Parkside PWSR 1 A1 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions

Ce manuel convient également à

Winkelsprührohr
Originalbetriebsanleitung
Angled Pressure Washer Lance
Translation of the original instructions
Lance de pulvérisation coudée
Traduction des instructions d‘origine
Haakse sproeibuis
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahnutá stříkací trubka
Překlad originálního provozního návodu
Winkelsprührohr / Angled Pressure Washer Lance
/
Lance de pulvérisation coudée PWSR 1 A1
Kątowa rura do natryskiwania
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uhlová striekacia rúrka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310978_1904
1
2
3
11
FR BE
Sommaire
Introduction .............................. 11
Utilisation conforme .................. 11
Description générale ................. 11
Matériel livré .................................11
Description fonctionnelle .................12
Caractéristiques
techniques ................................ 12
Consignes de sécurité ................ 12
Mise en service ......................... 13
Nettoyage................................. 13
Stockage ................................... 13
Elimination et protection de
l‘environnement ........................ 13
Accessoires ............................... 13
Garantie ................................... 14
Service Réparations .................. 15
Service-Center ........................... 15
Importateur .............................. 15
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisa-
tion et l’élimination des déchets. Avant
d’utiliser ce produit, lisez attentivement les
consignes d’emploi et de sécurité. N’utili-
sez le produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Utilisation conforme
Le tube pulvérisateur d‘angle est un ac-
cessoire de nettoyeur à haute pression.
Le jet plat coudé convient au nettoyage

Le fabricant ne peut être tenu pour respons-
able des dommages causés par une utilisa-
tion inappropriée ou par une manipulation
incorrecte.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou des dommages causés
aux autres personnes ou à leurs objets
personnels.
Description générale
Matériel livré
Déballez l‘appareil et contrôlez s‘il est au

-
1+2 Tube pulvérisateur dangle
(en deux parties)
-
3 Adaptateur
- Notice d’utilisation
12
FR BE
Éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
Description fonctionnelle
L‘adaptateur est compatible avec des net-
toyeurs à haute pression courants d‘autres
fabricants.Pour savoir quelles fonctions
remplissent les organes, veuillez vous re-
porter aux descriptions suivantes..
Caractéristiques
techniques
Lance de pulvérisation
coudée ..........................PWSR 1 A1
Convient aux nettoyeurs à haute pression
ayant les caractéristiques suivantes:
Pression de mesure (p) 11,5 MPa / 115 bars
Pression admissible (p max) ........ 170 bars
Débit max. (Q max).....450 l/h
température d‘arrivée max. .............60 °C
longueur ............................... env. 95 cm
Le tube de pulvérisation d‘angle convient
aux nettoyeurs à haute pression d‘une pres-
sion admissible (p max ) de 9-17 MPas (90-
170 bars).
Compatible avec les nettoyeurs à haute
pression des séries PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 et PHD 170.
*
Ne convient pas au nettoyeur à haute pression
Parkside PHD 100 (année de construction 2009).
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité
de votre nettoyeur à haute pression.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à
haute pression peuvent être
dangereux. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement
électrique en fonctionnement
ou sur l‘appareil lui-même..
Cet appareil n‘est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (enfants y compris)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, ou ayant un manque

sauf si elles sont supervisées par une tierce
personne responsable veillant à leur sécu-
rité ou donnant les directives au sujet de
l‘utilisation de l‘appareil.
 

l‘appareil.
 
sont pas autorisées à utiliser l‘appareil.
 
de protection pour vous protéger de la
saleté enlevée.
 
fonctionner sans surveillance sur le po-
ste de travail.
 
doit pas dépasser 60 °C.
 
d’autres personnes pour nettoyer des
habits ou des chaussures.
 -
sonnes se trouvent à distance d’emploi
à moins qu’ils ne portent des vêtements
protecteurs.
13
FR BE
 
pour tenir les enfants éloignés de
l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
 

cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
 
endommagé, incomplet ou sans con-
sentement du fabricant de l‘appareil si

 
votre nettoyeur haute pression.
 -
êtres.
Mise en service
Attention: Veillez à ce que les
caractéristiques techniques
du tube pulvérisateur d‘angle
correspondent aux données
techniques du nettoyeur à
haute pression utilisé!
Le non-respect peut entraîner
des blessures!
Raccordement sans adaptateur
1. Vissez ensemble les deux parties (1+2)
du tube pulvérisateur d‘angle.
2. Le raccordement du nettoyeur à haute
pression se fait au moyen du raccord à
baïonnette qui est connecté au pistolet
pulvérisateur du PARKSIDE-nettoyeur à
haute pression.
Raccordement avec l’adaptateur

pulvérisation d‘angle (2) et faites le
pivoter de 90° jusqu‘à l‘encliquetage
(fermeture à baïonnettes). Vissez
l‘écrou de raccord du tube de pulvéri-
sation d‘angle (2) sur l‘adaptateur (1).
2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (fer-
meture à baïonnettes) et vissez l‘écrou
de raccord de l‘adaptateur (3) sur le
pistolet pulvérisateur.
Nettoyage
Avant tous travaux, débranchez
le nettoyeur à haute pression
de la prise de courant. Risque
d‘électrocution.
 
avec de l‘eau et séchez-le avec un chif-
fon doux.
 
Stockage
Veuillez stocker l‘appareil dans un espace
à l‘abri du gel.
Elimination et protection
de l‘environnement
 -
soires et l‘emballage dans un cir-
cuit de recyclage respectueux de
l‘environnement.
 
collecte des déchets à recycler.
 
notre centre de SAV.
Accessoires
Vous obtiendrez des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du pas-
sage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact. Pour toute autre ques-
tion, adressez-vous au «Service-Center».
14
FR BE
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les
piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro

comme preuve d’achat.
 
la plaque signalétique.
 
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
Garantie
Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le

soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
15
FR BE
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un

sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont

Attention : veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne
seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 310978_1904
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 310978_1904
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Parkside PWSR 1 A1 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues