DeWalt DW660 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
FIG. 5
H
L
M
N
FIG. 6
1. To replace bit, depress both spindle lock (C) and collet lock (B) and turn collet grip counter-
clockwise.
2. Insert bit.
WARNING: The bits are sharp and should be handled with great care.
CAUTION: When replacing bits, do not insert cutting flutes into the collet. This may result in
broken bits.
3. While depressing both spindle and collet locks, turn the collet grip clockwise to firmly tighten
the collet. For some heavy duty applications, it may be necessary to use a wrench to further
tighten the nut (D) while depressing the spindle lock (C).
4. Attach guide.
CAUTION: Never tighten the collet without a bit installed.
This tool comes with both 1/8" and 1/4" collets. To change collets, remove the collet nut and
insert the desired collet.
Depth Guide (Fig. 3)
To attach depth guide to the motor unit,
TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER
SUPPLY.
Depth guide snaps onto locators as shown. Keep depth guide in place at all times during oper-
ation of the tool. For best results, adjust the guide using knob (E) to allow the bit to protrude
about 1/8" past the material to be cut.
Side Handle DW6619 (Fig. 4)
When operating the tool, use the side handle for optimum control. To attach the side handle to
the motor unit,
TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
1. Remove depth guide.
2. Loosen knob (F) until the collar of the tool is able to fit into the strap (G) of the side handle.
3. Align the locator on the tool with the locator on the side handle. (Detail) Tighten knob (F).
4. Snap the depth guide over the side handle strap (G) from the opposite side. Keep the depth
guide in place at all times during operation of the tool.
5. For best results, adjust the guide using knob (E) to allow the bit to protrude about 1/8"
through the material to be cut.
6. To remove the side handle, remove the depth guide, loosen the knob (F) until the tool can
come off the locator and slip out of the strap (G).
7. Reattach the depth guide.
Circle Cutter DW6621 (Fig. 5)
To attach the circle cutter to the motor unit,
TURN OFF THE TOOL AND DISCONNECT FROM
POWER SUPPLY.
1. Remove the depth guide.
2. Loosen knob (H) until the collar of the tool is able to fit into the strap (J) of the circle cutter.
3. Align the locator on the tool with the locator on the circle cutter. (Detail) Tighten knob (H).
4. Disassemble the depth guide collar. Snap the upper half (M) onto the strap (J).
5. Loosen knob (L) and extend circle cutter frame to the limit of travel.
6. Insert knob (E) through the frame (N).
7. Set depth of cut for your material and tighten knobs (E) and (L).
8. Measure to the center of the circle you wish to cut and adjust the length of the guide to that
radius.
9. Tighten the knob (O) holding the centerpoint in position.
10. Drill a 5/32" hole in the material to be cut at the center of the radius.
11. Plug in the tool, start the motor and allow the tool to spin up to speed.
12. Position the center point into the hole and plunge the cutter into the material.
13. With firm pressure, hold the center point in place and move the cutter counterclockwise
around to the finish.
CAUTION: At the finish of the circle, the material may drop out. Hold the tool with both hands
to maintain control.
14.To remove the circle cutter, loosen knob (H) until the tool can come off the locator and slip
out of the strap (J).
15.Reassemble the depth guide and reattach.
Operation
CUTTING A HOLE FOR AN ELECTRICAL OUTLET (FIG. 6)
WARNING: Shut off all live electric circuits to any areas where cut outs will be made.
1. Push any wiring deeply into the outlet box to avoid damage from the cutting bit.
2. Before hanging the sheet covering the outlet, mark the approximate location of the center of
the outlet on the wall board. Check the cutting bit depth against the side of the board to be
sure it will cut entirely through the material.
3. Tack the sheet in place with a few fasteners avoiding the stud holding the outlet. This allows
the wall board to flex slightly around the protruding fixture box.
4. Turn the cut-out tool on. Holding the tool firmly with both hands, (Fig. 6) plunge the bit
straight into the center of the outlet.
5. Cut to the right until the edge of the box is touched. Pull out just enough for the bit to clear
the edge of the box. Plunge in again holding the bit gently against the outside of the box.
6. Follow the outside of the box as shown keeping slight pressure against the box. This will
minimize wandering and give you a clean precise cut.
7. Remove the waste and dust from the outlet. Finish fastening the sheet of wall board.
Maintenance
The tool should be cleaned with a blast of air at least once a week, to eject as much dust as
possible. This will increase the life of the brushes and bearings inside the motor. Always use
appropriate safety equipment when using compressed air to clean a tool.
Although the tool’s plastic case is solvent resistant, you should never use solvents or harsh
chemicals to clean it. Wipe the non-metallic parts of the tool with a dry cloth.
