Makita CA5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : CA5000
Diamètre de la lame de fraise à rainurer 118,0 mm (4-5/8″)
Diamètre de la lame de scie circulaire 165,0 mm (6-1/2″)
Profondeur de coupe max. (avec la lame de fraise à rainurer) 11,0 mm (7/16″)
Profondeur de coupe max. (avec la lame de scie circulaire) 36,0 mm (1-7/16″)
Vitesse à vide (T/MIN) 2 200 - 6 400 /min
Longueur totale 346 mm (13-5/8″)
Poids net 5,1 kg (11,3 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions.
L’ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d’incendie et/
ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertissements fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de courant
(par un cordon d’alimentation) ou alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2.
N’utilisez pas les outils électriques dans les atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles au contact des-
quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’enammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
1.
Les ches d’outil électrique sont conçues pour s’adap-
ter parfaitement aux prises de courant. Ne modiez
jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez
aucun adaptateur de che sur les outils électriques avec
mise à la terre. En ne modiant pas les ches et en les
insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont
été conçues, vous réduirez les risques de choc électrique.
2.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisi-
nières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec-
trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour
l’usage extérieur est utilisé.
6. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d’ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N’utilisez pas les outils
électriques si vous êtes fatigué ou avez pris
une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
2. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire.
Les risques de blessure seront moins élevés si
vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu’un masque anti-poussière, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d’oreilles.
3.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil à la prise de courant
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux acci-
dents si vous transportez les outils électriques avec
le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez
alors que l’interrupteur est en position de marche.
14 FRANÇAIS
4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Toute clé laissée en place sur une pièce rotative
de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une
meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correc-
tement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. L’utilisation d’un appareil de
collecte permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l’air.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adé-
quat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et plus sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux représente un danger et doit être
réparé.
3.
Débranchez la che de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de remplacer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
4.
Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes instruc-
tions d’utilisation. Les outils électriques repré-
sentent un danger entre les mains de personnes qui
n’en connaissent pas le mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
3. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu’il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la
tension composée, ce qui causera une perte d’énergie
et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon
et de l’intensité nominale gurant sur la plaque signalé-
tique. En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste.
Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Utilisation prévue
L’outil est spécialement conçu pour le rainurage dans
les panneaux composites en aluminium, en plastique,
en plastique composé de minéraux, et autres matériaux
similaires.
L’outil peut être utilisé pour scier le bois s’il est équipé
de la lame de scie circulaire adéquate. Cet outil peut
aussi être utilisé pour couper l’aluminium, uniquement
lorsqu’il est équipé de la lame adéquate.
15 FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour scie
circulaire
Procédures de coupe
1.
DANGER : N’approchez pas les mains de
la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le car-
ter du moteur. En tenant la scie avec vos deux
mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.
2. N’étendez pas la main sous la pièce. Le pro-
tecteur ne peut pas vous protéger contre la lame
sous la pièce.
3. Ajustez la profondeur de coupe en fonction
de l’épaisseur de la pièce. La partie de la lame
visible sous la pièce doit être inférieure à une dent
de lame complète.
4. Ne maintenez jamais la pièce à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Immobilisez la
pièce sur une surface stable. Il est important de
soutenir adéquatement la pièce an de minimiser
l’exposition du corps, les coincements de lame ou
les pertes de maîtrise.
Fig.1
5. Tenez uniquement l’outil électrique par ses
surfaces de prise isolées pendant toute opé-
ration où l’outil de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact avec un l
sous tension, les pièces métalliques à découvert
de l’outil deviendraient également sous tension
et risqueraient de transmettre une décharge à
l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
garde parallèle ou un guide de coupe recti-
ligne. Cela améliore la précision de la coupe et
réduit le risque de coincement de la lame.
7. Employez toujours une lame de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu
de xation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l’outil.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inadéquats pour xer la
lame. Les rondelles et le boulon de la lame ont
été conçus spécialement pour votre scie, an
d’assurer un fonctionnement optimal et un travail
sécuritaire.
Causes du recul et avertissements connexes
le recul est une réaction soudaine survenant
lorsque la lame de scie, coincée, pincée ou mal
alignée devient incontrôlable, se soulève hors de
la pièce et se dirige vers l’utilisateur ;
lorsque la lame se trouve solidement coincée ou
pincée par le trait de scie qui se referme sur elle,
elle se bloque et une réaction du moteur entraîne
alors l’outil rapidement vers l’utilisateur ;
si la lame se tord ou se désaligne par rapport à
la ligne de coupe, les dents arrière risquent de
s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de
quitter le trait de scie en reculant brusquement
vers l’utilisateur.
Le recul est le résultat d’une utilisation inadéquate de
la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes ; on peut l’éviter en prenant des précautions
adéquates, indiquées ci-dessous.
1. Maintenez une prise ferme à deux mains sur la
scie, et placez vos bras de manière à pouvoir
résister à la force exercée lors des reculs.
Posez votre corps d’un côté ou de l’autre de la
lame, jamais dans sa ligne de coupe. Un recul
peut faire sauter la scie vers l’arrière, mais l’utilisa-
teur pourra maîtriser la force exercée par ce recul
s’il prend les précautions nécessaires.
2. Lorsque la lame se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quel-
conque, libérez la gâchette et gardez la scie
immobile dans le matériau jusqu’à ce que la
lame s’arrête parfaitement. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer
la scie pendant que la lame tourne, autrement
il y a risque de recul. Identiez la cause du coin-
cement de la lame et prenez les mesures correc-
tives pour éliminer le problème.
3. Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce,
centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de la scie ne
mordent pas déjà dans le matériau. Si la lame
de scie est coincée, elle risque de remonter dans
le trait de scie ou de causer un recul au moment
du redémarrage de la scie.
4. Les grands panneaux doivent être soutenus
pour minimiser les risques de recul causé par
le coincement de la lame. Les grands panneaux
ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être installés sous le pan-
neau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
Fig.2
16 FRANÇAIS
Fig.3
5. N’utilisez jamais les lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal
avoyées produisent un trait de scie étroit qui
donne lieu à un frottement excessif, au coince-
ment de la lame et à un recul.
6. Avant d’effectuer la coupe, les leviers de
verrouillage de la profondeur de coupe et de
la coupe en biseau doivent être fermement
serrés. Il y a risque de pincement et de recul si
les réglages de la lame se modient pendant la
coupe.
7. Soyez particulièrement prudent lors des
coupes dans une cloison existante ou tout
autre matériau dont l’arrière n’est pas visible.
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui
provoquerait un recul.
8. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS une main, une jambe
ou toute autre partie du corps sous la base de
l’outil ou derrière la scie, et ce tout particu-
lièrement lors des coupes transversales. En
cas de recul, la scie peut facilement bondir vers
l’arrière et vous blesser gravement en passant sur
votre main.
Fig.4
9. Ne forcez jamais la scie. Poussez la scie vers
l’avant à une vitesse permettant à la lame de
couper sans ralentir. Le fait de forcer la scie peut
causer une coupe inégale, une perte de précision
ou un recul.
Fonctionnement du protecteur
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur se referme correctement. N’utilisez
pas la scie si le protecteur ne se déplace pas
librement et ne recouvre pas instantanément
la lame. Ne bloquez jamais le protecteur pour
le tenir en position ouverte (lame exposée).
Si la scie tombe par terre accidentellement, le
protecteur peut être gauchi. Assurez-vous que le
protecteur se déplace librement et qu’il ne touche
pas la lame ou tout autre élément de l’outil, quels
que soient les réglages d’angle et de profondeur
de coupe.
2. Vériez l’état et le bon fonctionnement du res-
sort de rappel du protecteur. Si le protecteur
ou son ressort ne fonctionnent pas correcte-
ment, il faut les réparer avant d’utiliser l’outil.
Le protecteur peut être lent à se refermer à cause
de pièces endommagées, de dépôts collants ou
d’une accumulation de débris.
3.
Assurez-vous que la plaque d’appui de la scie ne
se déplace pas pendant l’exécution d’une « coupe
en plongée » lorsque l’angle de coupe en biseau
n’est pas réglé sur 90°. Si la lame se déplace de
côté elle risque de se coincer et de causer un recul.
4.
Avant de déposer la scie sur l’établi ou le plan-
cher, assurez-vous que le protecteur recouvre la
lame. Sans protection et en roue libre, la scie recu
-
lera en coupant tout sur son passage. N’oubliez pas
qu’il faut un certain temps avant que la lame cesse
de tourner une fois l’interrupteur relâché.
Consignes de sécurité supplémentaires
1. Redoublez de prudence lorsque vous coupez
du bois humide, du bois traité sous pression
ou du bois qui contient des nœuds. Adoptez
une vitesse de coupe de telle sorte que l’outil
continue d’avancer en douceur, sans que la
vitesse de la lame ne diminue, pour éviter la sur-
chauffe de la pointe de la lame.
2. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez que
la lame s’arrête avant de retirer le matériau
coupé. Les lames tournent en roue libre après la
mise hors tension.
3.
Évitez les clous. Avant la coupe, vériez la présence
de clous dans le bois et retirez-les le cas échéant.
4. Placez la partie la plus grande de la base de
la scie sur la partie de la pièce qui est soli-
dement soutenue, non sur celle qui tombera
une fois la coupe terminée. Si la pièce est
courte ou petite, installez-la dans un dispositif
de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES
COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA
MAIN !
Fig.5
5. Avant de déposer l’outil une fois la coupe
terminée, assurez-vous que le protecteur est
fermé et que la lame est complètement arrêtée.
17 FRANÇAIS
6. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire la tête en bas dans un étau. Cela est
très dangereux et peut entraîner de graves
accidents.
Fig.6
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
8. N’appliquez jamais une pression latérale sur la
lame de scie pour l’arrêter.
9. N’utilisez aucune meule abrasive.
10. N’utilisez que la lame de scie dont le diamètre
correspond aux indications données sur l’outil
ou dans le manuel. L’utilisation d’une lame d’une
taille incorrecte peut affecter la protection de la
lame ou le fonctionnement du protecteur et cela
pourrait causer de graves blessures.
11. Maintenez la lame affûtée et propre. Les dépôts
de colle et les copeaux de bois durcis sur la lame
ralentissent la scie et augmentent les risques de
recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude
ou du kérosène pour retirer la colle et les copeaux.
N’utilisez jamais d’essence.
12. Portez un masque antipoussières et des pro-
tections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Arrêt rapide pour le rainurage des
planches dont l’épaisseur est de 3, 4
ou 6 mm
En tournant l’arrêt rapide, vous pouvez choisir rapi-
dement la profondeur de rainurage adéquate pour les
planches dont l’épaisseur est de 3, 4 ou 6 mm.
Le numéro, vu du côté poignée, indique l’épaisseur de
la planche.
Pour ajuster nement la profondeur de la rainure, utili-
sez le bouton de réglage de la profondeur.
1
2
Fig.7
1. Arrêt rapide 2. Bouton de réglage de la
profondeur
18 FRANÇAIS
La profondeur de 0 mm est réglée correctement à la
sortie d’usine de l’outil, mais si vous modiez la profon-
deur de rainure avec le bouton de réglage, réajustez
nement la profondeur de 0 mm comme suit :
1. Tournez l’arrêt rapide sur 0 mm.
2. Tournez le bouton de réglage de la profondeur
pour ajuster la profondeur.
3. Assurez-vous que la lame n’est nullement en
contact avec la pièce.
4. Tenez l’outil fermement en plaçant une main sur
la poignée avant et l’autre sur la poignée de l’outil.
Enfoncez le bouton de sécurité, et mettez l’outil en
marche.
5. Abaissez lentement et complètement la tête de
scie, et vériez si la lame de fraise à rainurer se trouve
tout près de la pièce sans toutefois la toucher. Dans le
cas contraire, arrêtez l’outil et attendez l’arrêt complet
de la lame de fraise à rainurer, puis ajustez la profon-
deur en tournant de nouveau le bouton de réglage de la
profondeur.
Réglage de la profondeur de coupe
Pour ajuster la profondeur de coupe, tournez le bouton
de réglage de la profondeur.
Pour une coupe plus profonde, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre. Pour une coupe moins
profonde, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
1
Fig.8
1. Bouton de réglage de la profondeur
Visée
La marque triangulaire sur la base indique le centre de
la lame de fraise à rainurer.
Lors de l’utilisation de la lame de fraise à rainurer, ali-
gnez la marque triangulaire extérieure sur la ligne de
coupe.
Lors de l’utilisation de la lame de scie circulaire (acces-
soire en option), alignez la marque triangulaire inté-
rieure sur la ligne de coupe.
1
4
2
3
Fig.9
1. Base 2. Marque triangulaire extérieure 3. Marque
triangulaire intérieure 4. Ligne de coupe
Interrupteur
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
sion accidentelle sur la gâchette.
Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de
sécurité puis sur la gâchette.
Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
2
1
Fig.10
1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
19 FRANÇAIS
Cadran de réglage de la vitesse
ATTENTION : Le cadran de réglage de la
vitesse n’a pas été prévu pour l’utilisation de
lames basse vitesse, mais pour obtenir une
vitesse adaptée au matériau de la pièce. Utilisez
seulement des lames dont la vitesse nominale corres-
pond au moins à la vitesse à vide maximale indiquée
dans les SPÉCIFICATIONS.
ATTENTION : Le cadran de réglage de la
vitesse ne peut pas dépasser le 6 et le 1. Ne le
forcez pas à dépasser le 6 ou le 1, sinon la fonc-
tion de réglage de la vitesse risque de ne plus
fonctionner.
La vitesse de l’outil peut être réglée à l’aide du cadran
de réglage. Une vitesse plus élevée s’obtient en tour-
nant le cadran vers le numéro 6, et une vitesse plus
basse en le tournant vers le numéro 1.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse
qui convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate
peut toutefois varier suivant le type de matériau ou
l’épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais
cela réduit la durée de service de la lame.
Numéro /min
1 2 200
2 2 700
3 3 800
4 4 900
5 6 000
6 6 400
1
Fig.11
1. Cadran de réglage de la vitesse
Plaque de guidage
Pour aligner le rail-guide (accessoire en option) sur la
ligne de coupe, utilisez la plaque de guidage.
2
1
3
Fig.12
1. Plaque de guidage 2. Bord de la plaque 3. Ligne
de coupe
1. Placez la plaque de guidage sur le rail-guide près
du point de début de la coupe. Le bord de la plaque
représente le centre de la lame de fraise à rainurer.
Alignez le bord de la plaque sur la ligne de coupe.
2. Placez ensuite la plaque de guidage sur le rail-
guide près du point de n de la coupe. Réalignez le
bord de la plaque sur la ligne de coupe.
Autres caractéristiques
Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des
outils munis de fonctions électroniques.
Disjoncteur de surcharge
Lorsque la charge de l’outil dépasse le niveau admis-
sible, l’alimentation du moteur est réduite pour le proté-
ger contre la surchauffe. Lorsque la charge revient au
niveau admissible, l’outil reprend son fonctionnement
normal.
Commande de vitesse constante
Commande électronique de la vitesse an d’obtenir une
vitesse constante. Permet d’obtenir une nition précise
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
20 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter-
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Rangement de la clé hexagonale
La clé hexagonale est rangée sur l’outil. Pour enlever la
clé hexagonale, tirez simplement dessus.
Pour installer la clé hexagonale, posez-la sur la poignée
et insérez-la à fond.
1
Fig.13
1. Clé hexagonale
Retrait ou pose de la lame de fraise
à rainurer
ATTENTION : N’utilisez pas de lames non
conformes aux caractéristiques spéciées dans
les présentes instructions.
ATTENTION : Utilisez seulement des lames
dont la vitesse nominale correspond au moins
à la vitesse à vide maximale indiquée dans les
SPÉCIFICATIONS.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame est
installée avec les dents orientées vers le haut à
l’avant de l’outil.
ATTENTION : Utilisez exclusivement une clé
Makita pour installer ou retirer la lame.
Pour retirer la lame de fraise à rainurer, procédez
comme suit :
1. Déposez l’outil de sorte que le carter du moteur
et la base touchent le sol. Insérez ensuite la clé
hexagonale dans le trou hexagonal, enfoncez-la, et
ouvrez la porte du logement à lame en tournant la clé
hexagonale.
Fig.14
2. Appuyez à fond sur le blocage de l’arbre de sorte
que la lame ne puisse pas tourner, puis desserrez le
boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre avec la clé.
2
1
Fig.15
1. Blocage de l’arbre 2. Boulon hexagonal
3. Retirez le boulon hexagonal, la bague externe et
la lame.
1
2
3
4
Fig.16
1. Boulon hexagonal 2. Bague externe 3. Lame de
fraise à rainurer 4. Bague interne
Pour poser la lame, effectuez le contraire de la pro-
cédure de retrait. Pensez à bien serrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fermez la porte du logement à lame après avoir installé
la lame.
Lors du changement de la lame, assurez-vous de net-
toyer la sciure de bois et les copeaux présents sur le
protecteur, comme indiqué dans la section Entretien. Il
est également nécessaire de vérier le fonctionnement
du protecteur avant chaque utilisation.
21 FRANÇAIS
Utilisation de la lame de scie
circulaire
Accessoire en option
ATTENTION : N’installez pas la jupe lorsque
vous utilisez la lame de scie circulaire. Autrement la
lame de scie circulaire heurtera la jupe et endomma-
gera l’outil.
Pour installer la lame de scie circulaire (accessoire en
option), procédez comme suit :
1. Retirez deux boulons, et retirez la collerette.
1
Fig.17
1. Collerette
2. Retirez la lame de fraise à rainurer.
3. Faites glisser la lame de scie circulaire par l’ouver-
ture que recouvrait la collerette.
4. Installez la lame de scie circulaire de la même
façon que la lame de fraise à rainurer. Fermez la porte
du logement à lame après avoir installé la lame.
1
2
3
4
Fig.18
1. Boulon hexagonal 2. Bague externe 3. Lame de
scie circulaire 4. Bague interne
5. Ajustez la profondeur de coupe en tournant le
boulon de réglage de la profondeur.
Garde parallèle (règle de guidage)
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez pas le garde parallèle
avec la lame de fraise à rainurer. N’utilisez le garde
parallèle que lorsque vous utilisez l’outil avec la lame
de scie circulaire (accessoire en option).
1
Fig.19
1. Garde parallèle (règle de guidage)
Le garde parallèle, très pratique, vous permet d’effectuer des
coupes rectilignes d’une très grande précision. Faites simple-
ment glisser le garde parallèle contre le côté de la pièce et immo-
bilisez-le avec les vis situées à l’avant et à l’arrière de la base. Il
permet aussi d’effectuer plusieurs coupes de même largeur.
Le garde parallèle (la règle de guidage) fait aussi ofce
de sous-base de l’outil lorsqu’on le fait basculer.
Butée pour une profondeur de coupe de
2 à 3 mm lors de l’utilisation de la lame
de scie circulaire (accessoire en option)
et du rail-guide (accessoire en option)
2
1
Fig.20
1. Butée 2. Marque rouge
Cet outil est équipé d’une butée pour une profondeur de coupe
de 2 à 3 mm lors de l’utilisation du rail-guide ; ce bouton se
trouve sur le carter d’engrenage, à côté de la poignée arrière.
Il est possible d’éviter de faire des éclats sur la pièce en
effectuant d’abord une première passe à une profondeur
de coupe de 2 à 3 mm, puis une autre passe ordinaire.
Poussez d’abord la butée vers la lame de scie circulaire
pour obtenir une profondeur de coupe de 2 à 3 mm.
Ramenez ensuite le bouton pour une coupe sans
réglage de profondeur.
Assurez-vous que la butée est libérée et que la marque
rouge est visible pour effectuer le rainurage.
22 FRANÇAIS
Raccordement à un aspirateur
Pour le rainurage, raccordez un aspirateur Makita à
votre outil.
Raccordez le tuyau de l’aspirateur à la sortie de
poussière.
1
2
Fig.21
1. Aspirateur 2. Sortie de poussière
UTILISATION
ATTENTION : Pendant l’utilisation, tenez tou-
jours fermement l’outil en le saisissant à la fois par la
poignée avant et la poignée arrière.
Rail-guide
Accessoire en option
Utilisez toujours le rail-guide pour le rainurage.
Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail-guide.
Tournez les deux vis de réglage sur la base de l’outil de
sorte que l’outil glisse en douceur, sans cliquetis.
1
Fig.22
1. Vis de réglage
Rainurage
ATTENTION : Assurez-vous de déplacer
l’outil doucement vers l’avant, en ligne droite. Le
fait de forcer ou de tordre l’outil peut entraîner une
surchauffe du moteur et un dangereux recul, risquant
de provoquer une blessure grave.
ATTENTION : Ne placez aucune partie du
corps sous la base de l’outil lors des coupes en
section, et tout particulièrement au début de la
coupe. Il y a risque de grave blessure. La lame est
exposée sous la base de l’outil.
ATTENTION : Utilisez un protecteur pour la
vue an d’éviter les blessures.
ATTENTION : Pour le rainurage, raccordez
toujours un aspirateur à votre outil.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement. L’outil
est doté d’une poignée avant et d’une poignée
arrière. Utilisez les deux pour obtenir une prise
optimale sur l’outil. Si vous tenez la scie à deux
mains, elles seront à l’abri de la lame.
Fig.23
1. Ajustez la profondeur de coupe.
2. Placez l’outil sur le rail-guide.
3. Alignez le rail-guide le long de la ligne de coupe
en utilisant la plaque de guidage. Assurez-vous que la
lame n’est nullement en contact avec la pièce.
4. Enfoncez le bouton de sécurité, puis mettez l’outil
en marche et attendez que la lame tourne à pleine
vitesse.
5. Abaissez lentement l’outil jusqu’à la profondeur
de coupe préréglée, et déplacez simplement l’outil vers
l’avant sur la surface de la pièce, en le gardant à plat et
en le faisant progresser doucement jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
6. Une fois la coupe terminée, libérez l’interrupteur,
attendez l’arrêt de la lame puis retirez l’outil.
Pour obtenir des coupes propres, gardez la ligne de
coupe bien droite et faites avancer l’outil à une vitesse
constante. Si l’outil dévie de la ligne de coupe désirée,
n’essayez pas de le faire tourner ou de le forcer à
retourner dans la ligne de coupe. La lame risquerait
alors de se coincer, ce qui comporte un risque de recul
dangereux et de blessure grave.
23 FRANÇAIS
Coupe en plongée (découpage)
MISE EN GARDE : Pour éviter le recul, vous
devez respecter les instructions suivantes.
1. Placez l’outil sur le rail-guide, avec la face arrière
de la base de l’outil appuyée contre une butée xe ou
un dispositif équivalent xé au rail-guide.
1
Fig.24
1. Butée xe
2. Tenez l’outil fermement en plaçant une main sur
la poignée avant et l’autre sur la poignée de l’outil.
Enfoncez le bouton de sécurité, puis mettez l’outil en
marche et attendez que la lame tourne à pleine vitesse.
3. Abaissez la tête de scie lentement jusqu’à la
profondeur de coupe préréglée, et déplacez l’outil vers
l’avant à la position de plongée désirée.
NOTE : La marque triangulaire sur le logement à
lame indique approximativement le centre de la lame.
1
Fig.25
1. Marque triangulaire
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
ATTENTION : Nettoyez le protecteur pour
vérier l’absence de sciure de bois et de copeaux,
car ils peuvent entraver le fonctionnement du sys-
tème de protection. Un système de protection sale
risque de ne pas fonctionner correctement et d’entraî-
ner de graves blessures. La méthode la plus efcace
pour effectuer ce nettoyage consiste à utiliser de l’air
comprimé. Si la poussière est retirée du protecteur
par soufage, assurez-vous d’utiliser une protec-
tion pour les yeux et un masque approprié.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
Fig.26
1. Trait de limite d’usure
Vériez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de
limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les capuchons de
porte-charbon.
2. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les capuchons de
porte-charbon.
24 FRANÇAIS
1
Fig.27
1. Capuchon de porte-charbon
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Rail-guide
Lame de fraise à rainurer 90°
Lame de fraise à rainurer 135°
Plaque de guidage
Lame de scie circulaire
Garde parallèle (Règle de guidage)
Serre-joint
Clé hexagonale
Ensemble de feuilles pour rail-guide
Ensemble de feuilles de caoutchouc pour
rail-guide
Feuille de position pour rail-guide
Ensemble de guide de coupe en biseau
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si
un problème survient pendant cette période d’un an,
retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa-
rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers;
des réparations sont nécessaires en raison de
l’usure normale;
l’outil a été malmené, mal utilisé ou non adéquate-
ment entretenu;
l’outil a subi des modications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET
APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE »
OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER »
APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita CA5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues