Black & Decker GPC1820L Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22
Utilisation
Votre ébranchoir sans l Black & Decker a été spécialement
conçu pour couper les rameaux au sommet des arbres. Cet
outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le
chargement de batteries Black & Decker identiques à celles
fournies avec cet outil.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
!
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d’alimentation. Ne modiez en aucun
cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur
avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect
de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi
que des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil
si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas
les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
23
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure
de précaution empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e.
parties en mouvement fonctionnent correctement et
de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le
fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-
batteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé
avec un bloc-batteries différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le
bloc-batterie approprié. Lutilisation d’un autre bloc-
batterie peut provoquer des blessures ou être à l’origine
d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
d’objets en métal comme des agrafes, des pièces,
des clés, des clous, des vis ou autres petits objets
qui pourraient établir une connexion d’une borne à
l’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu
ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir
de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu
éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
!
Attention ! Consignes de sécurité
supplémentaires pour l’ébranchoir
Les consignes d’utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. N’exécutez que les travaux appropriés à cet
outil. Par exemple, cet outil ne doit pas être utilisé pour couper
recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de
blessures.
Pour les découpes, tenez l’outil au niveau des surfaces
de prise isolées. En effet, la lame risque de toucher un
câblage caché ou le cordon d’alimentation de l’outil. En
transmise dans les parties métalliques de l’outil et il y a
risque de choc électrique.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez des
vêtements de protection comme un casque de protection
avec visière/lunettes, un serre-tête antibruit, des
chaussures de sécurité antidérapantes, une salopette et
des gants de cuir.
Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de chute
des branches.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
par du personnel qualifié et seulement avec des
24
La distance de sécurité entre une branche à couper ou
à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets
se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2
fois la longueur de la branche. Les personnes, bâtiments
ou objets se trouvant en deçà de cette distance risquent
d’être heurtés par la branche au moment de la chute.
Avant l’abattage, vériez où vont tomber les arbres ou
les branches. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle
risquant d’empêcher ou de gêner vos déplacements.
N’oubliez pas que l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement
coupée sont glissantes.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout en
respectant une distance de sécurité), pour le cas où un
accident se produirait.
N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre, sur
une échelle ou une surface instable.
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en
permanence.
Tenez fermement l’outil avec les deux mains lorsque le
moteur est en marche.
Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas
toucher d’objet à l’extrémité du guide-chaîne.
Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à pleine
vitesse.
N’essayez pas d’insérer la scie dans une entaille
préexistante. Faites toujours une nouvelle entaille.
Faites attention aux branches qui bougent ou aux autres
forces qui pourraient refermer une entaille et pincer ou
entraver la chaîne.
Ne tentez pas de couper une branche ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le cache-
chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil ou le transporter.
La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vériez
régulièrement la tension de la chaîne.
Éteignez toujours l’outil, laissez la chaîne s’arrêter et
retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer des réglages,
des entretiens ou des réparations.
N’utilisez que des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine.
L’ébranchoir doit être porté par la poignée avec la
lame arrêtée. Pendant le transport ou le remisage de
l’ébranchoir , installez toujours la protection de la lame.
Démontez-le. En respectant ces consignes, les risques
de blessures personnelles et sur autrui sont limités.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique
aussi aux personnes manquant d’expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’outil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de
l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de
vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Attention ! Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
an de déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte
une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Élagage
Avant d’élaguer un arbre, assurez-vous que la législation ou
les réglementations locales n’interdisent ou ne limitent pas
l’abattage.
Anticipez la direction dans laquelle une branche risque de
tomber. Tenez compte de toutes les conditions pouvant
affecter la direction de la chute, notamment :
- La longueur et le poids de la branche à élaguer.
- La direction de chute souhaitée.
- Toute carie ou défaut important de la structure d’une
branche maîtresse.
- Les arbres environnants et les obstacles.
- La présence de lignes aériennes.
- Une branche entrelacée dans les autres branches.
- La vitesse et la direction du vent.
Vériez l’accès aux branches.
Les branches peuvent bouger en direction du tronc de l’arbre.
De plus, les personnes, bâtiments ou objets se trouvant sous
la branche risquent d’être heurtés par la branche.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
25
Symboles de prévention
Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l’outil :
Attention ! An de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
N’utilisez pas l’outil par temps humide et
protégez-le de la pluie.
Portez toujours des chaussures de sécurité non
glissantes.
Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point
d’éjection des copeaux.
Portez toujours un casque de sécurité et une
protection auditive.
Pour continuer à utiliser l’appareil en toute
sécurité, vériez la tension de la chaîne (dans
ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en
laissant un jeu de 3 mm, comme requis.
Sens de rotation de la chaîne.
Prenez garde aux chutes d’objets. Éloignez les
personnes se trouvant à proximité.
Risque d’électrocution. Écartez-vous d’au moins
10 m des lignes électriques en hauteur.
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes
de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est
mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses
régulières.
Décience auditive.
Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières produites pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection de
l’environnement ».
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec la
peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une
douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin.
En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
Chargeurs
Attention ! Votre chargeur doit être utilisé avec une tension
spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de
secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
26
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit
correctement aéré.
Symboles sur le chargeur
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Votre chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse n’est
nécessaire. Vériez toujours que la tension du
secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque d’identication. Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise au secteur
normale.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre
de réparation agréé Black & Decker pour éviter
tout risque.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Généralités
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Poignée principale
4. Embout de scie
5. Cache pignon
6. Guide-chaîne
7. Chaîne
8. Gaine de chaîne
9. Bouteille de graissage
10. Tube rallonge
11. Batterie
Figure A
12. Chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (gure B)
Pour installer la batterie(11), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(13) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Attention ! Pour éviter un accident, vériez que la batterie
est retirée et que la gaine de chaîne est sur la chaîne avant
d’effectuer les opérations suivantes. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves.
Mise en place de l’embout de scie (gure C)
L’embout de scie peut être directement installé sur la poignée
pour être en conformité avec les standards.
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité de la
poignée (3) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité
de l’embout de scie (4). Poussez l’embout de scie (4) sur
la poignée (3).
Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le dans les
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré.
Attention ! Vériez régulièrement le serrage des connexions.
Extension de l’embout de scie (gure D)
Pour obtenir la longueur maximale, utilisez le tube rallonge
(10) entre l’embout de scie (4) et la poignée (3).
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité de la
poignée (3) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité
du tube rallonge (10).
Poussez le tube rallonge (10) sur la poignée (3).
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
27
Glissez le collier (15) vers le bas et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il soit complètement serré.
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité du tube
rallonge (10) avec la languette sur l’intérieur de l’extrémité
de l’embout de scie (4).
Poussez l’embout de scie (4) sur le tube rallonge(10).
Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le dans les
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré.
Attention !
Si le tube rallonge (10) est installé, retirez d’abord l’embout
de scie.
Pour retirer l’embout de scie(4), posez la poignée (3) sur
le sol, desserrez le collier(14) et sortez l’embout de scie.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
E)
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système à double
commande permettant de prévenir tout démarrage accidentel.
Démarrage
Poussez avec le pouce sur le bouton de déblocage (2) et
appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) en même temps.
Relâchez le bouton de déblocage (2).
Arrêt
Relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Attention ! N’essayez jamais de bloquer une commande en
position marche.
Assurez-vous que l’outil fonctionne à pleine vitesse avant
de faire une entaille.
retour ou mouvement latéral.
Guidez l’outil à travers les branches en appuyant
légèrement. Pour les grosses branches, une entaille
partielle peut fendre et endommager l’arbre. Procédez
comme suit :
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l’élément est inférieure à environ
10 °C ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur
commence automatiquement la charge quand la
température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (11), insérez-la dans le chargeur
(12). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur au secteur.
L'indicateur de charge (24) se met à clignoter.
La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (24)
passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester
branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le
chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est
déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
- Faites une première entaille de 15 cm depuis le tronc
sur le côté de la branche maîtresse. Utilisez le dessus
du guide-chaîne (7) pour faire cette entaille.
- Coupez un tiers du diamètre de la branche maîtresse.
Puis, coupez de haut en bas.
28
Nettoyage, entretien et remisage
& Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage
régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
:
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le
Ou, débranchez la batterie et retirez-la de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batteries séparé
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis mettez-la hors tension
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Après utilisation et avant remisage
d’une brosse sèche et propre.
Pour nettoyer l’outil, utilisez exclusivement du savon doux
et un chiffon humide. Évitez toute pénétration de liquide
dans l’outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Retirez les débris avec une brosse dure.
Graissez la chaîne avec de l’huile.
Attention ! Portez toujours des gants de protection lors de
l’installation ou du retrait de la chaîne. Celle-ci est très affûtée
et peut vous couper, même à l’arrêt.
Placez l’outil sur une surface stable et ferme.
Desserrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen fournie.
Retirez les vis.
Retirez le cache-pignon(5)et la bride de serrage (17).
Tournez la vis (18) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour que le guide-chaîne (6) se rétracte et
pour réduire la tension sur la chaîne (7).
Retirez la chaîne usée du pignon (19) et le guide-chaîne
(6).
Placez la nouvelle chaîne dans la rainure du guide-chaîne
et autour du pignon. Les dents doivent être correctement
La fente (20) dans le guide-chaîne se trouve sur les axes
de positionnement (21) et le trou (22) sous la fente au-
dessus de la goupille de réglage (23).
Réinstallez le cache-pignon(5)et la bride de serrage (17)
et les vis (16).
Serrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen fournie.
Tendez la chaîne comme décrit ci-dessous.
Pour continuer à travailler en toute sécurité, la chaîne et le
guide-chaîne ne doivent être remplacés que par des pièces
Black & Decker. Chaîne de rechange, numéro de pièce
A6158. Guide-chaîne de rechange, numéro de pièce 623381-
00.
G)
de la chaîne (7) est correcte, pincez-la légèrement avec
le pouce et le majeur à environ 3 mm du guide-chaîne.
Elle doit se remettre en place automatiquement. Il ne doit
pas y avoir de jeu en dessous entre le guide-chaîne (6) et
la chaîne (7).
Pour régler la tension :
Desserrez les vis (16).
Tournez la vis (18) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Attention ! Veillez à ne pas trop tendre la chaîne car cela
entraînerait une usure excessive et réduirait la durée de vie
du guide et de la chaîne.
Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez les
vis (18).
Attention ! Lorsque la chaîne est neuve, contrôlez
fréquemment la tension pendant les deux premières heures
d’utilisation. Une chaîne neuve a tendance à se détendre
légèrement.
Graissage de la chaîne
La chaîne doit être graissée avant chaque utilisation et après
le nettoyage avec l’huile appropriée (cat. N° A6027).
Graissez uniformément toute la chaîne(7) avec
l’applicateur (9).
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
29
Remisage
Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, laissez
si possible la batterie connectée au chargeur.
Sinon, procédez comme suit :
Chargez complètement la batterie.
Retirez la batterie de l’outil.
Rangez l’outil et la batterie en lieu sûr et à l’abri de
l’humidité.
La température de stockage doit toujours être comprise
entre + 10°C et + 40°C. Placez la batterie sur une
surface de niveau.
Après une période d’inactivité, rechargez complètement
la batterie avant d’utiliser l’outil.
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne
l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de matières
premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Piles
Quand elles sont hors d’usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l’environnement.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de
blessure.
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries
dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit
des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien
agréé ou dans un centre de recyclage local.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
30
Caractéristiques techniques
GPC1820L H1
Tension Vdc 18
Vitesse de la chaîne (sans
charge)
min-
1
114
Poids kg 3,5
Longueur maximum de
coupe
mm 17
Batterie BL18
Tension Vdc 18
Capaci Ah 2.0
Type de batterie Li-Ion
Chargeur 905902** TYPE 1
Tension d’entrée Vac 100-240
Tension de sortie Vdc 8-20
Courant de sortie mA 400
Niveau de pression sonore selon EN ISO 11680-1:
L
pA
(pression sonore) 78 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Niveau de pression sonore selon EN ISO 3744 :
L
WA
(puissance sonore) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Coupe, conifère fraîchement abattu (ah,w) = 2,5 m/s²,
incertitude (K) = 1,5 m/s²
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
GPC1820L
Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les
“caractéristiques techniques” sont conformes avec :
2006/42/CE, EN 60745-1
Ces produits sont également conformes à la directive
2014/30/EU & 2011/65/EU.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black &
Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
FRANÇAIS
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
09/12/2014
(Traduction des instructions initiales)
31
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents;
Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site www.
blackanddecker.fr.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Black & Decker GPC1820L Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à