Lubrication
All bearings are factory lubricated for the life of the tool.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, contact: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
CAUTION: Do not use double ended bits. The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
FIG. 1 FIG. 2
D
C
B
A
“O”
“I”
COLLET GRIP
DOUILLE DE
SERRAGE
ABRAZADERA
DEL COLLAR
GUIDE
GUIDE
GUÍA
FIG. 3
FIG. 4
E
LOCATOR
POSITIONNEUR
LOCALIZADOR
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT
(1 800 433-9258)
Directives de sécurité d’ordre général
AVERTISSEMENT! S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives décrites ci-après pourrait être la
cause de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de
lumière peuvent entraîner des accidents.
Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les
distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise correctement installée
et mise à la terre tel que l’indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retir-
er la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser de
fiche d’adaptation. Consulter un électricien qualifié s’il y a un doute en ce qui con-
cerne la mise à la terre de la prise. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris des out-
ils, la mise à la terre offre un chemin de faible résistance afin d’empêcher l’électrocution de
l’utilisateur. S’applique uniquement aux outils de classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, inverser la fiche. Si on
n’arrive pas à la brancher, communiquer avec un électricien qualifié afin qu’il installe
une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin du
système de rallonge d’alimentation à trois fils et de bloc d’alimentation avec mise à la terre.
S’applique uniquement aux outils de classe II (à double isolation).
Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique aug-
mente si le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’eau. L’infiltration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s’en servir pour transporter l’outil ou pour
tirer la fiche hors de la prise. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils
augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, il faut employer une rallongeportant
l’inscription “W-A” ou “W.” Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’il y a lieu d’utiliser une rallonge, s’assurer que celle-
ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le courant nécessaire au fonctionnement
de l’outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant
par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre approprié
selon la longueur de la rallonge et l’intensité indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le calibre
de la rallonge est élevé.
Calibre minimal des cordons de rallonge
TensionLongueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de lafa-
tigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool, ou des médicaments. Un
moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.
Les cheveux longs doivent être retenus. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants
F
G
LOCATOR
POSITIONNEUR
LOCALIZADOR
LOCATOR
POSITIONNEUR
LOCALIZADOR
J
E
O
à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peu-
vent être happés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui
recouvrent souvent les pièces mobiles.
Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Le fait de transporter un outil en appuyant sur la gâchette ou de
le brancher lorsque l’interrupteur se trouve en position de marche peut causer des accidents.
Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée à une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures.
Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon
équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues.
Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Il faut utilis-
er, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à tra-
vailler sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer
contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maîtrise.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser celui qui convient au travail à effectuer. L’outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu’il est employé suivant
l’utilisation pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
Tout outil impossible à commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le
risque de le mettre en marche accidentellement.
Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Veiller à entretenir correctement les outils. Les accessoires de coupe doivent être
maintenus bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont
coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier.
Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou
de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des
accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre
outil.
RÉPARATION
Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entre-
tien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures.
Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc élec-
trique ou des blessures.
Régles de sécurité additionelles concernant l’outil à
decouper
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en con-
tact avec des fils cachés, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de
l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
AVERTISSEMENT : après avoir changé une mèche ou avoir fait quelque réglage que ce
soit, s’assurer que l’écrou de la douille de serrage soit bien serré.
AVERTISSEMENT : ne pas appuyer sur les boutons de verrouillage de la broche et de la
douille de serrage lorsque le moteur est en marche; l’utilisateur pourrait perdre la maîtrise de
l’outil et l’échapper, risquant ainsi de subir des blessures ou d’endommager gravement l’outil.
AVERTISSEMENT : couper le courant de tous les circuits électriques situés à proximité de
la zone où on prévoit effectuer des découpes.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
MISE EN GARDE : ne pas toucher à la mèche ni à l’écrou de la douille de serrage pen-
dant l’utilisation de l’outil ni immédiatement après; ces pièces peuvent être suffisamment
chaudes pour causer des brûlures sur la peau.
Toujours porter des lunettes de protection; on recommande à l’utilisateur de porter les
dispositifs de sécurité appropriés, comme un protecteur auditif ou un masque anti-poussières,
si la situation le requiert afin QU’IL PUISSE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.
On doit toujours s’assurer que le guide de profondeur soit en place avant d’utiliser
l’outil; ce dispositif empêche la mèche de trop s’enfoncer dans l’ouvrage, éliminant les
risques d’entrer en contact avec un fil électrique.
Ne pas utiliser l’outil avec des mèches pour perceuses ou tournevis; l’outil n’est pas
conçu pour cet usage.
Toujours s’assurer que les mèches soient bien aiguisées et en bon état; une mèche
endommagée pourrait faire sauter l’outil et causer des blessures.
Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil à decouper. Si
l’arête tranchante tourne encore lorsqu’on dépose l’outil, on risque de causer des dommages
ou des blessures.
S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le
moteur, afin d’éviter de faire bondir l’outil et de causer des dommages ou des blessures.
Cet outil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Si l’outil ne
fonctionne pas correctement, on doit l’emporter à un centre de service D
E
WALT qualifié afin
qu’il puisse y être réparé.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous-
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants.Voici les symboles et
leurs définitions :
V................volts A ..................ampères
Hz..............hertz W ................watts
min ............minutes ................courant alternatif
..........courant direct
n
o ................régime sans charge
..............construction de classe II …/min..........tours ou va-et-vient par minute
..............borne de mise à la terre ................symbole d’alerte relatifs à la sécurité
Pour maintenir le contrôle de l’outil
S’assurer que la surface de travail soit exempte de clou ou de vis; si l’outil passe sur
une ferrure de ce genre, cela pourrait le faire sauter et endommager la mèche.
Ne jamais tenir l’outil d’une main et l’ouvrage de l’autre; l’ouvrage doit être maintenu
au moyen de dispositifs de serrage permettant ainsi de guider l’outil des deux mains.
S’assurer de toujours garder la maîtrise de l’outil.
Ne jamais couper un ouvrage lorsque ce dernier est appuyé contre une surface
rigide; on doit prévoir derrière l’ouvrage un espace suffisamment grand pour permettre à
la mèche de sortir librement.
Toujours débrancher la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer une
mèche ou de nettoyer l’outil.
NE JAMAIS serrer l’écrou de la douille de serrage sans y avoir d’abord inséré une
mèche afin d’éviter d’endommager la douille.
Ne jamais faire démarrer l’outil lorsque la mèche est déjà engagée dans un ouvrage;
celle-ci pourrait mordre dans le matériau et provoquer la perte de maîtrise de l’outil.
Moteur
S’assurer que la prise employée corresponde à celle de la plaque signalétique.
La présence d’une étiquette comportant la mention «120 V c.a.» signifie qu’on doit toujours
brancher l’outil dans une prise de courant alternatif et jamais dans une prise de courant continu.
Interrupteur
Pour faire démarrer le moteur, faire glisser l’interrupteur (A) à la position «I» et pour l’arrêter, à
la position «O» (fig.1).
Installation et Retrait des Méches (fig. 2)
L’outil est muni d’un système permettant de changer les mèches sans aucun outil additionnel.
AVANT de procéder, arrêter et débrancher l’outil, puis retirer le guide.
1. Pour installer une mèche, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (C) et celui de la
douille de serrage (B), puis tourner la douille de serrage vers la gauche.
2. Insérer la mèche.
AVERTISSEMENT : les mèches sont coupantes et doivent donc être manipulées avec
soin.
MISE EN GARDE : s’assurer de ne pas insérer les cannelures tranchantes de la mèche
dans la douille de serrage; cela pourrait briser la mèche.
3. Les boutons de verrouillage de la broche et de la douille de serrage étant toujours enfon-
cés, tourner la douille vers la droite afin de bien la serrer. Pour les gros travaux, il peut
s’avérer nécessaire d’utiliser une clé pour serrer l’écrou (D). Pour ce faire, on doit maintenir
enfoncé le bouton de verrouillage de la broche (C).
4. Fixer le guide
MISE EN GARDE : ne jamais serrer la douille sans y avoir d’abord inséré une mèche. Cet
outil est fourni avec deux douilles de serrage, soit une de 3,2 mm (1/8 po) et une de 6,4 mm
(1/4 po). Pour remplacer la douille de l’outil, retirer d’abord l’écrou qui la retient puis installer
la douille voulue.
Guide de profondeur (fig. 3)
Pour fixer le guide de profondeur au bloc moteur,
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL
AVANT DE PROCÉDER.
Le guide s’enclenche sur les positionneurs (voir l’illustration). Le guide doit toujours rester fixé
sur l’outil lorsqu’on utilise ce dernier. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au
moyen du bouton prévu à cet effet (E), de manière à laisser dépasser la mèche d’environ 3 mm
(1/8 po) derrière l’ouvrage.
Poignée latérale, modèle DW6619 (fig. 4)
Lorsqu’on utilise l’outil, le tenir au moyen de la poignée latérale afin de bien le maîtriser. Pour
fixer la poignée au bloc moteur,
ARRÊTER LÕOUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
1. Retirer le guide de profondeur.
2. Desserrer le bouton (F) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (G) de la
poignée latérale.
3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui de la poignée latérale. (Détail) Serrer le bouton (F).
4. Enclencher le guide de profondeur par-dessus la courroie de la poignée latérale (G), à par-
tir du côté opposé. Maintenir le guide de profondeur en place en tout temps durant le fonc-
tionnement de l’outil.
5. Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide au moyen du bouton (E) pour sortir la
mèche d’environ 1/8 po du matériau à couper.
6. Pour retirer la poignée latérale, enlever le guide de profondeur, desserrer le bouton (F) afin
de détacher l’outil du positionneur et la glisser hors de la courroie (G).
7. Fixer à nouveau le guide de profondeur.
Coupe-cercle, modèle DW6621 (fig. 5)
Pour fixer le coupe-cercle au bloc moteur,
ARRÊTER L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
1. Retirer le guide de profondeur.
2. Desserrer le bouton (H) afin de pouvoir insérer le collier de l’outil dans la courroie (J) du
coupe-cercle.
3. Aligner le positionneur de l’outil avec celui du coupe-cercle. (Détail) Serrer le bouton (H).
4. Démonter le collier du guide de profondeur, puis enclencher la partir supérieure (M) sur la
courroie (J).
5. Desserrer le bouton (L) et sortir le bâti du coupe-cercle jusqu’à sa fin de course.
6. Insérer le bouton (E) à travers le bâti (N).
7. Régler la profondeur de coupe voulue, puis serrer les boutons (E) et (L).
8. Mesurer jusqu’au centre du cercle à découper, puis régler la longueur du guide jusqu’au
rayon obtenu.
9. Serrer le bouton (O) qui retient la pointe de centrage en place.
10. Percer un orifice de 5/32 po dans le matériau à couper, au centre du rayon.
11. Brancher l’outil, démarrer le moteur et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale.
12. Positionner la pointe de centrage dans l’orifice et amorcer la coupe.
13. En exerçant une pression ferme, maintenir la pointe de centrage en place et déplacer le
coupe-cercle vers la gauche, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
MISE EN GARDE : une fois la coupe terminée, le matériau peut se détacher; tenir l’outil des
deux mains afin de bien le maîtriser.
14. Pour retirer le coupe-cercle, desserrer le bouton (H) afin de détacher l’outil du positionneur,
puis le glisser hors de la courroie (J).
15. Assembler et fixer à nouveau le guide de profondeur.
Fonctionnement
DÉCOUPE D’UN TROU POUR UNE PRISE ÉLECTRIQUE (FIG. 6)
AVERTISSEMENT : couper le courant de tous les circuits électriques situés à proximité de
la zone où on prévoit effectuer une découpe.
1. Pousser les fils électriques au fond de la boîte à prises afin d’éviter de les endommager, le
cas échéant.
2. Avant d’installer la plaque de plâtre sur la boîte à prises, indiquer l’emplacement approxi-
matif du centre de la boîte sur la plaque. Vérifier l’épaisseur du matériau afin de s’assurer
que la mèche utilisée soit suffisamment longue pour le traverser complètement.
3. Fixer la plaque au moyen de quelques attaches, en prenant soin d’éviter le goujon retenant
la boîte à prises, afin de permettre à la plaque de plâtre de fléchir légèrement autour de la
boîte en saillie.
4. Mettre l’outil en marche puis, en le tenant fermement des deux mains (fig. 4), enfoncer la
mèche directement au centre de la boîte à prises.
5. Diriger la mèche vers la droite, jusqu’à ce qu’elle atteigne le côté de la boîte; retirer la mèche
suffisamment pour passer par dessus la boîte, puis l’enfoncer de nouveau dans le matériau
en l’accotant légèrement sur l’extérieur de la boîte.
6. Suivre le contour de la boîte, tel qu’illustré, en exerçant une légère pression contre celle-ci
afin d’éviter de faire dévier l’outil et de s’assurer d’obtenir une coupe précise.
7. Retirer les retailles et la poussière de la boîte. Fixer la plaque de plâtre de façon définitive.
Entretien
L’outil doit être nettoyé au moyen d’un jet d’air comprimé au moins une fois par semaine de
manière à en retirer le plus de poussière possible et d’améliorer la durée de vie des balais et
des roulements du moteur. On doit toujours porter le matériel de sécurité approprié lorsqu’on
nettoie un outil à l’air comprimé.
Bien que le boîtier en plastique de l’outil soit résistant aux solvants, ne jamais utiliser ce produit,
ni toute autre solution chimique, pour le nettoyer. Essuyer les pièces non métalliques de l’outil
au moyen d’un linge sec.
TOUS LES ROULEMENTS ONT ÉTÉ LUBRIFIÉS EN USINE POUR LA DURÉE DE VIE DE
L’OUTIL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW660 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues