VOLTCRAFT 12 29 53 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
°
Farb-Analysegerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 14
Colour Analysis Device
OPERATING INSTRUCTIONS Page 15 - 25
Appareil d'analyse de la couleur
NOTICE D’EMPLOI Page 26 - 36
Kleurenanalyse-apparaat
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 37 - 47
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 29 53
Version 06/09
VOLTCRAFT
®
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
01_0609_02/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen-
den Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 15.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 26.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 37.
26
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remer-
cions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique,
son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la
technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professionnel.
Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début
d’une coopération longue et efficace.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Table des matières
Introduction ......................................................................................................................................................26
Utilisation conforme..........................................................................................................................................27
Consignes de sécurité......................................................................................................................................27
Contenu de la livraison ....................................................................................................................................28
Eléments de commande ..................................................................................................................................28
Symboles de l’écran ....................................................................................................................................29
Fonctions des touches ................................................................................................................................29
Mise en service ................................................................................................................................................29
Mise en place de la pile................................................................................................................................29
Branchement de la sonde de mesure ..........................................................................................................29
Installation de l’appareil de mesure..............................................................................................................29
Fonction de coupure automatique................................................................................................................29
Exécutiotn d´une mesure..................................................................................................................................30
Mesure d’objets non autolumineux ..............................................................................................................30
Mesure d’objets autolumineux ....................................................................................................................31
Mesure comparative REL ................................................................................................................................31
Exécution d’un étalonnage RGB. ....................................................................................................................32
Interface RS232................................................................................................................................................33
Entretien et nettoyage ......................................................................................................................................33
Remplacement des piles..............................................................................................................................33
Fonctionnement avec bloc d’alimentation....................................................................................................34
Élimination........................................................................................................................................................34
Dépannage ......................................................................................................................................................35
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................36
27
Utilisation conforme
L’analyseur de couleurs RGB-2000 est un appareil de mesure numérique permettant la détermination optique
de couleurs ainsi qu’un contrôle de qualité objectif. L’appareil de mesure est équipé d’une sonde de mesure
externe avec géométrie de colorimétrie 45°/0° et unité d’éclairage DEL intégrée. L’analyseur de couleurs sert
principalement à la mesure de matériaux non lumineux comme les textiles, le papier, le cuir, les impressions
en couleur etc. L’unité d’éclairage intégré peut être éteinte ce qui permet d’utiliser l’appareil aussi pour une
mesure comparative de surfaces autolumineuses comme les tubes à rayons cathodiques, les écrans à cris-
taux liquides ou les ampoules froides (telles que les DEL). L’espace de couleur peut être représenté en valeurs
RGB de 0 à 1023 ou en valeurs HSL de 0 à 1000.
La fonction relative permet d’effectuer une mesure comparative rapide de l’objet référence et de l’échantillon.
Une interface RS-232 permet le traitement des données de mesure à l’aide d’un câble de données disponible
en option.
Pour son fonctionnement, l’appareil nécessite une pile monobloc de 9 V (type 160 4A). Le fonctionnement sur
un bloc d’alimentation est également possible.
La mesure ne doit pas s’effectuer dans des conditions ambiantes défavorables.
Des conditions d’environnement défavorables sont :
- la présence d’eau ou humidité atmosphérique élevée,
- de la poussière et des gaz, vapeurs ou solutions inflammables,
- sources lumineuses chaudes
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus provoque l’endommagement de ce produit.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant de mettre le produit en service,
elles contiennent des informations importantes pour son bon fonctionnement.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la
garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une
manipulation non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas,
tout droit à la garantie est annulé.
Ce produit est sorti de l’usine de fabrication dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité tech-
nique.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit tenir
compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi. Respectez les
pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes à respecter impérativement.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européennes
requises.
Le symbole de la « main » prcède les recommandations
et indications d’utilisation particu-
lières.
28
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appa-
reil sont interdites.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des
enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents rela-
tives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de
mesure doit être surveillée par un personnel spécialement formé à cet effet.
N´allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local
chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non
branché ait atteint la température ambiante.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres.
Contenu de la livraison
Analyseur de couleurs RGB-2000
Sonde de mesure externe
Carte de calibration blanche
Coffret plastique
Notice d’emploi
Élements de commande
(Voir le volet rabattable)
1 Touche de commutation RGB/HSL
2 Touche d’étalonnage « CAL»
3 Touche « POWER » pour la mise en marche / arrêt
4 Touche de mesure « TEST » (identique à (16))
5 Écran (à cristaux liquides)
6 Branchement de mesure pour sonde externe (17)
7 Touche « Function »
8 Touche « REL » pour mesures comparatives
9 Touche « LIGHT ON/OFF » pour lumière de mesure
10 Douille pour trépied
11 Interface RS232
12 Prise de branchement du bloc d’alimentation
13 Pied d’appui de l’appareil
14 Compartiment pour piles sur la face arrière
15 Ouverture de mesure avec éclairage DEL 45°
16 Touche de mesure (identique à (4))
17 Connecteur de raccordement de la sonde
29
Symboles de l’écran
R Valeur colorimétrique pour rouge
G Valeur colorimétrique pour vert
B Valeur colorimétrique pour bleu
Hut Valeur de mesure pour la nuance (Hue)
Sat Valeur de mesure pour la saturation de couleur (saturation)
Lum Valeur de mesure pour la luminosité (luminance)
Symbole de remplacement des piles; veuillez remplacer immédiatement les piles afin d´éviter toute
erreur de mesure.
Mesu Mesure en cours. La sonde ne doit pas être déplacée ni soulevée.
CAL Étalonnage RGB en cours. La sonde ne doit pas être déplacée ni soulevée.
RS232 Interface active, transmission de données en cours.
Fonctions des touches
POWER Commutateur de service avec lequel l’appareil de mesure peut être mis en marche et arrêté
TEST
Une pression de cette touche fait démarrer la mesure. La touche ne doit pas être maintenue enfoncée.
Function Touche de fonction permettant en combinaison avec la touche « CAL » un étalonnage du blanc
CAL
Touche d’étalonnage permettant en combinaison avec la touche « Function » un étalonnage du blanc
REL Touche permettant d’effectuer facilement une mesure comparative (indique la différence entre l’ori-
ginal et l’échantillon)
RGB/HSLTouche de commutation entre les modes de mesure RGB et HSL
LIGHT Touche permettant d’éteindre et d’allumer l’éclairage de la sonde intégré
Mise en service
Mise en place de la pile
Avant de pouvoir travailler la première fois avec l’appareil de mesure, vous devez insérer une pile bloc de 9 V
(alcaline) neuve. Comme alternative, vous pouvez utiliser aussi un bloc d’alimentation. La mise en place de la
pile et le fonctionnement sur bloc d’alimentation sont décrits au paragraphe intitulé « Entretien et nettoyage ».
Branchement de la sonde de mesure
Relie le connecteur rond de la sonde (17) à la prise « PROBE INPUT » (6) de l’appareil de mesure. Le connec-
teur est protégé contre l’inversion de la polarité et ne s’enfiche à la prise que du bon côté. Tenez compte du
marquage fléché sur le connecteur. Ce marquage pointe vers l’arrière de l’appareil. Veillez constamment à ce
que la fiche soit bien logée dans la douille sous risque de provoquer des erreurs de mesure.
Installation de l’appareil de mesure
Pour faciliter la lecture des mesures, l’appareil peut être installé à l’aide de l’étrier de support rabattable (13)
situé sur la face arrière de l’instrument.
La douille pour trépied (10) permet une installation sur un trépied.
Fonction de coupure automatique
Un système de désactivation automatique est incorporé afin de ne pas réduire inutilement la durée de vie de
la pile. L’appareil de mesure s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ
3 minutes. Il est possible de remettre l’appareil de mesure en marche avec la touche « POWER » (3).
30
Exécution d’une mesure
Il n’est pas admis d’exécuter des mesures sur les surfaces ou les sources de lumière
chaudes.
Ne jamais regarder directement dans des sources de lumière claires. Elles pourraient
vous abîmer les yeux.
Mesure d’objets non autolumineux
Comme objets non autolumineux l’on considère les textiles, le papier, les impressions en couleur, le cuir, etc.
Ces matériaux doivent être éclairé à l’aid d’une source lumineuse définie. Cette source lumineuse se trouve
dans la tête de la sonde, dans un angle de 45° par rapport à la surface à mesurer.
Pour la mesure RGB, procédez comme suit :
• Branchez la sonde à l’appareil de mesure et allumez l’appareil par la touche « POWER ».
• L’appareil de mesure vous le signale par un bip sonore. Attendez que le sym-
bole « Mesu » disparaît de l’écran. Après la mise en marche, l’appareil de
mesure se trouve toujours en mode RGB.
• Actionnez la touche de mesure (4 ou 16) et contrôlez l’éclairage de la sonde
activé. Si l’éclairage ne s’effectue pas, allumez l’éclairage dans la tête de la
sonde par la touche « LIGHT ON/OFF » (9).
• Placez la tête de la sonde (15) de manière plane sur l’objet à mesu-
rer. La sonde ne doit pas être déplacée ni soulevée pendant la
mesure.
Actionnez brièvement une fois la touche de mesure (4 ou 16). La
mesure est effectuée automatiquement alors et vous le signale par
un bip sonore. L’écran affiche « Mesu ».
• Arrêtez l’appareil de mesure par la touche « POWER » après que
la mesure est terminée.
La touche de mesure (4 ou 16) ne doit être actionnée que brièvement. La mesure s’effectue
automatiquement jusqu’à la détermination des valeurs de mesure. La mesure en cours est
affichée sur l’écran comme symbole « Mesu ».
Pour la mesure HSL, procédez comme suit :
• Branchez l’appareil de mesure comme décrit pour la mesure RGB et allumez-le.
• Afin de commuter au mode HSL il suffit d’appuyer sur la touche « RGB/HSL
». L’écran passe à l’autre mode. En appuyant une nouvelle fois sur la touche,
vous retournez au mode RGB.
• Actionnez brièvement une fois la touche de mesure (4 ou 16). La mesure est
effectuée automatiquement alors et vous le signale par un bip sonore.
L’écran affiche « Mesu ».
• Arrêtez l’appareil de mesure par la touche « POWER » après que la mesu-
re est terminée.
L’oeuil humain peut différencier plus de nuances que l’espace des couleurs RGB peut repré-
senter. C’est pourquoi l’espace des couleurs HSL correspond plus à la perception de l’oeuil.
« Hue » (nuance) différencie les couleurs les unes des autres, la couleur peut être reconnue
par sa valeur.
31
« Saturation » (saturation) indique la quantité de couleur appliquée ou l’intensité de la
couleur
« Luminance » (luminosité/contraste) indique à quel point la couleur est brillante ou intensive.
Mesure d’objets autolumineux
Les objets autolumineux sont éclairés par une propre source lumineuse « froide ». Ces objets sont par ex. les
tubes à rayons cathodiques, les écrans à cristaux liquides, les moniteurs TFT, les éclairages à DEL etc. Les
sources lumineuses chaudes comme les ampoules normales ou halogènes ne doivent pas être mesurées.
L’appareil de mesure est principalement conçu pour les objets non autolumineux. En
raison des sources lumineuses différentes, les valeurs de mesure ne sont pas spécifié
dans ce mode. Pour les objets autolumineux, l’appareil de mesure ne peut être utilisé
que pour effectuer une mesure comparative.
Pour la mesure, procédez comme suit :
• Branchez la sonde à l’appareil de mesure et allumez l’appareil par la touche « POWER ».
L’appareil de mesure vous le signale par un bip sonore. Attendez que le symbole « Mesu » disparaît de
l’écran. Après la mise en marche, l’appareil de mesure se trouve toujours en mode RGB avec
éclairage de la sonde activé.
Éteignez la fonction d’éclairage en appuyant une fois sur la touche « LIGHT ON/OFF » . Un
bip sonore valide votre choix.
• Actionnez la touche de mesure (4 ou 16) et contrôlez l’éclairage de la sonde désactivé. Si l’éclairage s’effec-
tue, éteignez l’éclairage dans la tête de la sonde par la touche « LIGHT ON/OFF » (9).
• Placez la tête de la sonde (15) de manière plane sur l’objet à mesurer. La sonde ne doit pas être déplacée ni
soulevée pendant la mesure.
Actionnez brièvement une fois la touche de mesure (4 ou 16). La mesure est effectuée automatiquement
alors et vous le signale par un bip sonore. L’écran affiche « Mesu ».
Afin de commuter au mode HSL il suffit d’appuyer sur la touche « RGB/HSL ». L’écran passe à ce mode.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche, vous retournez au mode RGB.
• Arrêtez l’appareil de mesure par la touche « POWER » après que la mesure est terminée.
Mesure comparative REL
La fonction REL permet d’effectuer une simple mesure comparative entre une surface de référence et la sur-
face d’échantillon. Toute valeur divergeante peut ainsi facilement être déterminée en tant que valeur « +/0/- ».
Procédez comme suit pour activer cette fonction :
• Effectuez la colorimétrie normale sur l’objet de référence comme décrit pour les mesures RGB ou HSL.
• Après que la valeur de mesure est affichée, appuyez sur la touche « REL » (8). Les valeurs indiquées sont
sauvegardée en tant que référence. L’écran clignote et indique « 0 0 0 ».
• Placez la tête de la sonde sur la surface d’échantillon et actionnez la touche de mesure une fois. La mesure
comparative est en cours et affiche la valeur de différence après un courte durée de mesure.
• Appuyez de nouveau sur la touche « REL » (8) pour désactiver la fonction REL.
32
Effectuer un étalonnage RGB.
Afin d’assurer la précision de toute mesure, l’appareil de mesure devait être étalonné régulièrement à
l’aide de la carte de calibration fournie.
L’étalonnage n’est possible qu’en mode RGB et que pour les surfaces non lumi-
neuses. L’éclairage de la sonde doit être activé.
Pour l’étalonnage, procédez comme suit :
Branchez la sonde à l’appareil de mesure et allumez-le.
Actionnez la touche de mesure (4 ou 16) et contrôlez l’éclairage de la sonde activé. Si l’éclairage ne
s’effectue pas, allumez l’éclairage dans la tête de la sonde par la touche « LIGHT ON/OFF » (9).
Ouvrez le couvert comprenant la carte de calibration blanche et placez la tête de la sonde (15) au
centre du cercle de calibration blanc. La tête de la sonde doit y être placée à plat.
Appuyez simultanément sur les deux touches « Function » (7) et « CAL » (2). Le procédé d’étalon-
nage démarre et l’écran affiche les indications suivantes :
L’écran de démarrage s’affiche pendant env. 30 secondes. La sonde ne
doit pas être déplacée ni soulevée pendant l’intégralité du procédé d’éta-
lonnage.
Après ce temps, la première valeur d’étalonnage s’affiche sur l’écran.
Après 10 autres secondes, la deuxième valeur d’étalonnage s’affiche.
10 nouvelles secondes après, l’écran indique aussi la troisième valeur
d’étalonnage. La termination du procédé d’étalonnage est signalée par
trois bips sonores. Le symbole CAL s’éteint après ce procédé. L’appareil
de mesure est désormais prêt pour les autres mesures.
33
Interface RS232
Pour l’échange de données avec un ordinateur, l’appareil de mesure est équipée d’une une interface sérielle
(11). Celle-ci se trouve du côté droit du boîtier sous un couvercle. Ouvrez le clapet à l’aide d’un objet pointu.
Cette interface est une douille jack de 3,5 mm et nécessite un câble de données spécial disponible en option.
Vous pouvez commander le câble d'interface approprié sous le n° de commande suivant:
n° de commande 122156 Câble d'interface RS232 avec connecteur jack et connecteur
D-SUB 9 broches n° de commande 122703 Câble d'interface USB avec connecteur jack et
connecteur USB
Le câble de données est affecté comme suit :
Fiche jack mono 3,5 mm 9 broches Douille D-SUB pour ordinateur
Contact central Broche 4
Contact extérieur Broche 2
Entre broche 2 et broche 5, une résistance de 2,2 KOhms est nécessaire.
Le signal de données sériel se compose de 16 bits présentant la séquence suivante :
D15 D14 D13 D12 D11 D10 D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0
Chaque bit de donnée a la signification suivante :
D0 Signe final
D1 à D8 Valeur de mesure
D1 = plus petit digit (LSD), D8 = plus grand digit (MSD).
En cas d’affichage à l’écran de 1234, il résulte le jeu de bits suivant « 00001234 »
D9 Point décimal (DP), position corresondante de la droite vers la gauche ;
0= pas de DP; 1=1DP; 2=2DP; 3=3DP
D10 Polarité ; 0 = positive, 1 = négative
D11+D12 Unité de mesure à l’écran ; R = 70 / G = 71 / B = 72 / H = 42 / S = 73 / L = 99
D13 Bit de données pendant la transmission d’une valeur de couleur : rouge = 1 / vert = 2 / bleu = 3 /
hue = 4 / sat = 5 / lum = 6
D14 4
D15 Signe de début = 02
Le format de donnée RS232 est : 9600, N, 8, 1
Maintenance et nettoyage
A l’exception du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, l’analyseur de couleurs RGB 2000 ne
nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux
sans produits corrosifs.
Remplacement des piles
Remplacez immédiatement les piles lorsque le symbole de la pile apparaît sur l´écran, afin d´éviter tou-
te erreur de mesure.
34
Pour remplacer les piles, procédez comme suit :
- M
ettre l’appareil de mesure à l’arrêt
- Desserrez la vis du logement de pile au dos de l’appareil et faites glisser le couvercle du logement de pile
hors du boîtier dans le sens de la flèche.
- Remplacez la pile usagée par une pile neuve alcaline du même type (par ex. 1604A).
- Refermez le boîtier avec précaution en procédant dans le sens inverse
Ne laissez pas les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles sont
conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimi-
ques nuisibles pour la santé et détériorant l´instrument.
Les piles ou les accus ne doivent pas être court-circuités ou jetés dans le feu. N’essayez
jamais de recharger les piles. Danger d’explosion.
En cas de contact avec la peau, les piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endom-
magées peuvent occasionner des brûlures dues à l’acide. Utilisez donc des gants de
protection appropriés.
Fonctionnement avec bloc d’alimentation
En option, vous pouvez utiliser l’appareil de mesure aussi avec un bloc d’alimentation approprié. La prise pour
le bloc d’alimentation (12) se trouve sur le côté droit du boîtier sous un clapet (DC IN). Ouvrez le clapet à l’ai-
de d’un objet pointu. Le connecteur approprié a les caractéristiques suivants :
Diamètre extérieur 5,5 mm, diamètre du trou central 2,5 mm ;
Polarité : Moins (-) à l’extérieur, Plus (+) à l’intérieur
Caractéristiques de fonctionnement : Tension : 9 V/CC, courant : au moins 34 mA
Vous obtiendrez une pile alcaline appropriée sous le numéro de commande 65 25 09. Le bloc
d’alimentation approprié est à commander sous le numéro de commande 12 26 99.
Élimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés
dans une poubelle à ordures ménagères ! Déposez l’appareil devenu inutilisable dans un
centre communal de tri de matériaux recyclables suivant les lois en vigueur. Une élimination
dans les ordures ménagères est interdite.
Élimination des piles/accus usagé(e)s
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés, il est interdit de les jeter
aux ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les
symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usés aux points de collecte de
votre commune, à nos filiales ou partout où on vend des piles/accus !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
35
Dépannage
Avec cet appareil de mesure vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfi-
ciant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle Remède
L’appareil de mesure La pile est-elle usée ? Contrôlez l’état des piles.
ne se laisse pas allumer. Débranchez puis rebranchez la pile
(effectuer un reset).
Il n’y a pas de valeur Erreur de mesure ? Vérifiez la position à plat de la
de mesure correcte Pour les objets non lumineuses, sonde sur la surface à mesurer.
affichée. l’éclairage de la sonde n’est pas activé. Effectuez un étalonnage RGB.
Allumez l’éclairage de la sonde.
L’appareil de mesure ne État de système indéfini. Débranchez puis rebranchez la pile
se laisse pas commander. (effectuer un reset).
Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées uniquement
par un technicien qualifié et agréé.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre
support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant :
Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180/586 582 723 8
36
Caractéristiques techniques
Affichage ..........................................Afficheur à cristaux liquides (LCD) à trois lignes
Sonde................................................3 transistors photo de couleur (rouge/vert/bleu)
Géométrie de mesure ......................Angle d’éclairage de 45° / Angle de mesure de 0°
Zone spectrale ..................................400 à 700 nm
Source lumineuse intégrée ..............2 diodes électroluminescentes blanches (DEL)
Plage de mesure RGB......................Selon couleur de base de 0 à 1023
Plage de mesure HSL ......................Selon valeur 0 à 1 000
Répétitivité RGB ..............................< 3
Répétitivité HSL ................................< 0,01
Pile....................................................1 pile bloc de 9 V (006 P, MN 1 604)
Bloc d’alimentation en option............9 V/CC stabilisée
Consommation de courant................32 mA au maximum
Température de service....................0 à +50°C
Humidité relative de l’air....................< 80% non condensante
Poids (sans pile) ..............................env. 440 g
Dimensions (L x l x h) : ....................203 x 76 x 38 (appareil de mesure)
160 x 92 x 45 (sonde)
Longueur de câble sonde ................env. 1 m
Définition de la répétitivité
L’indication de la répétitivité est valable à une température de +23°C ± /5K, pour une humidité rel. de l’air infé-
rieure à 80 %, sans condensation. La répétitivité se définit comme suit : Immédiatement après un étalonnage-
du blanc, pendant 10 mesures sur le même objet dans un espace de 2 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

VOLTCRAFT 12 29 53 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues