Bosch GBH Professional Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
OBJ_BUCH-279-002.book Page 2 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-279-002.book Page 27 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
28 | Français
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre con-
dition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est main-
tenue.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 28 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Porter une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroporta-
tif peut entraîner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
GBH 2-26 E/RE
Cet outil électroportatif est destiné au perçage
en frappe dans le béton, la brique et dans la
pierre naturelle. Il est également tout à fait ap-
proprié au perçage sans frappe du bois, du mé-
tal, de la céramique ou de matières plastiques.
Les outils électroportatifs disposant d’un régla-
ge électronique et d’un commutateur de sens de
rotation sont également appropriés au vissage
et au taraudage.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Cet outil électroportatif est destiné au perçage
en frappe dans le béton, la brique et dans la
pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burina-
ge légers. Il est également tout à fait approprié
au perçage sans frappe du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques. Les outils
électroportatifs disposant d’un réglage électro-
nique et d’un commutateur de sens de rotation
sont également appropriés au vissage et au
taraudage.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 29 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
30 | Français
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
GBH 2-26 E/RE
Total des valeurs de vibration (somme vecto-
rielle des trois directions) déterminée selon
EN 60745 :
Perçage en frappe du béton : Coefficient
d’émissivité des vibrations a
h
=15 m/s
2
, aléas
K=1,5 m/s
2
.
Marteau perforateur GBH ...
Professional
2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
N° d’article 0 611 ...
251 6.. 251 7.. 253 6.. 253 7.. 254 7..
Réglage de la vitesse de rotation
z zz zz
Stop de rotation
z zz
Rotation à droite/à gauche
z zz
Mandrin interchangeable
–– z
Puissance absorbée nominale
W800800 800 800 800
Fréquence de frappe à la vitesse
de rotation nominale
tr/min 04000 04000 04000 04000 04000
Puissance de frappe individuelle
J03,0 03,0 03,0 03,0 03,0
Vitesse de rotation nominale
tr/min 0900 0900 0900 0900 0900
Porte-outil
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Diamètre du col de la broche
mm 50 50 50 50 50
Diamètre max. de perçage :
– Béton
– Maçonnerie (avec couronne
de mèche creuse)
–Acier
–Bois
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
Classe de protection
/II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour
des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 30 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Total des valeurs de vibration (somme vectoriel-
le des trois directions) déterminée selon
EN 60745 :
Perçage en frappe du béton : Coefficient
d’émissivité des vibrations a
h
=15 m/s
2
, aléas
K=1,5 m/s
2
,
Burinage : Coefficient d’émissivité des vibra-
tions a
h
=14 m/s
2
, aléas K=1,5 m/s
2
.
GBH 2-26 E/RE/DE/DRE/DFR
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utili-
sations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut ré-
duire considérablement la sollicitation vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Mandrin à serrage rapide (GBH 2-26 DFR)
2 Mandrin interchangeable SDS-plus
(GBH 2-26 DFR)
3 Porte-outil SDS-plus
4 Capuchon anti-poussière
5 Douille de verrouillage
6 Bague de verrouillage du mandrin inter-
changeable (GBH 2-26 DFR)
7 Commutateur du sens de rotation
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Touche de déverrouillage pour le stop de
rotation/de frappe (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Stop de rotation/de frappe
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
13 Butée de profondeur
14 Poignée supplémentaire
15 Touche de déverrouillage du commutateur
« Perçage/perçage en frappe »
(GBH 2-26 E/RE)
16 Commutateur « Perçage/perçage en
frappe » (GBH 2-26 E/RE)
17 Vis de blocage du mandrin à couronne
dentée*
18 Mandrin à couronne dentée*
19 Dispositif de fixation SDS-plus pour
mandrin porte-foret*
20 Fixation du mandrin de perçage
(GBH 2-26 DFR)
21 Douille de devant du mandrin à serrage
rapide (GBH 2-26 DFR)
22 Anneau de retenue du mandrin à serrage
rapide (GBH 2-26 DFR)
23 Ouverture d’aspiration Saugfix*
24 Borne à vis Saugfix*
25 Butée de profondeur Saugfix*
26 Tube télescopique Saugfix*
27 Vis papillon Saugfix*
28 Tuyau de guidage Saugfix*
29 Porte-outil universel avec dispositif de
fixation SDS-plus*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 31 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
32 | Français
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabi-
lité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.10.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec
la poignée supplémentaire 14.
Faire basculer la poignée supplémentaire
(voir figure A)
La poignée supplémentaire 14 peut être bascu-
lée dans n’importe quelle position, afin d’obte-
nir une position de travail sure et peut fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 14 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et orientez la poignée supplémen-
taire 14 vers la position souhaitée. Ensuite, res-
serrez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 14 en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Veiller à ce que la bande de serrage de la
poignée supplémentaire se trouve bien dans la
rainure du carter prévue à cet effet.
Réglage de la profondeur de perçage
(voir figure B)
Avec la butée de profondeur 13 la profondeur
de percage souhaitée X peut être déterminée.
Appuyez sur la touche pour le réglage de la
butée de profondeur 12 et placez la butée de
profondeur dans la poignée supplémentaire 14.
Le striage de la butée de profondeur 13 doit être
orienté vers le bas.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans
le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de
l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage
erroné de la profondeur de perçage.
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la
distance entre la pointe du foret et la pointe de
la butée de profondeur corresponde à la profon-
deur de perçage souhaitée X.
Choisir mandrin porte-foret et outils
Pour le perçage en frappe et le burinage, des
outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en
place dans le porte-foret SDS-plus.
Pour le perçage sans frappe du bois, du métal,
de la céramique ou de matières plastiques ainsi
que pour le vissage et le taraudage sont utilisés
des outils sans SDS-plus (par ex. mèches à
queue cylindrique). Pour ce type d’outil, vous
avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou
d’un mandrin à couronne dentée.
GBH 2-26 DFR: Le mandrin interchangeable
SDS-plus 2 peut facilement être remplacé par le
mandrin interchangeable à serrage rapide 1
fourni avec l’appareil.
Changer de mandrin à couronne dentée
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans
SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique),
vous devez monter un mandrin porte-foret ap-
proprié (mandrin à couronne dentée ou de ser-
rage rapide, accessoires).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-279-002.book Page 32 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
Monter un mandrin à couronne dentée
(voir figure C)
Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 19 dans
un mandrin à couronne dentée 18. Fixez le man-
drin à couronne dentée 18 au moyen de la vis de
fixation 17. Attention, la vis de fixation a un
filet à gauche.
Insérer un mandrin à couronne dentée
(voir figure C)
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de
fixation et graissez-le légèrement.
Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le
dispositif de fixation en le tournant dans le
porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automa-
tiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le
mandrin à couronne dentée.
Retirer un mandrin à couronne dentée
Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière
et retirez le mandrin à couronne dentée 18.
Enlever/mettre en place le mandrin
interchangeable (GBH 2-26 DFR)
Enlever le mandrin interchangeable
(voir figure D)
Tirer fermement la bague de verrouillage du
mandrin interchangeable 6 vers l’arrière, la
maintenir dans cette position et sortir le man-
drin interchangeable SDS-plus 2 ou le mandrin
interchangeable à serrage rapide 1 vers l’avant.
Après avoir extrait le mandrin interchangeable,
éviter tout encrassement.
Mettre en place le mandrin interchangeable
(voir figure E)
Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin
interchangeable et graisser légèrement l’extré-
mité.
Prendre le mandrin interchangeables SDS-plus
2 ou le mandrin interchangeable à serrage rapi-
de 1 à pleine main. Engager le mandrin inter-
changeable dans la fixation du mandrin 20 par
un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de manière audible.
Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-
même. Contrôler que l’outil soit bien encliqueté
en tirant sur le mandrin interchangeable.
Changement de l’outil
Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans
une large mesure la poussière d’entrer dans le
porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors
du montage de l’outil, veillez à ne pas endomma-
ger le capuchon anti-poussière 4.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Mettre un outil de travail SDS-plus en place
(voir figure F)
Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est
possible de remplacer l’outil de travail facile-
ment et confortablement sans avoir à utiliser
d’outil supplémentaire.
GBH 2-26 DFR: Mettre le mandrin interchan-
geable SDS-plus 2 en place.
Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le
légèrement.
Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil
en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette
automatiquement.
Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en
tirant sur l’outil.
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce
système ne sont pas rigidement fixés, ils peu-
vent être librement bougés. Ceci provoque un
faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce-
pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage
puisque le foret se centre automatiquement
pendant le perçage.
Retirer un outil de travail SDS-plus
(voir figure G)
Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière
et sortir l’outil de travail.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 33 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
34 | Français
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en
place (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour
le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils
sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom-
magés lors du perçage en frappe ou du burinage.
Mettez un mandrin à couronne dentée 18 en
place (voir « Changer de mandrin à couronne
dentée », page 32).
Ouvrez le mandrin à couronne dentée 18 par un
mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Montez l’outil.
Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages cor-
respondants du mandrin à couronne dentée 18
et serrez fermement l’outil de manière régulière.
GBH 2-26 E/RE: Positionnez le commutateur 16
sur le symbole « Percer ».
GBH 2-26 DE/DRE: Tournez le stop de rota-
tion/de frappe 11 pour le mettre dans la posi-
tion « perçage ».
Retirer un outil de travail sans SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Tournez la douille du mandrin à couronne den-
tée 18 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil
de travail puisse être retiré.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en
place (GBH 2-26 DFR) (voir figure H)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour
le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils
sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom-
magés lors du perçage en frappe ou du burinage.
Mettez le mandrin à serrage rapide 1 en place.
Tenir fermement l’anneau de retenue du man-
drin interchangeable à serrage rapide 22. Ouvrir
le porte-outil en tournant la douille avant 21 jus-
qu’à ce que l’outil puisse être monté. Bien tenir
l’anneau de retenue 22 et tourner la douille
avant 21 avec force en direction de la flèche jus-
qu’à ce que des grincements soient distincte-
ment audibles.
Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant
dessus.
Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est
possible que des grincements se font entendre
lorsque le porte-outil est vissé et que le porte-
outil ne se ferme pas.
Dans un tel cas, tourner la douille avant 21 une
fois dans le sens inverse de la flèche. Ensuite, il
est possible de fermer le porte-outil.
Tournez le stop de rotation/de frappe 11 pour le
mettre dans la position « perçage ».
Retirer un outil de travail sans SDS-plus
(GBH 2-26 DFR) (voir figure I)
Tenir fermement l’anneau de retenue du man-
drin interchangeable à serrage rapide 22. Ouvrir
le porte-outil en tournant la douille avant 21
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’outil
puisse en être extrait.
Aspiration des poussières avec Saugfix
(accessoire)
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 34 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
Monter le Saugfix (voir figure J)
Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix
(accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage,
le Saugfix s’écarte automatiquement de manière
à ce que la tête du Saugfix soit toujours très près
de la surface usinée.
Appuyez sur la touche de réglage de la butée de
profondeur 12 et retirez la butée de profondeur
13. Appuyez à nouveau sur la touche 12 et posi-
tionnez le Saugfix par devant sur la poignée sup-
plémentaire 14.
Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre
19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 23
du Saugfix.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix
(voir figure K)
Vous pouvez aussi régler la profondeur de
perçage X quand le Saugfix est déjà monté.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le
porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de
l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage
erroné de la profondeur de perçage.
Dévissez la vis papillon 27 du Saugfix.
Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint
sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus
doit toucher la surface.
Poussez le tuyau de guidage 28 du Saugfix dans
sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix
soit posée sur la surface à percer. Ne poussez
pas le tuyau de guidage 28 plus que nécessaire
par dessus le tube télescopique 26, de manière à
ce que la plus grande partie possible de la gra-
duation sur le tube télescopique 26 reste visible.
Resserrez fermement la vis papillon 27. Dévis-
sez la borne à vis 24 de la butée de profondeur
du Saugfix.
Poussez la butée de profondeur 25 sur le tube
télescopique 26 de manière à ce que l’écart X
montré sur la figure corresponde à la profon-
deur de perçage souhaitée.
Resserrez fermement la borne à vis 24 dans cet-
te position.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Régler le mode de service
GBH 2-26 E/RE: Au moyen du commutateur
« Perçage/perçage en frappe » 16, sélectionner
le mode d’exploitation souhaité de l’outil.
Pour changer de mode d’exploitation, appuyer
sur la touche de déverrouillage 15 et tourner le
commutateur « Perçage/perçage en frappe » 16
dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de façon perceptible.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Au moyen du stop de
rotation/de frappe 11, sélectionnez le mode
d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif.
Pour changer de mode d’exploitation, appuyer
sur la touche de déverrouillage 10 et tourner le
stop de rotation/de frappe 11 dans la position
souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon
perceptible.
Note : Ne changez le mode d’exploitation que
quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon,
l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
GBH 2-26 E/RE GBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Position pour le perçage
en frappe dans le béton
et dans la pierre naturelle
Position pour le perçage
sans frappe du bois, du
métal, de la céramique
ou de matières plasti-
ques ainsi que pour le
vissage et le taraudage
OBJ_BUCH-279-002.book Page 35 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
36 | Français
1 619 929 726 | (14.11.07) Bosch Power Tools
Régler le sens de rotation
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est appuyé.
Rotation à droite : Tourner le commutateur
du sens de rotation 7 jusqu’à butée en posi-
tion .
Rotation à gauche : Tourner le commutateur
du sens de rotation 7 jusqu’à butée en posi-
tion .
Mettez toujours le sens de rotation sur la droite
pour le perçage en frappe, le perçage et le buri-
nage.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil électro-
portatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 9.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, vous
maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même
temps sur la touche de blocage 8.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 9. Quand l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9 est bloqué, vous appuyez
d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et le
relâchez ensuite.
Réglage de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe
Vous pouvez régler en continu le nombre de
tours/de coups pendant que l’outil électroporta-
tif est en marche, en appuyant plus ou moins sur
l’interrupteur de Marche/Arrêt 9.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 9 entraîne un vitesse de rotation/une fré-
quence de frappe basse. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
de frappe est élevée.
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des for-
ces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et
veiller à garder une position stable et équi-
librée.
f Arrêtez immédiatement l’outil électropor-
tatif et débloquer l’outil de travail lorsque
l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on
met l’appareil en marche, l’outil de travail
étant bloqué, il peut y avoir de fortes réac-
tions.
Instructions d’utilisation
Modification de la position du burin
(Vario-Lock) (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Il est possible d’arrêter le burin dans 36 posi-
tions. Ceci permet de se mettre dans la position
de travail optimale souhaitée.
Montez le burin dans le porte-outil.
Tournez le stop de rotation/de frappe 11 pour le
mettre dans la position « Vario-Lock » (voir
« Régler le mode de service », page 35).
Tournez le porte-outil dans la position du burin
souhaitée.
Tournez le stop de rotation/de frappe 11 pour le
mettre dans la position « burinage ». Le porte-
outil est ainsi arrêté.
Mettez le sens de rotation sur la droite pour le
burinage.
Position Vario-Lock
pour le réglage de la
position du burin
Dans cette position, le
stop de rotation/de frap-
pe 11 ne s’encliquette
pas.
Position pour le burinage
OBJ_BUCH-279-002.book Page 36 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
Mettre des embouts de vissage en place
(voir figure L)
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peu-
vent glisser.
Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage,
vous avez besoin d’un porte-outil universel 29
avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire).
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixa-
tion et graissez-le légèrement.
Enfoncez le porte-outil universel en le tournant
dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille
automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le
porte-outil universel.
Mettez un embout de vissage dans le porte-outil
universel. N’utilisez que des embouts de vissage
appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser.
Pour enlever le porte-outil universel, poussez la
douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sortez
le porte-outil universel 29 du porte-outil.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Nettoyez le porte-outil 3 après chaque utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance
des clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-279-002.book Page 37 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
| 139
Bosch Power Tools 1 619 929 726 | (14.11.07)
1 607 000 173
2 608 550 057
SDS-plus
2 608 596 157
(Ø 8 mm)
2 602 025 141
1 613 001 010
2 605 438 098
2 608 550 074 (Ø 40 mm)
2 608 550 075 (Ø 50 mm)
2 608 550 076 (Ø 68 mm)
1 617 000 132
SDS-plus
1 608 571 062
Ø 1,5 – 13 mm
1 607 950 045
2 608 572 212
Ø 50 mm
GBH 2-26 DFRGBH 2-26 E/RE/DE/DRE
2 608 572 213
SDS-plus
Ø 50 mm
2 607 000 207
OBJ_BUCH-279-002.book Page 139 Wednesday, November 14, 2007 12:41 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch GBH Professional Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi