Milwaukee 2792-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
2792-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
M18™ RADIO/CHARGER
RADIO/CHARGEUR M18™
RADIO/CARGADOR M18™
8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
1) Lire les instructions suivantes.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter tous les avertissements.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyer seulement avec un chiffon sec.
7) Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Installer conformément aux instructions du
fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
de chaleur comme des radiateurs, des registres
de chaleur, des poêles ou d’autres appareils
(notamment des amplicateurs produisant de
la chaleur.)
9) Ne pas détériorer la sécurité de la che polarisée
ou de la che de terre. Une che polarisée pos-
sède deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une che de terre comporte deux lames
et une troisième broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la che fournie
ne rentre pas dans la prise secteur, faire appel
à un électricien pour qu’il procède au remplace-
ment de la prise obsolète.
10) Protéger le cordon d’alimentation de sorte
qu’il ne soit ni piétiné ni pincé en particulier au
niveau des ches, des prises de courant et du
point de sortie de l’appareil.
11) Utiliser seulement des accessoires spéciés
par le fabricant.
12) Utiliser uniquement avec le chariot, le pied, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou fournis avec l’appareil. Si un
chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/
appareil avec précaution an de ne pas le ren-
verser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13) Débrancher cet appareil pendant les orages ou
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
14) Coner toute réparation à du personnel qualié.
Des réparations sont nécessaires si l’appareil
est endommagé d’une façon quelconque,
comme : cordon ou prise d’alimentation
endommagé(e), liquide renversé ou objets tom-
bés dans l’appareil, exposition de l’appareil à la
pluie ou à l’humidité, appareil ne fonctionnant
pas normalement ou que l’on a fait tomber.
15)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
16) Brancher l’alimentation uniquement dans une
prise facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement l’appareil.
17) Utiliser uniquement cet appareil dans un lieu
bien ventilé.
18) Les blocs-piles des radios à piles, qu’ils soient
intégrés ou amovibles, ne doivent être rechar-
gés qu’avec le chargeur spécié. Un chargeur
approprié pour un type de piles peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de piles.
19) Utiliser exclusivement les blocs-piles spéci-
quement indiqués pour la radio. L’utilisation de
tout autre bloc peut créer un risque d’incendie.
20) Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : les
attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques ris-
quant d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de pile peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
21) Éviter tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
22) Ne pas utiliser de ches d’adaptation.
23) Pour faire fonctionner une radio à l’extérieur,
utiliser un cordon spécialement conçu à cet
effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont
destinés à une utilisation à l’extérieur et réduisent
les risques de choc électrique.
24) Ne jamais démonter la radio ou tenter de
procéder à la réfection du câblage de son sys-
tème électrique.
25) Ne jamais exposer cet appareil à des risques de
coulures et d’éclaboussements, et ne jamais pos
-
er d’objets remplis de liquides sur cet appareil.
26) Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de service et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
27) Ce radio/chargeur est conçu pour être alimenté
par un générateur CA ou une ligne CA standard
de 120V. La radio peut également être alimentée
par un bloc-piles au li-ion M18™ MILWAUKEE.
Lradio/chargeuroit être branché dans une prise
adaptée. Ne pas tenter de brancher le produit à
une autre tension ou un autre type d’alimentation.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
28) CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE
MANUEL D’UTILISATION CONTIENT
D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉ
-
CURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR
LE RADIO/CHARGEUR M18™ MILWAUKEE.
29) AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE CE
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES, AINSI QUE
TOUTES LES ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR
LE BLOC-PILES ET LE RADIO/CHARGEUR.
30) MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LE RIS-
QUE DE BLESSURE, CHARGER LES BLOCS
AU LI-ION MILWAUKEE UNIQUEMENT DANS
LEUR CHARGEUR AU LI-ION MILWAUKEE.
Les chargeurs d’autres types peuvent causer des
dommages ou des blessures. Le bloc-piles et le
chargeur ne sont pas compatibles avec la tech-
nologie V™ ni les systèmes NiCd. Ne pas relier un
bloc-piles à une prise secteur ou un allume-cigare.
Les blocs-piles seront constamment désactivés ou
endommagés.
31) ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
Ne pas charger le bloc-piles sous la pluie, la
neige, dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas
utiliser le bloc-piles ou le chargeur dans un endroit
propice aux explosifs (fumées gazeuses, pous
-
9
sières ou matériaux inammables) car l’insertion
ou le retrait du bloc-piles pourrait alors créer des
étincelles, ce qui risque de causer un incendie.
32) CHARGER DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
Ne pas bloquer les orices du chargeur. S’assurer
que les orices ne sont pas obstrués an de per-
mettre une ventilation appropriée. Ne pas fumer ou
utiliser des ammes nues à proximité d’un bloc-piles
en charge. Les gaz à évacuation peuvent exploser.
33) MAINTENIR LE CORDON DU CHARGEUR.
Pendant le débranchement du chargeur, tirer sur la
che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque
de dommage de la prise ou du cordon électrique.
Ne jamais transporter le chargeur par son cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants. S’assurer que le cordon n’est
pas piétiné, accroché, endommagé ou maltraité.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la che
est endommagé(e). Remplacer immédiatement le
chargeur endommagé.
34) NE PAS UTILISER DE RALLONGE, SAUF
SI CELA EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’une rallonge incorrectement câblée,
endommagée ou inadaptée pourrait entraîner un
risque d’incendie ou de choc électrique. Si une
rallonge doit être utilisée, brancher le chargeur à
une rallonge correctement câblée de calibre 16
ou supérieur ayant le même nombre de broches
que celui du chargeur, et de même forme et taille.
S’assurer que la rallonge est en bon état électrique.
35) UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCES-
SOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un acces-
soire non recommandé ou vendu par le fabricant
du chargeur ou du bloc-piles peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
36) DÉBRANCHER LE CHARGEUR lorsqu’il n’est
pas utilisé. Retirer les blocs-piles des chargeurs
débranchés.
37) POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, toujours débrancher le chargeur avant de
procéder à un nettoyage ou un entretien. Utiliser
un disjoncteur différentiel pour réduire les risques
de choc électrique.
38) ENTREPOSER VOTRE BLOC-PILES ET
CHARGEUR dans un endroit frais et sec. Ne pas
entreposer le bloc-piles dans des endroits la
température peut dépasser 50 °C (120 °F), par ex-
emple, un endroit exposé directement à la lumière
du soleil, un véh
icule ou une construction en métal
pendant l’été.
MISE A LA TERRE
Radios à double isolation :
Radios équipées de ches à deux broches
Les radios portant la marque « double isolation »
n’ont pas besoin de mise à la terre. Elles sont dotées
d’un système spécial à double isolation qui répond
aux exigences de l’OSHA et respecte les normes
applicables de la société Under-
Fig. A Fig. B
writers Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de
normalisation et du Code
national de l’électricité. Les
radios à double isolation peu-
vent être utilisées dans l’une
ou l’autre prise de 120V il-
lustrées dans les figures
A et B.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée
par le responsable de la conformité du produit pour-
rait sufre à révoquer le droit de l’utilisateur à se
servir de l’équipement.
Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une installa-
tion résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas
installé conformément aux présentes instructions,
peut causer le brouillage des communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si ce
maté
riel cause le brouillage de la réception d’émissions
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en l’éteignant et en le rallumant, nous recommandons
que l’utilisateur essaie de corriger le problème en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Branchement du matériel sur une prise autre que
celui sur lequel le récepteur est branché.
Consultation du revendeur ou d’un technicien en
télévision.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2792-20
Alimentation en volts ...................................120 CA
Alimentation en ampères .............................. 2,1 CA
Sortie en volts* ............................................. 18 CD
Sortie en ampères* ...................................... 3.5 CD
Température de fonctionnement
Pile et chargeur ..................................
0°C à 65°C
(32°F à 150°F)
Pile et outil .......................................
-18°C à 75°C
(0
°F à 167°F)
* Charge les blocs-piles au li-ion M18™ MILWAUKEE No
de cat. 48-11-1815, 48-11-1820, 48-11-1828, 48-11-1840,
48-11-1850, 48-11-1860 et 48-11-1890.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Courant alternatif
Ampères
Hertz
Double Isolation
Présence de consignes importantes
d’utilisation
ATTENTION
Risque de choc
électrique
Federal Communications Commission
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
10
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1. Loquet du compartiment
auxiliaire
2. Afchage
3. Bouton « On/Off »
(Marche/Arrêt) et de
réglage du volume
4. Bouton « PRESET »
(Réinitialisation)
5. Bouton « MODE » (Mode)
6. Bouton de Bluetooth
7. Bouton « Play/Pause »
(Lecture/pause)
8. Bouton « EQ »
(Égalisateur)
9. Bouton « CLOCK »
(Horloge)
10. Boutons de recherche/
réglage
11. Indicateurs de
charge*
12. Antenne
13. Décapsuleur
14. Compartiment des piles
15. Contacts électriques
16. Couvercle du
compartiment des piles
17. Plaque signalétique
(sur le fond)
18. Cordon
19. Enrouleur de cordon
20. Compartiment auxiliaire
21. Compartiment des piles
de secours (non illustré)
22. Prise auxiliaire stéréo
23. Prise d’alimentation USB
* Indicateurs de charge
Lorsqu’un bloc-piles est inséré dans le chargeur,
les voyants indiquent ce qui suit :
Rouge xe : en charge
Vert xe : chargement terminé
Rouge clignotant : pile trop chaude/froide
Le chargement commence lorsque
la pile
atteint la bonne température de charge
Rouge/vert clignotant : Bloc-piles endommagé
ou défectueux
12
13
14
15
16
19
1817
20
21
22
23
8
11
9
1
2
3
6
4
5
7
10
11
CORDONS DE RALLONGE
Pour les outils à double isolation, on peut employer
indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois
ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la
prise de courant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre
pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Débranchez tous les cordons pendant les orages
avec éclairs ou en cas d’inutilisation prolongée.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150%
de l’intensité moyenne de courant.
ASSEMBLAGE DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Alimentation
Le
radio/
chargeur M18™ MILWAUKEE peut être
alimenté par des blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE ou une prise murale standard. Lorsqu’il
est branché à une prise murale, le compartiment
des piles recharge les blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE (voir la section Fonctionnement du
chargeur).
Insertion/Retrait d’un bloc-piles
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Pour insérer un bloc-piles, le faire glisser dans le
compartiment des piles.
3. Pour retirer le bloc-piles, le tirer jusqu’à ce qu’il
sorte du compartiment.
4. Toujours fermer le couvercle du compartiment des
piles lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Indicateur de faible niveau des piles
Lorsque la radio est alimentée par un bloc-piles et
que sa charge passe sous les 10 %, l’indicateur de
faible niveau des piles
s’afche.
Protection du bloc-piles
Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, la radio
s’éteint lorsque le niveau de charge de ce dernier
devient trop faible. Si cela se produit, brancher
le
radio/
chargeur dans une prise de 120V et
recharger le bloc-piles conformément à la section
Fonctionnement du chargeur.
Installation d’un dispositif auxiliaire
Ouvrir le compartiment auxiliaire pour brancher un
lecteur MP3, un lecteur de CD ou tout autre dis-
positif audio au moyen de la prise auxiliaire stéréo.
Les petits dispositifs peuvent être stockés dans le
compartiment pendant l’utilisation.
Prise d’alimentation USB
Cette prise peut être utilisée pour charger un -
léphone cellulaire, alimenter un lecteur MP3 ou
tout autre dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1V.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1V déclenchera une
surcharge à réamorçage automatique et désactivera
la prise.
Changement des piles de secours
AVERTISSEMENT
Les piles peuvent libérer
des produits chimiques
ou exploser si elles sont utilisées de manière
incorrecte. Les précautions suivantes doivent
être prises pour éviter ce type d’incident :
S’assurer que les bornes positives (+) et néga-
tives (-) de la pile sont positionnées correctement.
Ne pas mélanger des piles récentes avec
d’autres plus anciennes, ni mélanger différents
types de piles.
Ne pas essayer de recharger des piles non re-
chargeables.
Si les produits chimiques des piles entrent en
contact avec votre peau, rincer immédiatement
avec de l’eau. Si les produits chimiques fuient
dans la radio, nettoyer complètement la radio.
Pour conserver les réglages préalables des stations
et de l’horloge lorsque le bloc-piles est retiré et la
radio débranchée, il est nécessaire d’utiliser deux
piles AAA.
1. Retirer le bloc-piles et débrancher la radio.
2. Retirer la vis et le couvercle du compartiment des
piles.
3. Insérer deux (2) piles AAA en alignant les bornes
positives (+) avec les bornes positives (+) et les
bornes négatives (-) avec les bornes négatives (-).
4. Replacer le couvercle du compartiment des piles
et visser.
12
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont expres-
sément recommandés pour cet outil peut com-
porter des risques.
An de réduire le risque de choc électrique ou
d’incendie, n’exposez pas cette radio à la pluie
ni à l’humidité.
Mise en marche/arrêt et réglage du volume
Brancher le cordon dans la prise CA appropriée ou
installer un bloc-piles.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume
an de mettre la radio en marche et à
l’arrêt. La station de radio (fréquence) s’afche. Pour
afcher l’heure, appuyer sur le bouton d’horloge. Le
volume reprend son dernier réglage.
REMARQUE : Lorsque le chargeur de radio fonc-
tionne sur pile, la luminosité de l’afchage diminue
après 5 minutes pour réduire l’utilisation d’énergie.
Faire pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage du
volume
pour augmenter ou diminuer le volume.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur le bouton d’horloge et le tenir enfoncé
jusqu’à ce que l’heure commence à clignoter.
2. Utiliser les boutons ◄ et ► pour changer l’heure.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge.
Les minutes commencent à clignoter. Utiliser les
boutons ◄ et ► pour changer les minutes.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton d’horloge pour
enregistrer les données.
Réglage de l’égalisateur
Pour régler manuellement les graves et les aigus, ap-
puyer sur le bouton d’égalisateur. Régler les graves
en faisant pivoter le bouton de marche/arrêt/réglage
du volume
. Appuyer de nouveau sur le bouton
d’égalisateur pour régler les aigus en faisant pivoter
le bouton de marche/arrêt/réglage du volume
.
Sélection de la bande
Appuyer sur le bouton de mode pour sélectionner la
bande Bluetooth, FM, AM ou AUX.
Syntonisation et recherche
Appuyer sur les boutons et pour avancer ou
reculer la bande. Appuyer, maintenir enfoncés et
relâcher les boutons et pour faire déler la
bande. Lorsque la station désirée est trouvée, la
recherche est arrêtée.
Stations PRÉRÉGLÉES
Pour prérégler des stations :
1. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur le bouton de préréglage jusqu’à ce
que l’indicateur « PRESET » apparaissant sur
l’afchage commence à clignoter.
3. Utiliser les boutons◄ et ►pour sélectionner
l’emplacement préréglé de la station. Cinq em-
placements (1 à 5) sont disponibles.
4. Appuyer sur le bouton de préréglage pour enreg-
istrer l’emplacement.
Pour syntoniser une station préréglée :
Appuyer sur le bouton de préréglage et le relâcher
pour faire déler les stations préréglées.
Utilisation de la prise auxiliaire stéréo
1. Ouvrir le compartiment auxiliaire.
2. Brancher le dispositif auxiliaire dans la prise auxili-
aire stéréo.
3. Utiliser le bouton de mode pour sélectionner le
mode auxiliaire.
4. Mettre en marche le dispositif auxiliaire.
Utilisation du Bluetooth
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le
bouton
, ou appuyer sur le bouton de mode pour
faire déler jusqu’au Bluetooth.
Appariement
Si aucun dispositif Bluetooth n’est connecté,
l’appariement au Bluetooth commencera automa-
tiquement et l’icône
clignotera sur l’afchage.
La radio continuera de rechercher un signal pendant
3 minutes.
Pour apparier manuellement un dispositif, appuyer
sur le bouton du Bluetooth et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que
commence à clignoter.
Pendant que
clignote, sélectionner
« Milwaukee » sur le dispositif compatible Bluetooth.
Entrer le code PIN « 0000 ».
Une fois le dispositif correctement apparié à la
radio, le
apparaîtra sur l’afchage de la radio.
Connexion
Pour entrer dans le mode Bluetooth, appuyer sur le
bouton
, ou appuyer sur le bouton de mode pour
faire déler jusqu’au Bluetooth.
Lorsque la radio détecte un dispositif Bluetooth apparié
à la radio, le
apparaîtra sur l’afchage de la radio.
Si la connexion est perdue entre la radio et le dis-
positif Bluetooth, la radio tentera de se reconnecter
automatiquement pendant 3 minutes maximum.
Contrôle
Lorsque de la musique est diffusée par la radio via
un dispositif Bluetooth, utiliser le bouton
pour
démarrer la musique et la mettre en pause. Utiliser
les boutons ◄ et ► pour faire déler les pistes.
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Charger uniquement les
blocs-piles au li-ion M18™
MILWAUKEE dans le chargeur de batterie au li-ion
MILWAUKEE. Les piles de type différent peuvent
causer des dommages et des blessures. Le bloc-
piles et le chargeur ne sont pas compatibles avec
la technologie V™ ni les systèmes NiCd.
À quel moment charger les blocs-piles au
li-ion MILWAUKEE
Retirer le bloc-piles de l’appareil pour charger à des
heures qui vous conviennent et qui n’interrompent
pas votre travail. Les blocs-piles MILWAUKEE ne
développent pas une « mémoire » lorsqu’ils sont re-
chargés après un déchargement partiel uniquement.
Il n’est pas nécessaire de décharger complètement le
bloc-piles avant de le placer sur le chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil
ou lla batterie) pour déterminer quand charger la
batterie Li-Ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
Il n’est nécessaire de charger la batterie au
Li-Ion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la n
de sa charge. Pour signaler la n de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, laissant
à l’utilisateur juste assez de puissance pour terminer
une coupe, percer un trou ou enfoncer un dispositif
de xation. Charger la batterie selon le besoin.
13
Comment charger la batterie
Brancher le
radio/
chargeur dans une prise de 120V.
Les blocs-piles ne se chargeront pas si le
radio/
chargeur n’est pas branché. Placer le bloc-piles
dans le compartiment en le faisant glisser depuis
le haut du compartiment. Le voyant rouge s’allume
et clignote (bloc trop chaud ou trop froid) ou est xe
(bloc en charge).
Selon le type de bloc-piles, il faut 30 minutes ou 185
minutes pour charger un bloc-piles complètement
déchargé dont la température interne se situe entre
0 ºC et 40 ºC (32 °F et 104 °F).
Les blocs-piles soumis à de nombreux cycles
peuvent nécessiter un temps plus long pour être
chargés complètement.
Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs-
piles s’allument pendant le chargement du bloc pour
en indiquer la progression.
Une fois le chargement terminé, le témoin vert xe
s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
Le chargeur maintient le bloc-piles entièrement
chargé s’il reste sur le chargeur.
Si le témoin de charge clignote en rouge ou vert,
vérier que le bloc-piles est bien en place dans le
compartiment. Retirer le bloc et le réinsérer. Si le
problème persiste, communiquer avec un centre de
service MILWAUKEE.
Si le témoin de charge ne s’allume pas, vérier que
le bloc-piles est bien en place dans le compartiment.
Retirer le bloc et le réinsérer. Si le témoin de charge
ne s’allume toujours pas, communiquer avec un
centre de service MILWAUKEE.
Chargement d’une batterie
chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que la
température de la batterie est hors de la plage de charge.
Une fois que la batterie est dans la plage acceptable,
une charge normale commence et le témoin rouge
s’allume en continu. Des batteries froides ou chaudes
peuvent nécessiter plus de temps pour se recharger.
État de charge au Li-Ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien et entreposage
Entreposer votre chargeur dans un endroit frais et sec.
De manière générale, il est préférable de débrancher
les chargeurs de piles et de retirer les blocs-piles
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Toutefois, le fait
de laisser le chargeur et le bloc-piles branchés
n’endommagera pas le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in
ltrer.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des orices du
chargeur et des contacts électriques en y soufant
de l’air comprimé. Utiliser uniquement un savon
doux et un chiffon humide pour nettoyer le bloc-
piles et le chargeur, tout en évitant tous les contacts
électriques. Certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et d’autres
pièces isolées. En voici des exemples : l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais
utiliser de solvants inammables ou combustibles
autour des blocs-piles, du chargeur ou des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de maté-
riaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen
par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la
date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil électrique, à un
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien
agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la
preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie
ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale
de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les
cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l,
aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main,
aux monte-charges électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à
compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de la sonde
spirale est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garan-
tie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL
de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations
ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant
son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la ga-
rantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
14
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CON
-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES
IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GAR
-
ANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITA
-
TION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS;
VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre
de service de votre région le plus proche pour l’entre
tien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir
de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin le produit
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a
pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre
de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de
commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à
ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
SEGURIDAD DEL RADIO
ADVERTENCIA
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Ponga atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie únicamente con un paño seco.
7) No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de
conformidad con las instrucciones del fabricante.
8) No instale cerca de ninguna fuente de calor tal
como radiadores, registros de calefacción, estu-
fas u otros aparatos (incluyendo amplicadores
que producen calor).
9) No arruine el propósito de seguridad del en-
chufe polarizado o de tipo conexión a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos puntas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión
a tierra tiene dos puntas y una tercera punta de
conexión a tierra. La punta ancha o la tercera
punta se proporciona para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no puede conectarse al
tomacorriente, consulte a un electricista para
reemplazar el tomacorriente obsoleto.
10) Proteja el cable de corriente para evitar que se
pise o presione, especialmente en los enchufes,
tomacorrientes y el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos/accesorios espe-
cicados por el fabricante.
12) Use únicamente con el carrito, banco, trípode,
soporte o mesa especicado por el fabricante
o vendido con el aparato. Cuando use un car-
rito, tenga cuidado al mover la combinación del
carrito/aparato para evitar lesiones debido a una
volcadura.
13) Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos perío
-
dos de tiempo.
14) Para dar servicio al aparato, envíelo al personal
de servicio calicado. El servicio se requiere
cuando el aparato se ha dañado de alguna
manera, como cuando el cable de corriente o
el enchufe está dañado, se derramó líquido o
cayeron objetos sobre el aparato, este ha estado
expuesto a lluvia o humedad, no funciona con
normalidad o se cayó.
15)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
un incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o
humedad.
16) Conecte el cable de corriente a un tomacorriente
de fácil acceso para permitir que el aparato se
desconecte rápidamente.
17) Solo opere este aparato en un área con buena
ventilación.
18) Un radio operado por baterías con baterías in-
tegradas o baterías independientes debe recar-
garse únicamente con el cargador especicado
para las baterías. Un cargador que pudiera ser
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
19) Use el radio operado por batería únicamente
con las baterías especícamente designadas.
El uso de otras baterías puede crear un riesgo de
incendio.
20) Cuando las baterías no estén en uso, mantén-
galas alejadas de otros objetos metálicos como:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 2792-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues