Sharp CV-P10LC Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Le présent manuel explique comment employer correctement votre nouveau climatiseur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant usage. Conservez-le dans un endroit sûr pour une
consultation commode.
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOUS PROTÉGER .................................... F-2
GARANTIE LIMITÉE DU CLIENT .......................... F-3
PRÉCAUTIONS ..................................................... F-4
EMPLACEMENT .................................................... F-7
COMPRIS .............................................................. F-7
NOMENCLATURE ................................................. F-8
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE ..... F-10
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU FLEXIBLE
D’ÉVACUATION .................................................... F-14
CONTRÔLES PRÉALABLES ................................ F-16
MODE FRAIS ......................................................... F-18
MODE DÉSHUMIDIFICATION .............................. F-19
MODE VENTILATEUR .......................................... F-20
MODE VENTILATION ............................................ F-20
RÉORIENTATION DU FLUX D’AIR ....................... F-21
FONCTIONNEMENT PLASMACLUSTER ............. F-22
FONCTIONNEMENT EN
MÉGAREFROIDISSEMENT .................................. F-23
MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE ....... F-23
FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE ............. F-24
FONCTIONNEMENT EN MODE
D’UNITÉ PRINCIPALE .......................................... F-26
VIDANGE ............................................................... F-27
ENTRETIEN ........................................................... F-28
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRÈS-VENTE ...................................................... F-29
F-1
Déclaration de conformité Climatiseur de
chambre de SHARP CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10MX
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada
Équipe responsable:
Sharp Électronique du Canada Ltée.
335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada
TEL: (905) 568-7140
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de-
mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les
numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette
page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp
le plus proche)
PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de Pièces Agréé)
ACCESSOIRES
AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des
pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée.
Service aux Client(e)s
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario L4Z 1W9
POUR VOUS PROTÉGER
F-2
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
Produits électronique grand public
Bravo! Vous venez de faire un excellent achat!
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur
initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu
et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp.
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un
défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer,
selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas:
(a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate
ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de
service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp;
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans pour nettoyage de tête et les nettoyants
chimiques;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans en être limité aux écouteurs, les
télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture, les plateaux,
les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre;
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale;
(f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité
à du liquide répandu, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop élevée ou autre;
(g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou
effacés;
(h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location.
(i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous
garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de
cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La
garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran
est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre
de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des
garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet,
Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les
dommages imprévus et pour les pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris
les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de
démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la
manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et
les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement
complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE: Pièces et travail (exceptions notées)
Produits audio 1 an
Caméscope 1 an
Produits DVD 1 an
Projecteurs 1 an (ampoule 90 jours)
TV à affichage à cristaux liquides 1 an
Four au micro-ondes 1 an (magnétron 4 ans supplémentaires-piéces seulement)
Magnétoscopes 1 an
Purificateur d’air 1 an
Climatiseur portatif 1 an
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près,
veuillez écrire ou téléphoner à:
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
R
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des offres de
garantie prolongée de Sharp, sur des produits de Sharp Canada, sur la
vente d’accessoires, sur l’emplacement de détaillants ou de centres de
service chez le détaillant, veuillez composer le
(905)-568-7140.
Visitez notre site web : www.sharp.ca
F-3
L
A
S
A
T
I
S
F
A
C
T
I
O
N
D
E
N
O
S
C
L
I
E
N
T
S
N
O
U
S
P
L
A
C
E
A
U
P
R
E
M
I
E
R
R
A
N
G
LE SERVICE
PRÉCAUTIONS
Points à se rappeler lors de l’emploi de votre climatiseur.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EXPLOITATION
Installez le climatiseur selon les consignes d’installation dans la dernière section du
présent manuel.
Ne modifiez aucun élément du produit.
N’insérez rien dans aucune partie de l’unité.
Assurez-vous que la source d’alimentation est de la bonne ten-
sion nominale.
N’utilisez qu’une prise c.a. tripolaire avec terre d’au moins 125 V, 60 Hz et 15
A comme dans l’illustration de droite.
L’emploi d’une alimentation avec une tension nominale inappropriée peut
endommager l’unité et même causer un incendie.
Utilisez toujours un fusible de la bonne intensité nominale.
N’employez en aucunes circonstances de fils, de broches ou d’autres objets au lieu d’un fusible
adéquat.
Si le climatiseur présente une anomalie quelconque (par ex. une odeur de brûlé),
éteignez-le immédiatement et coupez l’alimentation.
AVERTISSEMENT À L’ÉGARD DU CORDON
D’ALIMENTATION
Ce climatiseur dispose d’une fiche à fusible incorporé.
Lisez les précautions sur la fiche avant de vous servir du climatiseur.
• Avant usage, effectuez toujours un “Contrôle de la fiche” (voyez page 16) pour
confirmer son fonctionnement normal.
Il faut brancher cette fiche dans une prise murale convenable seulement. N’y
connectez aucune rallonge électrique.
Enfoncez fermement la fiche dans la prise et vérifiez qu’elle est bien serrée.
Vous ne devez ni tirer, déformer ou modifier le cordon d’alimentation, ni l’immerger
dans l’eau.
Le fait de tirer ou de mal employer le cordon d’alimentation peut endommager l’unité et provoquer
une électrocution.
Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé, mais remplacé par un
nouveau, obtenu du fabricant du produit. Le remplacement doit être réalisé par un
agent de service du fabricant pour éviter tout danger.
REMARQUE
Brouillage de la radio ou de la télévision
Si ce climatiseur de chambre perturbe la réception en radio ou en télévision, essayez de remédier aux
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Éloignez le climatiseur de chambre du poste de radio ou de télévision.
Branchez le climatiseur de chambre et le poste de radio ou de télévision sur des circuits électriques
différents.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir de l’aide.
Ce produit répond aux normes du standard international CISPR 11.
En conformité avec ce standard; ce produit est classifié en tant que matériel de groupe 2 classe B.
Groupe 2 signifie que le matériel génère intentionnellement des fréquences radio sous forme de
radiations électromagnétiques pour du matériel à décharge électrique.
Matériel de classe B signifie que ce matériel convient aux établissements domestiques.
F-4
FRANÇAIS
F-5
AVERTISSEMENT SUR LA MISE
À LA TERRE
L’emploi abusif de la fiche avec terre
comporte un risque d’électrocution.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre
(MALT) réduit le risque d’électrocution en
fournissant une voie de moindre résistance au
courant électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon où un fil de
MALT est raccordé à une fiche avec terre. La fiche
doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Vous ne devez en aucunes circonstances
couper ou retirer la broche de terre ronde de
cette fiche.
Consultez un électricien ou un réparateur qualifié
si vous ne comprenez pas tout à fait les instruc-
tions de mise à la terre ou si vous doutez que
l’appareil soit bien mis à la terre.
Si vous utilisez un adaptateur de MALT, vérifiez
que le bloc prise est parfaitement mis à la terre.
Fil de MALT
Vis
Patte pour vis
de terre
Bloc prise mis
à la terre
Adaptateur de MALT
Broche de terre
Fiche
à 3 broches
Bloc prise
mis à la
terre
Prise tripolaire
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Aérez la pièce périodiquement en cours d’usage, en particulier lors de l’utilisation
d’appareils à gaz.
• Assurez-vous d’éteindre l’unité et de débrancher le cordon d’alimentation avant
d’effectuer tout entretien ou nettoyage.
N’éclaboussez pas l’appareil d’eau ou ne versez pas directement de l’eau dessus.
L’eau risque de provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.
Il faut vidanger le climatiseur chaque fois qu’on le déplace. (Voyez page 27)
S’il reste de l’eau dans le réservoir, elle peut se déverser lors du déplacement.
Retirez le panneau de fenêtre dans le cas d’un temps particulièrement mauvais.
Lors d’intempéries extrêmes, de l’eau peut s’infiltrer par les ouvertures.
Pour que l’évacuation se fasse bien, le flexible de vidange ne doit pas être cassé ni
se trouver sur un niveau différent au mode de déshumidification.
L’eau de vidange pourrait s’écouler dans la pièce.
La température environnante du flexible de vidange ne doit pas se situer sous le
point de congélation lors de l’évacuation.
L’eau de vidange risque de geler dans le tuyau, ce qui fera déborder l’eau de l’appareil
dans la pièce.
N’obstruez pas la bouche d’évacuation de l’air.
La capacité de refroidissement pourrait baisser ou disparaître complètement.
PRÉCAUTIONS
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
Donnez 3 minutes au compresseur pour relancer le refroidissement.
Si vous éteignez le climatiseur et le rallumez immédiatement, le compresseur ne relancera
le refroidissement qu’après trois minutes. Un dispositif électronique dans l’appareil garde
le compresseur éteint pendant trois minutes pour des raisons de sécurité.
Si une panne de courant survient en cours de marche, attendez 3 minutes avant de
redémarrer l’appareil.
Quand l’électricité revient, remettez le climatiseur en marche. Si l’électricité a manqué moins
de trois minutes, prenez bien soin d’attendre trois minutes minimum avant de redémarrer
l’appareil. Si vous relancez le climatiseur dans les trois minutes, un dispositif de protection
à l’intérieur peut éteindre le compresseur. Ce dispositif de protection interdira le
refroidissement pour environ 5 minutes. Tous réglages préalables seront annulés, et les
réglages initiaux de l’appareil seront rétablis.
Fonctionnement à basse température : votre appareil gèle-t-il ?
Si l’appareil est réglé autour de 64°F (18°C), il peut geler dans des conditions de basse
température ambiante, surtout la nuit.
Dans ces conditions, une nouvelle chute de température peut faire geler l’appareil.
Pour éviter que cela ne se produise, augmentez le réglage de température.
Le mode de déshumidification fait monter la température de la pièce.
L’unité génère de la chaleur en mode de déshumidification, et la température de la pièce
augmente. De l’air chaud est soufflé par la bouche d’évacuation de l’air, mais c’est normal
et n’indique pas un défaut de l’appareil.
En mode de refroidissement, le climatiseur souffle l’air chaud qu’il produit en de-
hors de la pièce par le flexible d’évacuation.
Il en découle que de l’air extérieur s’infiltre dans la pièce par n’importe quelles ouvertures
dans la même quantité que l’air soufflé.
Lorsque l’opération de refroidissement est effectuée dans des conditions de forte
humidité, le réservoir d’eau à l’intérieur de l’unité se remplira très rapidement.
Lorsque le réservoir d’eau à l’intérieur de l’unité est plein, l’unité s’arrête de fonctionner et
les voyants TIMER, OPERATION et MEGA COOL clignotent. Dans ce cas, vidangez
l’eau se trouvant à l’intérieur de l’unité. (Voir page 27)
CONDITIONS D’UTILISATION
Le climatiseur doit être exploité dans la gamme de température ci-dessous.
• Un dispositif de sécurité intégré peut
interrompre le fonctionnement si la
température sort de ces limites.
• Lors d’un fonctionnement en refroi-
dissement dans une pièce à tempé-
rature élevée, la vitesse du ventila-
teur peut baisser légèrement.
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Évitez la lumière directe du soleil.
Fermez les stores ou les rideaux pour intercepter la lumière directe du soleil en mode de
refroidissement.
Gardez le filtre propre.
Le maintien de la propreté du filtre contribue beaucoup au fonctionnement efficace.
Un filtre sale bloque le flux d’air, ce qui pousse votre climatiseur à travailler dur avec une
efficacité réduite. Voyez en page 28 comment nettoyer le filtre.
Éteignez les lampes superflues.
Votre climatiseur doit éliminer la chaleur produite par vos luminaires ou d’autres appareils
calorifiques. Éteignez toute lampe ou tout appareil qui ne sert pas.
Éteignez le climatiseur quand personne n’est à la maison.
N’utilisez qu’au besoin. Moins le climatiseur fonctionne, moindres les coûts d’utilisation.
F-6
MODE
TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
FRAIS
64°F ~ 95°F (18°C ~ 35°C)
Déshumidification
59°F ~ 95°F (15°C ~ 35°C)
FRANÇAIS
EMPLACEMENT
• Il faut placer le climatiseur sur une base ferme pour
minimiser le bruit et les vibrations. En vue d’un place-
ment sécuritaire, déposez l’appareil sur un sol plat de
niveau, assez robuste pour soutenir l’unité.
Les roulettes de l’appareil facilitent sa mise en place,
mais elles ne se destinent qu’aux surfaces lisses et
planes. Sur un tapis, roulez-le avec prudence.
N’essayez pas de rouler par-dessus des objets.
L’appareil doit se trouver à portée d’une prise mise à la
terre avec des caractéristiques nominales satisfaisantes.
Il ne doit jamais y avoir d’obstacles autour de l’entrée
ou de la sortie d’air de l’unité.
En vue d’une climatisation efficace, prévoyez au moins
12 po (30 cm) d’écart avec le mur.
COMPRIS
OUTILS SUGGÉRÉS POUR
L’INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE
1. Tournevis (Phillips de taille moyenne) 2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (s’il faut couper le panneau de fenêtre pour l’ajuster à une fenêtre trop étroite pour
une installation directe)
F-7
Bracket (1)
Screw (8)
Remote control (1)
Drainage Grommet (1)
Hose clamp (1)
Battery (2)
(AAA.R03)
Manual (1)
Foam seal (1)
Foam seal (3)
(adhesive type)A
Exhaust hose (1) Window exhaust adapter (1)
Rain guard (2)
Insect guard net (1)
Window panel (1)
Exhaust cover (1)
Adjustment panel (1)
Extension panel (1)
Foam seal (1)
(adhesive type)B
(thickness:1/5") (thickness:2/5")
MIN. 12 po
(30 cm)
MIN. 12 po
(30 cm)
Flexible d’évacuation (1)
Adaptateur d’échappement
de fenêtre (1)
Bague de vidange (1) Fixation (1)
Panneau de fenêtre (1)
Couverture d’échappement (1)
Plaque d’ajustement (1)
Plaque de prolongement (1)
Pare-pluie (2) Écran pare-insecte (1)
Joint de mousse (1)
Joint de mousse(3)
(type adhésif) A
Joint de mousse (1)
(type adhésif) B
(épaisseur : 1/5 po [5 mm]) (épaisseur : 2/5 po [10 mm])
Collier de serrage
de tuyau (1)
Vis (8)
Télécommande (1)
Pile (2)
(AAA.R03)
Manuel (1)
NOMENCLATURE
1 Sortie d’air
2 Volets d’aération verticaux
3 Volets d’aération horizontaux
4 Voyant de PLASMACLUSTER
(bleu)
5 Fenêtre de réception du signal
de télécommande
6 Touche POWER
7 Voyant de fonctionnement
OPERATION (rouge)
8 Voyant de minuterie TIMER
(orange)
9 Voyant de
mégarefroidissement
MEGA COOL (vert)
0 Entrée d’air
VUE DE L’ARRIÈRE
REMARQUE : L’appareil réel peut différer légèrement de l’illustration ci-dessus.
VUE DE L’AVANT
q Bouche d’évacuation de l’air
w Adaptateur d’échappement de
fenêtre
e Flexible d’évacuation
r Crochet pour la télécommande
t Filtres à air
y Buse et chantepleure de
vidange
u Crochets pour le cordon
d’alimentation
i Buse et chantepleure de drain
o Cordon d’alimentation
p Fiche
a Roulettes (4)
F-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
FRANÇAIS
TÉLÉCOMMANDE
1 Émetteur
2 Affichage
3 Touche de marche/arrêt POWER
4 Touche de voyants LIGHTS
5 Touche de TEMPÉRATURE
6 Touche de PLASMACLUSTER
7
Touche d’arrêt après une heure 1 hr OFF
8 Touche MODE
9 Touche de minuterie de marche ON
TIMER
0 Touche de ventilateur FAN
q Touche de minuterie d’arrêt OFF TIMER
w Touche d’annulation CANCEL
e Touche de volets LOUVERS
r Touche de réinitialisation RESET
t Touche de mégarefroidissement MEGA
COOL
F-9
y SYMBOLES DES MODES
: FRAIS :
DÉSHUMIDIFICATION
:
VENTILATEUR
: VENTILATION
u SYMBOLE DU MÉGAREFROIDISSEMENT
i SYMBOLE DU PLASMACLUSTER
o SYMBOLES DE VITESSE DE
VENTILATEUR
: AUTO :
Réglage manuel
p INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
ET DE DÉCOMPTE DU TEMPS
a SYMBOLE DE TRANSMISSION
s MINUTERIE DE MARCHE/D’ARRÊT
AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE
Trou
Saillie
Écran
pare-insecte
Pare-pluie
“A”
Panneau de fenêtre
Saillie
“A”
F-10
Joint de mousse A
(type adhésif)
Installation dans une fenêtre à guillotine
(Passez à la page 12 pour l’installation dans une fenêtre à coulisse horizontale.)
1
Attachez les pare-pluie à l’écran pare-
insecte.
Insérez les trois saillies de chaque pare-
pluie dans les trous de l’écran pare-insecte.
Le côté “A” sera le plus élevé, comme l’indi-
que le schéma.
2
Appliquez l’ensemble de garde ci-dessus
sur le panneau de fenêtre.
Poussez l’écran pare-insecte avec fermeté
pour vous assurer que ses quatre saillies
s’agencent dans les trous du panneau de
fenêtre.
Le côté “A” se trouvera alors dans le haut,
comme dans le schéma.
3
Coupez le joint de mousse A (type
adhésif) à la bonne longueur et collez-le
au seuil de la fenêtre.
4
Fixez le panneau de fenêtre au seuil de
la fenêtre.
Si la largeur intérieure de la fenêtre se
situe entre 22 po (559 mm) et 24 po
(609 mm) inclusivement.
Le panneau ne s’installe pas dans les
fenêtres d’une largeur inférieure à 22 po
(559 mm), car la couverture d’échappement
ne fermerait pas.
(1) Retirez la plaque d’ajustement du pan-
neau de fenêtre et coupez ce dernier
à la même largeur que la fenêtre.
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le seuil de fenêtre.
(3) Fixez le panneau de fenêtre au seuil de
fenêtre avec 2 vis.
Coupe
22 à 24 po
(559 à 609 mm)
Seuil de fenêtre
Panneau de fenêtre
Couverture d’échappement
Panneau
de fenêtre
Plaque d’ajustement
FRANÇAIS
Plaque d’ajustement
Plaque de
prolongement
Joint de mousse
F-11
Si la largeur intérieure de la fenêtre se
situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po
(934 mm) inclusivement.
(1) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le seuil de la fenêtre.
(2) Faites glisser la plaque d’ajustement
pour mettre le panneau à la largeur du
cadre de fenêtre.
(3) Fixez le panneau de fenêtre au seuil avec
3 vis.
Si la largeur intérieure de la fenêtre se
situe entre 36,8 po (934 mm) et 48 po
(1219 mm) inclusivement.
(1) Attachez la plaque de prolongement à
la plaque d’ajustement.
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le seuil de la fenêtre.
(3) Faites glisser les plaques d’ajustement
et de prolongement pour mettre le pan-
neau à la largeur du cadre de fenêtre.
(4) Fixez le panneau de fenêtre au seuil de
fenêtre avec 4 vis.
5
Coupez les joints de mousse (type
adhésif) A et B à la bonne longueur et
collez-les au panneau de fenêtre.
Liez le joint de mousse A au panneau de
fenêtre et à la plaque de prolongement, puis
le joint de mousse B à la plaque d’ajustement.
6
Fermez le châssis tout contre le panneau
de fenêtre.
7
Coupez le joint de mousse à la bonne
longueur et colmatez l’ouverture entre le
haut du châssis intérieur et le châssis
extérieur de la fenêtre.
8
Attachez une fixation avec la vis.
24 à 36,8 po
(609 à 934 mm)
36,8 à 48 po
(934 à 1219 mm)
Joint de mousse A
(type adhésif)
Joint de mousse B
(type adhésif)
Fixation
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE
Installation dans une fenêtre à coulisse horizontale
(Passez à la page 10 pour l’installation dans une fenêtre à guillotine.)
Trou
Saillie
Écran pare-
insecte
Pare-pluie
“A”
Panneau
de fenêtre
Saillie
“A”
Panneau
de fenêtre
F-12
1
Attachez les pare-pluie à l’écran pare-
insecte.
Insérez les trois saillies de chaque pare-
pluie dans les trous de l’écran pare-insecte.
Le côté “A” sera le plus élevé, comme
l’indique le schéma.
2
Appliquez l’ensemble de garde ci-
dessus sur le panneau de fenêtre.
Poussez l’écran pare-insecte avec fermeté
pour vous assurer que ses quatre saillies
s’agencent dans les trous du panneau de
fenêtre.
Le côté “A” se trouvera alors dans le haut,
comme dans le schéma, après l’installation
dans la fenêtre.
3
Coupez le joint de mousse A (type
adhésif) à la bonne longueur et collez-le
au cadre de fenêtre.
4
Installez le panneau de fenêtre dans le
cadre de fenêtre.
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se
situe entre 22 po (559 mm) et 24 po
(609 mm) inclusivement.
Le panneau ne s’installe pas dans les
fenêtres d’une hauteur inférieure à 22 po
(559 mm), car la couverture d’échappement
ne fermerait pas.
(1) Retirez la plaque d’ajustement du
panneau de fenêtre et coupez ce dernier
à la même hauteur que la fenêtre.
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.
(3) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de
fenêtre avec 2 vis.
Coupe
22 à 24 po
(559 à 609 mm)
Joint de mousse A
(type adhésif)
Couverture d’échappement
Panneau
de fenêtre
Plaque d’ajustement
FRANÇAIS
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se
situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po
(934 mm) inclusivement.
(1) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.
(2) Faites glisser la plaque d’ajustement
pour mettre le panneau à la hauteur du
cadre de fenêtre.
(3) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de
fenêtre avec 3 vis.
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se
situe entre 36,8 po (934 mm) et 48 po
(1219 mm) inclusivement.
(1) Attachez la plaque de prolongement à
la plaque d’ajustement.
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.
(3) Faites glisser les plaques d’ajustement
et de prolongement pour mettre le pan-
neau à la hauteur du cadre de fenêtre.
(4) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de
fenêtre avec 4 vis.
5
Coupez les joints de mousse (type
adhésif) A et B à la bonne longueur et
collez-les au panneau de fenêtre.
Liez le joint de mousse A au panneau de
fenêtre et à la plaque de prolongement, puis
le joint de mousse B à la plaque d’ajustement.
6
Fermez le châssis tout contre le panneau
de fenêtre.
7
Coupez le joint de mousse à la bonne
longueur et colmatez l’ouverture entre le
côté du châssis intérieur et le châssis
extérieur de la fenêtre.
8
Attachez une fixation avec la vis.
Joint de
mousse
F-13
Plaque de
prolongement
24 à 36,8 po
(609 à 934 mm)
36,8 à 48 po
(934 à 1219 mm)
Joint de mousse A
(type adhésif)
Joint de mousse B
(type adhésif)
Fixation
Plaque
d’ajustement
Flexible
d’évacuation
Adaptateur
d’échappement
de fenêtre
Saillie
Allongez
Trou
“TOP”
F-14
Le flexible d’évacuation doit être installé ou détaché selon le mode de fonctionnement.
MODE
FLEXIBLE D’ÉVACUATION
FRAIS, VENTILATEUR, VENTILATION, DÉSHUMIDIFICATION sans réservoir
Installer
DÉSHUMIDIFICATION avec réservoir (capacité minimum 3
1
/
2
gal. [13 L])
Retirer
Montage du flexible d’évacuation
1
Attachez l’adaptateur d’échappement
de fenêtre au flexible d’évacuation.
Allongez l’un des bouts du flexible d’éva-
cuation et insérez-le dans l’adaptateur
d’échappement de fenêtre, puis effec-
tuez environ trois tours jusqu’au point
d’arrêt.
Assurez-vous ensuite qu’ils tiennent
fermement ensemble.
2
Raccordez l’adaptateur de flexible
d’évacuation à l’unité.
Insérez les deux saillies de l’adaptateur
de flexible d’évacuation dans les deux
trous sur l’unité, et emboîtez solidement
le tout.
3
Ouvrez la couverture d’échappement
sur le panneau de fenêtre en la faisant
coulisser, puis fixez l’adaptateur
d’échappement de fenêtre.
Dans une fenêtre à guillotine, la surface
de l’adaptateur d’échappement de fe-
nêtre marquée “TOP” devrait pointer
vers le haut.
Dans une fenêtre à coulisse horizontale,
la surface de l’adaptateur d’échappement
de fenêtre marquée “TOP” devrait se
trouver du côté du cadre de fenêtre.
Le flexible d’évacuation devrait être aussi court que possible pour favoriser
l’efficacité opérationnelle. Cependant, il ne devrait être ni tordu, ni plié.
Inacceptable
Acceptable
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU FLEXIBLE D’ÉVACUATION
Acceptable
FRANÇAIS
“PUSH”
Saillie
F-15
Démontage du flexible d’évacuation
1
Retirez l’adaptateur d’échappement de
fenêtre.
Pressez les deux marques “PUSH” vers le
bas pour extraire l’adaptateur d’échappe-
ment de fenêtre, puis fermez la couverture
d’échappement sur le panneau de fenêtre
en la faisant coulisser.
2
Détachez l’adaptateur de flexible d’éva-
cuation de l’unité.
Enfoncez les deux saillies pour séparer
l’adaptateur de flexible d’évacuation de
l’unité.
N
1
Retirez le couvercle du compar-
timent des piles au dos de la télé-
commande.
2
Insérez les piles dans le compar-
timent en prenant soin de respec-
ter les polarités
±±
±±
± et
.
• Des lignes apparaîtront à l’écran
quand les piles seront bien instal-
lées.
3
Rattachez le couvercle du compar-
timent des piles.
4
Appuyez sur la touche RESET
à l’aide d’un objet à fine pointe.
F-16
REMARQUES :
Une pile devrait durer environ un an dans des conditions d’usage normal.
Lors du remplacement des piles, remplacez toujours les deux piles en même
temps et assurez-vous qu’elles sont du même type.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement après le remplacement des
piles, pressez la touche RESET à l’aide d’un objet à fine pointe.
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, sortez les piles de
la télécommande.
CHARGEMENT DES PILES Utilisez deux piles AAA (R03).
Couvercle des
piles
CONTRÔLES PRÉALABLES
RESET
CONTRÔLE DE LA FICHE
Ce climatiseur utilise une fiche à fusible.
Vérifiez toujours la fiche avant usage.
1
Appuyez sur la touche RESET.
2
Insérez la fiche dans la prise murale.
3
Appuyez sur la touche TEST.
Vous entendrez un CLIC si le disjoncteur fonc-
tionne correctement.
4
Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce qu’un
autre CLIC se fasse entendre.
Le disjoncteur est activé, le courant est mis, et le
climatiseur est maintenant prêt à servir.
N’essayez pas d’utiliser le climatiseur si la démarche ci-dessus ne
réussit pas, car cela indique un dysfonctionnement.
Débranchez la fiche et demandez une réparation.
TEST
FRANÇAIS
F-17
ATTENTION
N’exposez pas la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, car ils
peuvent gêner son fonctionnement. Au besoin, tirez les rideaux pour bloquer la
lumière.
Le fait d’utiliser une lampe fluorescente dans la même pièce risque de créer des
interférences avec la transmission du signal.
L’appareil peut être influencé par les signaux transmis par les télécommandes de
téléviseur, de magnétoscope ou d’autre équipement utilisé dans la même pièce.
Ne laissez pas la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un
radiateur. Protégez la télécommande contre l’humidité et les chocs qui peuvent la
décolorer ou l’endommager.
Pointez la télécommande vers la
fenêtre de réception du signal de
l’appareil et appuyez sur la touche
désirée. L’appareil émet un bip
lorsqu’il reçoit le signal.
• Assurez-vous que rien, comme des
rideaux, ne bloque la fenêtre de
réception du signal.
La télécommande fonctionne jusqu’à
23 pi (7 m) de distance.
VOICI COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Pour éviter d’égarer la télécommande,
accrochez-la à l’unité lorsqu’elle ne
sert pas.
Pour décrocher la télécommande de
l’unité, soulevez-la légèrement avant de
la dégager.
Crochet pour la
télécommande
1
3
MODE FRAIS
Buse de vidange
Chantepleure
F-18
Installez le flexible d’évacuation (voyez page
14), tournez la buse de vidange vers la posi-
tion FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange
est couverte par la chantepleure.
1
Appuyez sur la touche MODE pour
sélectionner le mode FRAIS.
FRAIS DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION
2
Appuyez sur la touche POWER pour
commencer l’utilisation.
Le voyant rouge OPERATION s’allume sur
l’appareil.
3
Appuyez sur la touche de TEMPÉRA-
TURE pour régler la température
désirée.
• La température peut être réglée dans un
intervalle de 64°F à 86°F (18°C à 30°C).
4
Appuyez sur la touche FAN pour régler
la vitesse désirée du ventilateur.
AUTO SILENCIEUX FAIBLE FORT
POUR ÉTEINDRE
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.
Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur
l’appareil.
1
4
2
3
Position “FERMÉE”
FRANÇAIS
MODE DÉSHUMIDIFICATION
1
Démontez le flexible d’évacuation (voyez page 15).
2
Tournez la buse de vidange vers la position OUVERTE.
3
Tirez la chantepleure pour la détacher de la buse de vidange.
• Une fois la chantepleure enlevée, il est possible qu’un peu
d’eau s’échappe de la buse de vidange.
Exécutez toujours cette démarche avec l’appareil éteint. L’eau
de vidange va gicler si l’appareil est en marche.
4
Insérez le collier de serrage de tuyau dans un flexible
commercial standard (diam. int. de 5/8 po [16 mm],
diam. ext. de 7/8 po [22 mm]) et attachez la bague de
vidange au flexible.
5
Raccordez le flexible à la buse de vidange en le fixant
avec le collier de serrage de tuyau.
• Insérez le flexible bien en place dans un réservoir d’une
capacité minimum de 3
1
/
2
gal. (13 L). Surveillez le niveau de
l’eau à l’intérieur du réservoir et videz-le si nécessaire. N’utilisez
pas le mode de déshumidification pendant plus de 8 heures
d’affilée. Assurez-vous que le réservoir est vide chaque fois
que vous lancez le mode de déshumidification. À défaut de
respecter cette consigne, le réservoir pourrait déborder et ainsi
endommager les matériaux sous-jacents.
Inclinez le flexible vers le bas pour faciliter le drainage. Veillez
aussi à ce que le flexible ne soit plié en aucun point et à ce
que son extrémité ne soit pas submergée.
Déshumidification sans réservoir
F-19
2
1
Dans ce mode, le climatiseur déshumidifie la pièce.
ATTENTION
Lors d’une déshumidification avec réservoir, l’appareil génère de la chaleur en mode de
déshumidification, et la température de la pièce augmente. Faites fonctionner la dés-
humidification sans réservoir si vous ne voulez pas que la température monte. Ceci vous
aidera à faire baisser légèrement la température de la pièce, mais la déshumidification
deviendra moins efficace que lorsqu’elle fonctionnait avec le réservoir.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
tionner le mode DÉSHUMIDIFICATION.
FRAIS DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION
2
Appuyez sur la touche POWER pour
démarrer le fonctionnement.
Le voyant rouge OPERATION s’allume sur
l’appareil.
La température ne peut pas être réglée.
La vitesse du ventilateur est préréglée sur AUTO
et ne peut pas être modifiée.
POUR ÉTEINDRE
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.
Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.
Déshumidification avec réservoir
Buse de vidange
Chantepleure
Bague de vidange
Collier de serrage
de tuyau
Flexible
S’il n’est pas désirable de vidanger l’eau, installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de
vidange en position FERMÉE, puis vérifiez que la buse de vidange est recouverte par la chantepleure. Dans ce
mode de fonctionnement, si le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrêtera de fonctionner et les voyants
TIMER, OPERATION et MEGA COOL clignoteront, selon les conditions ambiantes. Dans un tel cas, vidangez
l’eau à l’intérieur de l’appareil (voyez page 27).
Position “OUVERTE”
MODE VENTILATEUR
1
5
2
3
MODE VENTILATION
1
4
5
2
3
F-20
Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers la
position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la chantepleure.
Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers
la position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la
chantepleure.
1
3
2
1
3
2
Dans ce mode, le climatiseur fait simplement circuler l’air sans le refroidir.
Dans ce mode, le climatiseur ventile l’air vers l’extérieur.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner
le mode VENTILATEUR.
FRAIS DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION
2
Appuyez sur la touche POWER pour commencer
l’utilisation.
Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.
La température ne peut pas être réglée.
3
Appuyez sur la touche FAN pour régler la
vitesse désirée du ventilateur.
SILENCIEUX FAIBLE FORT
POUR ÉTEINDRE
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.
Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner
le mode VENTILATION.
FRAIS DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION
2
Appuyez sur la touche POWER pour commencer
l’utilisation.
Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.
La température ne peut pas être réglée.
3
Appuyez sur la touche FAN pour régler la vi-
tesse désirée du ventilateur.
Même si les volets d’aération sont fermés et qu’aucun
air n’est soufflé dans la pièce, la vitesse du ventilateur
pour la ventilation extérieure change.
SILENCIEUX FAIBLE FORT
POUR ÉTEINDRE
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sharp CV-P10LC Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues