents types de têtes de
coupe disponibles sont les suivants :
n Semi-automatique. Le fil de coupe
est déroulé lorsque l’utilisateur tape
la tête de coupe sur le sol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
n Manuel. L’opérateur déroule
manuellement le fil de coupe après avoir
arrêté le moteur du coupe-bordure.
n Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil
et ajouter manuellement de nouvelles
longueurs de fil de coupe.
n Fléau. Cet appareil, conçu pour
débroussailler les mauvaises herbes et
les broussailles peu épaisses, est équipé
de trois lames en nylon reliés à la tête de
coupe par des points d’articulation.
REMARQUE :
Des outils supplémentaires peuvent être
nécessaires pour installer les têtes de
coupe de type Fléau.
Coupe d’herbe—Appareils équipés d’une tête de coupe
MISE EN GARDE !
L’utilisation à basgime peut conduire
à une défaillance prématurée de
l’embrayage.
Tailler et
tondre la
pelouse
Figure 22
Figure 23
Contrôle de l’état de l’appareil
Bretelle T242X
Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette
soit bien calée sur l’épaule gauche et que
l’accessoire de coupe soit parallèle au
sol. S’assurer que tous les crochets et
accessoires sont bien fixés.
Figure 21
MISE EN GARDE !
L’utilisation d’un coupe-bordure sans
déecteur d’accessoire de coupe et
avec une longueur de l excessive
peut conduire à une défaillance
prématurée de l’embrayage.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe est correctement installé et
fermement serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un
outil de coupe en bon état.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe se règle correctement sur le support
de l’accessoire approprié. Si un accessoire
installé correctement vibre, le remplacer
par un nouvel accessoire et vérifier une
nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur
immédiatement et vérifier si l’accessoire de
coupe est endommagé après avoir percuté
un objet solide, ou si l’appareil devient
instable. Ne pas utiliser un outil de coupe
brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les vis ou supports d’accessoire sont
usés ou endommagés.
MISE EN GARDE !
Ne pas faire entrer en contact le l en
rotation avec les arbres, les clôtures en
l de fer ou tout autre objet qui risque
de s’emmêler ou de casser l’extrémité
des ls.
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe.
REMARQUE :
Bien que la bretelle ne soit pas requise
lors de l’utilisation d’un coupe-bordure,
elle augmente le confort de l’utilisateur
lors d’une utilisation prolongée de
l’appareil. Voir gure 21.
AVERTISSEMENT !
Toujours porter une bretelle
lors de l’utilisation de cet appareil
avec une lame.
REMARQUE :
L’utilisation d’une bretelle avec un appareil
équipé de lame vous permet de garder un
bon contrôle de l’appareil et de duire la
fatigue due à une utilisation prolongée.
Utilisation du T242X avec une
lame
FR_11
Français
Huit
heures
N
E
P
A
S
C
O
U
P
E
R
Dix
heures
OK
Cinq
heures
Rotation
de la lame
Utilisation d’une lame T242X
1060
AVERTISSEMENT !
n Avant de commencer à travailler
avec un appareil équipé de lame,
toujours inspecter et dégager
l’aire d’utilisation de tout objet qui
pourrait entrer en contact avec la
lame ou l’endommager.
n Ne jamais utiliser une lame près
de trottoirs, poteaux de clôture,
bâtiments ou autres objets
pouvant causer des blessures ou
des dommages.
n Ne jamais utiliser une lame à
des ns autres que celles pour
lesquelles elle a été conçue.
n Si la lame percute un objet
dur, toujours arrêter la
débroussailleuse et vérier si
la lame est endommagée. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC
UNE LAME ENDOMMAGÉE !
n Un appareil comportant une lame
doit être équipé d’un guidon ou
d’une barre de sécurité ainsi que
d’un harnais ou d’une bretelle.
n Toujours s’assurer que le
déecteur de l’accessoire de
coupe est correctement installé
avant d’utiliser cet appareil.
Rebond de lame
Le rebond de lame est un mouvement
soudain de la débroussailleuse sur les côtés
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se
produire quand la lame se coince ou entre
en contact avec un objet comme un jeune
arbre ou la souche d’un arbre. RESTER
VIGILANT EN PERMANENCE ET SE
PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND
DE LAME !
Guidon de débroussailleuse
Le guidon ou la barre de sécurité de la
débroussailleuse permet d’empêcher
l’utilisateur de faire un mouvement avant,
ou l’appareil de faire un mouvement
arrière, et évite ainsi un contact corporel
par inadvertance avec la lame. TOUJOURS
AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE
SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL
ET CORRECTEMENT INSTALLÉ !
Bretelle de débroussailleuse
Une bretelle offre une protection
supplémentaire contre le rebond. En outre,
une bretelle offre un soutien et un confort
significatif pour une utilisation efficace et
sans danger.
Lors de l’utilisation d’un T242X équipé
d’une lame, s’assurer que la poignée et
la bretelle sont réglés à la taille de la
personne qui utilise l’appareil.
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe. Pour une efficacité
optimale du carburant, relâcher
l’accélérateur lors du retour après une
coupe.
n Pour éviter tout endommagement du
moteur, ne pas faire fonctionner la
débroussailleuse à haut régime sans
charge.
n Éviter de faire fonctionner le moteur à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour de
la tête de coupe.
La lame tourne en sens antihoraire.
Pour des performances optimales, déplacer
la lame de droite à gauche dans votre
travail. Positionner la lame de façon à
couper entre les positions 8 heures et
10 heures (vue du dessus). NE PAS couper
entre les positions 10 heures et 5 heures.
Voir figure 24.
AVERTISSEMENT !
Lors de la coupe de bois avec
une lame, alimenter la lame lentement—
ne jamais percuter ou « cogner » une
lame en rotation contre le bois.
Coupes verticales
Tenir la débroussailleuse avec la lame à
un angle de 90° avec le sol, de façon à ce
que le bord inférieur de la lame tourne
vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut
en bas sur la zone de coupe, et couper
uniquement avec le bord inférieur de la
lame.
Utilisation d’une lame T242X
Figure 24
Couper sur le
côté gauche de
la lame.
RESTER À
L’EXTÉRIEUR
DU CHEMIN
DE ROTATION
DE LA LAME
Figure 25
AVERTISSEMENT !
Lors de coupes verticales,
ne jamais soulever la lame plus haut
qu’à hauteur de taille.
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de lame à
deux dents ou de lame à quatre dents
Shindaiwa non autorisée avec les
débroussailleuses Shindaiwa.
FR_12
Français
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont entièrement
immobiles. Débrancher le l de la
bougie avant tout travail d’entretien ou
de réparation.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des
dommages ou des blessures.
Entretien
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT
DE RÉPARATION OU INDIVIDU.
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS
COUVERTES PAR LA GARANTIE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE
DE SERVICES AUTORISÉ PAR
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION
D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU
TITRE DE LA GARANTIE.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail :
REMARQUE :
L’utilisation de pièces de remplacement
non approuvées peut invalider la garantie
Shindaiwa.
n Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Entretien aux 10 heures
Desserrer
la vis
Enlever et
nettoyer ou remplacer
l’élément
Toutes les 10 heures d’utilisation (plus
souvent dans des conditions poussiéreuses
ou sales) :
n Nettoyer le filtre à air. Voir figure 26.
Nettoyer ou remplacer selon le cas.
Pour nettoyer le filtre à air : le laver
abondamment avec de l’eau savonneuse.
Laisser sécher avant de réinstaller.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le ltre à
air ou son élément est endommagé, ou
si l’élément est humide.
Figure 26
n Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
n Vérifier qu’aucune vis ou composante
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’outil de coupe est solidement fixé.
n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de
carburant ou d’huile.
Lames
Maintenir les lames tranchantes et
vérifier l’état de la lame régulièrement.
Si les performances d’une lame sont
soudainement diminuées, arrêter le
moteur et vérifier que la lame n’est pas
fendillée ou endommagée. Remplacer
IMMÉDIATEMENT toute lame
endommagée !
n Les lames des débroussailleuses
Shindaiwa ne sont pas
interchangeables. L’utilisation de
tout appareil équipé d’une lame
ou d’un accessoire non autorisé
pour cet appareil présente des
risques et peut causer des
blessures graves.
n Ne jamais réparer une lame
endommagée en soudant, en
redressant ou en modiant
sa forme initiale. Une lame
modiée peut casser pendant
l’utilisation et causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT !
FR_13
Français
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses) :
n Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
n Ôter l’accessoire de coupe, le support
de l’accessoire de coupe et le collier
de l’arbre de transmission. Ôter le
bouchon de remplissage et introduire
la nouvelle graisse dans le carter
renvoi d’angle jusqu’à ce que la graisse
usée disparaisse de celui-ci. Utiliser
uniquement une graisse à base de
lithium (telle que le lubrifiant pour
carter renvoi d’angle de Shindaiwa ou
un produit équivalent). Voir figure 28.
n Ôter l’axe principal et lubrifier les deux
extrémités des cannelures.
n Utiliser un fil crocheté pour extraire
la crépine de carburant du réservoir à
carburant. Voir figure 29.
Graisse
usée
Graisse
neuve
Collier de
l’arbre de
transmission
Figure 28
Figure 29
Élément de ltre
Fil
crocheté
MISE EN GARDE !
S’assurer que le conduit d’alimentation
n’est pas percé par le l crocheté. Le
conduit est délicat et peut facilement
être endommagé.
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’écartement de l’électrode de la bougie à
0,6-0,7 mm. S’il est nécessaire de changer
la bougie, utiliser uniquement une bougie
BPMR6A ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique
appropriée. Voir figure 27.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie an d’éviter
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Nettoyer la
bougie et vérier
l’écartement de
l’électrode.
Entretien aux 10 à 15 heures
0,6-0,7 mm
Figure 27
REMARQUE :
La bougie BPMR6A répond également
aux exigences en matière de conformité
électromagnétique (CEM).
Enlever et remplacer
l’élément du ltre.
Avant de réinstaller le nouvel élément
de filtre, contrôler l’état de toutes les
composantes du système d’alimentation
en carburant (conduite d’aspiration du
carburant, conduite de retour du carburant,
conduite de la mise à l’air libre, mise à l’air
libre, bouchon du réservoir et réservoir à
carburant). Si des dommages, des fissures
ou d’autres détériorations sont visibles,
ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas
été inspecté par un technicien autorisé
Shindaiwa.
FR_14
Français
Entretien aux 135 heures
Toutes les 135 heures d’utilisation,
benlever et nettoyer le silencieux.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans silencieux ou sans pare-
étincelles ou s’ils sont endommagés !
Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
1. Enlever le capuchon de bougie.
2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter
le couvercle du silencieux, les trois vis
du couvercle moteur et le couvercle
moteur. Voir figure 30.
3. Avec un tournevis à pointe cruciforme,
retirer les cinq vis maintenant le
pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux. Voir figure 30.
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à
l’aide d’une brosse à poils durs.
5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter
les trois boulons du silencieux, ainsi que
le silencieux. Voir figure 30.
6. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
7. Taper doucement le silencieux sur une
surface en bois pour ôter tout dépôt de
calamine.
Vis du
couvercle
moteur
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de calamine,
consulter un revendeur Shindaiwa.
8. Réinstaller le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle moteur dans
l’ordre inverse du démontage.
Figure 30
Couvercle
du silencieux
Couvercle
moteur
Vis du couvercle
du silencieux
FR_15
Pare-étincelles
Joint de
silencieux
Silencieux
Couvercle du
pare-étincelles
Joint
Vis
Vis
de silencieux
Orice
d’évacuation
Français
Remisage à long terme
n Retirer la bougie et verser environ 7 g
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
n Toujours réparer une pièce endommagée
ou usée avant le remisage.
n Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
n Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante pour
le préparer au remisage :
n Nettoyer les pièces externes
abondamment.
n Vider le carburant du carburateur et du
réservoir à carburant.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, si l’huile utilisée ne l’huile utilisée nel’huile utilisée ne
contient aucun stabilisateur.
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur refuse de démarrer.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.


Affûtage de la lame
Lorsque les arêtes tranchantes des gouges
de la chaîne s’émoussent, les affûter à l’aide
d’une lime.
Affûter les arêtes tranchantes de la lame
uniformément pour que la lame reste
équilibrée.
Lame Shindaiwa Tornado
Pour affûter les gouges de la lame
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant
supérieur de chaque dent en lame de
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque
dent doit être affûté à un angle de 30°.
AVERTISSEMENT !
Affûter uniquement les
couteaux d’une lame. N’altérer les
contours de la lame en aucune façon.
Lame circulaire à plusieurs
dents
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à
la base de chaque dent. Affûter les arêtes
tranchantes uniformément de chaque côté.
Lime
ronde
30°
Lime
ronde
Figure 32
Figure 31
n Purger l’excédent de carburant
des conduits d’alimentation et du
carburateur.
FR_16
Français
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le moteur tourne-t-il
bien ?
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
NON
Y a-t-il une bonne
compression ?
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du
piston,
des segments.
Serrer et revérifier.
NON
OUI
Le réservoir contient-il
du carburant propre, d’un
indice approprié ?
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à deux temps
refroidis par air dont les caractéristiques
sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FC, selon un rapport de 50:1.
Essence souillée, éventée ou de
mauvaise qualité ; mélange incorrect.
NON
OUI
Le carburant est-il visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Vérifier si la crépine de carburant et/ou
l’orifice d’aération sont encrassés.
La pompe d’amorçage ne fonctionne
pas correctement.
Remplacer la crépine de carburant ou l’orifice
d’aération au besoin. Redémarrer l’appareil.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
NON
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Interrupteur sur la position « O »
(ARRÊT).
Mauvaise mise à la masse.
Système d’allumage défectueux.
Placer l’interrupteur en position de « I »
(MARCHE) et redémarrer.
NON
OUI
OUI
Vérifier la bougie.
Si la bougie est humide, il y a peut-être
un excédent de carburant dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
La bougie peut être brisée ou de
catégorie inappropriée.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie
à 0,6-0,7 mm. Redémarrer.
Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A
ou une bougie antiparasite équivalente de
plage thermique appropriée. Régler l’espacement
de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.
OUI
Points à contrôler Cause probable Solution
Le moteur surchauffe-t-il ?
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est trop pauvre.
Rapport huile/carburant inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes
du cylindre sales ou endommagés.
Dépôts de calamine sur le piston ou
dans le silencieux.
Réduire la longueur du fil de coupe.
Réduire la charge de travail.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à deux temps
refroidis par air dont les caractéristiques
sont conformes ou supérieures aux exigences
des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC,
selon un rapport de 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Points à contrôler Cause probable Solution
Le moteur fonctionne de
façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et/ou
de carburant non brûlé à
l’échappement.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduit d’alimentation
obstrué.
Eau dans le carburant.
Grippage du piston.
Carburateur et/ou diaphragme défectueux.
Procéder à l’entretien de l’élément de filtre à air.
Serrer ou remplacer. Remplacer la bougie par
une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite
équivalente de plage thermique appropriée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou le
conduit d’alimentation.
Remplacer le carburant. Voir page 9.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Le moteur cogne.
Surchauffe.
Carburant inapproprié.
Dépôts de calamine dans la chambre
de combustion.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si le
carburant contient de l’alcool (p. 9).
Remplir selon le besoin.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
PUISSANCE INSUFFISANTE
FR_17
Français
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Faible accélération.
Filtre à air obstrué.
Crépine de carburant obstruée.
Mélange carburant/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Nettoyer le filtre à air.
Remplacer la crépine de carburant.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régler : 3.000 (±250) tr/min (min
-1
).
Problème Cause probable Solution
Le moteur s’arrête
brusquement.
Interrupteur en position d’arrêt.
Réservoir à carburant vide.
Crépine de carburant obstruée.
Eau dans le carburant.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Voir page 9.
Remplacer le filtre à essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
du carburant propre. Voir page 9.
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer
la borne.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Moteur difficile à arrêter.
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou
interrupteur défectueux.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie
à 0,6-0,7 mm. Utiliser une bougie BPMR6A
ou une bougie antiparasite équivalente de
plage thermique appropriée.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Ressort d’embrayage cassé ou sabot
d’embrayage usé.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Régler le ralenti : 3.000 (±250) tr/min (min
-1
).
Remplacer le ressort/les sabots au besoin,
vérifier la vitesse du ralenti.
Inspecter et resserrer les vis.
Le moteur ne revient pas
au régime de ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Le moteur présente une fuite d’air.
Régler le ralenti : 3.000 (±250) tr/min (min
-1
).
Consulter un revendeur Shindaiwa.
AUTRES PROBLÈMES
Problème Cause probable Solution
Vibration excessive.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Carter renvoi d’angle desserré.
Axe d’entraînement tordu/usé ou bagues
endommagées.
Le fil de coupe est incorrectement enroulé
autour de la bobine.
Examiner et remplacer l’accessoire
de coupe au besoin.
Serrer fermement le carter renvoi d’angle.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Rembobiner le fil de coupe.
L’accessoire de coupe
ne tourne pas.
L’arbre n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le carter renvoi d’angle.
Arbre brisé.
Carter renvoi d’angle endommagé.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
FR_18
Français
Shindaiwa Corporation garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur
ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-après le
« moteur ») a été conçu, fabriqué et équipé afin de satisfaire à l’ensemble
des dispositions légales applicables énoncées par l’Agence de protection de
l’environnement des États-Unis (EPA), et que le présent moteur est libre
de tout défaut de matière et de fabrication susceptible d’entraîner sa non-
conformité aux dispositions légales énoncées par l’EPA au cours de sa période
de garantie. Cette garantie relative aux émissions est applicable dans tous les
états, excepté l’état de Californie.
Pour les pièces prises en charge dans la section PIÈCES
PRISES EN CHARGE, le représentant autorisé de Shindaiwa Corporation,
Ltd. procédera gratuitement au diagnostic, à la réparation ou au
remplacement des composants défectueux spécifiques au contrôle des
émissions afin de garantir la conformité du présent moteur aux dispositions
légales applicables énoncées par l’EPA des États-Unis.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Sur les appareils vendus sur le territoire des États-Unis, le système de contrôle
des émissions du présent moteur bénéficie d’une garantie d’une durée de deux (2)
ans à compter de la date de la première livraison de ce produit à l’acheteur original
du produit au détail.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA
GARANTIE
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l’exécution des
opérations d’entretien décrites dans le manuel d’utilisation. Shindaiwa Corporation
vous recommande de conserver toutes les factures relatives aux opérations
d’entretien réalisées sur votre moteur ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne
peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie
uniquement en raison de l’absence de factures ou du manquement de l’utilisateur
à exécuter l’intégralité des opérations d’entretien prévues.
En tant que propriétaire, vous devez toutefois avoir conscience que Shindaiwa
Corporation peut refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre
de la garantie en cas de défaillance du moteur ou d’une pièce à la suite d’une
utilisation abusive, une négligence, un entretien incorrect ou une modification non
approuvée de l’appareil ou du moteur.
En cas de problème, vous avez la responsabilité de présenter votre moteur au
représentant autorisé Shindaiwa Corporation. le plus proche.
Si votre représentant Shindaiwa n’est pas en mesure de répondre aux questions
concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, vous devez
prendre contact avec votre distributeur Shindaiwa.
Pour obtenir les coordonnées du distributeur Shindaiwa dans votre région,
veuillez appeler Shindaiwa Inc. au numéro (503) 692-3070, de 8h00 à 17h00 (Heure
Normale du Pacifique).
PIÈCES PRISES EN CHARGE
Vous trouverez ci-dessous la liste des pièces prises en charge par la Garantie
fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances. Certaines des
pièces énoncées ci-dessous peuvent nécessiter l’exécution d’opérations d’entretien
planifiées et sont prises en charge, dans le cadre de la garantie, jusqu’au premier
remplacement planifié de la pièce. Les pièces prises en charge par la garantie sont
les suivantes :
1. Composants internes du carburateur
• Aiguille, réglage de l’assemblage du diaphragme
2. Composants du système d’allumage
• Bobine d’allumage
• Volant
Le système de contrôle des émissions spécifique à votre moteur Shindaiwa peut
également inclure certains connecteurs et conduites.
LIMITATIONS
La Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances
ne couvre pas les points suivants :
(a) les défaillances résultant de la modification, de l’utilisation erronée ou du
réglage incorrect (à moins que ces opérations n’aient été réalisées par le
représentant ou le centre d’entretien autorisé de Shindaiwa Corporation
au cours d’une réparation effectuée dans le cadre de la garantie), de
l’altération, d’un accident, du manquement à utiliser l’essence et l’huile
recommandés ou de la non-exécution des opérations d’entretien requises,
Shindaiwa Corporation
Garantie fédérale limitée contre les défauts de conception et les défaillances
Moteurs d’outils à usage général et d’entretien des pelouses et jardins
(b) les pièces de rechange utilisées dans le cadre des opérations d’entretien
requises,
(c) les pièces secondaires utilisées dans le cadre des opérations d’entretien
requises,
(d) les honoraires de diagnostic et d’inspection n’entraînant pas l’exécution
d’une intervention prise en charge dans le cadre de la garantie, et
(e) toute pièce de rechange non autorisée ou toute défaillance de pièces
autorisées due à l’utilisation de pièces non autorisées.
EXIGENCES RELATIVES À L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION
Vous êtes responsable de l’utilisation et de l’entretien adéquats du moteur. Nous
vous recommandons de conserver tous vos relevés et factures d’entretien relatifs
à l’exécution des interventions d’entretien régulier, au cas où des questions se
présenteraient. Ces relevés et factures d’entretien doivent être remis à chaque
propriétaire ultérieur du moteur. Shindaiwa Corporation se réserve le droit
de refuser la prise en charge d’une intervention dans le cadre de la garantie
si le propriétaire n’a pas procédé à un entretien correct du moteur. Shindaiwa
Corporation ne refusera pas la prise en charge d’une intervention dans le cadre de
la garantie uniquement en raison de l’absence de réparations ou d’entretien ou du
manquement de l’utilisateur à conserver les relevés et factures d’entretien.
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU INDIVIDU.
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE SERVICES
AUTORISÉ PAR SHINDAIWA CORPORATION L’UTILISATION DE PIÈCES
DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS
AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU
TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces de remplacement autres que les pièces autorisées par Shindaiwa
Corporation sont utilisées aux fins de l’entretien ou de la réparation de composants
affectant le contrôle des émissions, vous devez vous assurer que ces pièces sont
garanties, par leur fabricant, comme étant équivalentes aux pièces autorisées par
Shindaiwa Corporation au regard de leurs performances et de leur résistance.
DEMANDE DE RÉPARATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Toutes les réparations susceptibles d’être prises en charge dans le cadre de la
présente garantie limitée doivent être exécutées par un représentant autorisé de
Shindaiwa Corporation
Si une pièce spécifique au contrôle des émissions s’avère défaillante pendant
la période de garantie, il est de votre responsabilité de présenter le produit à un
représentant Shindaiwa autorisé. Munissez-vous des factures indiquant la date
d’achat du présent moteur. Le représentant autorisé par Shindaiwa Corporation
effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans un délai raisonnable et
vous remettra une copie de l’ordre de réparation. Tous les pièces et accessoires
remplacés dans le cadre de la présente garantie deviennent la propriété de
Shindaiwa Corporation.
Pour obtenir les coordonnées du représentant Shindaiwa autorisé le plus proche
de vous, contactez votre distributeur Shindaiwa. Pour obtenir les coordonnées
du distributeur Shindaiwa dans votre région, veuillez appeler Shindaiwa Inc. au
numéro (503) 692-3070, de 8h00 à 17h00 (Heure Normale du Pacifique).
LA PRÉSENTE GARANTIE EST GÉRÉE PAR
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062 USA
(503) 692-3070
FR_19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Shindaiwa 81643 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues