Milwaukee 48-11-1820 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cat. No. / No de cat.
48-59-1801
2710-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Cat. No. / No de cat.
48-11-1815
48-11-1820
Cat. No. / No de cat.
48-11-1828
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
New batteries must be charged before
rst use.
Les batteries neuves doivent être
chargées avant leur utilisation initiale.
Las baterías nuevas se deben cargar
antes de usarlas por primera vez.
CAT.
M18™ LI-ION BATTERY CHARGERS
M18™ LI-ION BATTERY PACKS
CHARGEURS AU LITHIUM-ION M18™
BLOC DE PILES AU LITHIUM-ION M18™
CARGADORS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO DE M18™
PAQUETE DE BATERÍA DE IONES DE LITIO DE M18™
2
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OP-
ERATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MILWAUKEE LI-ION BATTERY PACKS
AND THE MILWAUKEE LI-ION CHARGER.
2. BEFORE USING THE BATTERY PACK AND
CHARGER, READ THIS OPERATOR’S MAN
-
UAL, YOUR TOOL OPERATOR’S MANUAL,
AND ALL LABELS ON THE BATTERY PACK,
CHARGER AND TOOL.
3.
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF IN-
JURY, CHARGE MILWAUKEE
LI-ION PACKS ONLY IN THEIR MILWAUKEE
LI-ION CHARGER. Other types of chargers may
cause personal injury or damage. Battery pack
and charger are not compatible with V™-technology
or NiCd systems. Do not wire a battery pack to a
power supply plug or car cigarette lighter. Battery
packs will be permanently disabled or damaged.
4. USE MILWAUKEE LI-ION PACKS ONLY ON
COMPATIBLE MILWAUKEE LI-ION TOOLS.
Battery pack and charger are not compatible with
V™-technology or NiCd systems. Use with other
tools may result in a risk of re, electric shock or
personal injury.
5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not
charge battery pack in rain, snow, damp or wet
locations. Do not use battery pack or charger in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or flammable materials) because
sparks may be generated when inserting or remov
-
ing battery pack, possibly causing re.
6. CH
ARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near
a charging battery pack. Vented gases may explode.
7. MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging
charger, pull plug rather than cord to reduce the risk
of damage to the electrical plug and cord. Never car
-
ry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and
sharp edges. Make sure cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress.
Do not use charger with damaged cord or plug.
Have a damaged charger replaced immediately.
8. DO NOT USE AN EXTENSION CORD UNLESS IT
IS ABSOLUTELY NECESSARY. Using the wrong,
damaged or improperly wired extension cord could
result in the risk of re and electrical shock. If an
extension cord must be used, plug the charger
into a properly wired 16 gauge or larger extension
cord with pins that are the same number, size and
shape as the pins on the charger. Make sure that
the extension cord is in good electrical condition.
9.
CHARGER 48-59-1801 IS RATED FOR 120 VOLT
AC ONLY. CHARGER 2710-20 IS RATED FOR
12 VOLT DC AND 120 VOLT AC. Charger must
be plugged into an appropriate receptacle.
10. USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger or battery pack manufac
-
turer may result in a risk of re, electric shock or
personal injury.
11. UNPLUG CHARGER when not in use. Remove
battery packs from unplugged chargers.
12. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
always unplug charger before cleaning or mainte
-
nance. Do not allow water to ow into AC/DC plug.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to
reduce shock hazards.
13. DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY
PACKS. Battery packs may explode, causing per
-
sonal injury or damage. Toxic fumes and materials
are created when battery packs are burned.
14. DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE battery
pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run
over, or damaged in any way (e.g., pierced with
a nail, hit with a hammer, stepped on).
15. DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly
may result in the risk of electric shock, re or
exposure to battery chemicals. If it is damaged,
take it to a MILWAUKEE service facility.
16. BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS
BURNS. Never allow contact with skin, eyes, or
mouth. If a damaged battery pack leaks battery
chemicals, use rubber or neoprene gloves to dis
-
pose of it. If skin is exposed to battery uids, wash
with soap and water and rinse with vinegar. If eyes
are exposed to battery chemicals, immediately
ush with water for 20 minutes and seek medical
attention. Remove and dispose of contaminated
clothing.
17. DO NOT SHORT CIRCUIT.
A battery pack will short
circuit if a metal object makes a connection between
the positive and negative contacts on the battery
pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins, keys
or nails in your pocket. Do not allow uids to ow into
battery pack. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short
circuit. A short circuited battery pack may cause
re, personal injury, and product damage.
18. STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER
in a cool, dry place. Do not store battery pack
where temperatures may exceed 120°F (50°C)
such as in direct sunlight, a vehicle or metal build
-
ing during the summer.
19. ALWAYS USE A SIDE HANDLE when using a
9.0 Ah or higher capacity battery pack; the output
torque of some tools may increase. If your drill/
driver did not come with a side handle, visit www.
milwaukeetool.com for the appropriate accessory
handle.
READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Alternating Current
Double Insulated
Properly Recycle Batteries
Hertz
Amps
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAT.
1. Contacts
2. Release buttons
3. Fuel Gauge button
4. Fuel Gauge
5. Electrical contacts
6. Bay
7. Serial Number (on bottom of charger)
8. Vents
9. Light indicators - when a battery pack is inserted
into the charger, the light will indicate the following:
Continuous red: Charging
Continuous green light: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold - Charging will
begin when battery reaches correct
charging temperature
Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack
2
4
1
7
9
8
2
5
6
3
SPECIFICATIONS
Cat. No. ............................................... 48-59-1801
Input Volts .................................................... 120 AC
Input Amps....................................................2.1 AC
Output Volts .................................................. 18 DC
Output Amps ................................................ 3.1 DC
Cat. No. .................................................... 2710-20
Input Volts .................................................... 120 AC
Input Amps....................................................2.1 AC
Input Volts ..................................................... 12 DC
Input Amps................................................... 6.5 DC
Output Volts .................................................. 18 DC
Output Amps ................................................ 3.1 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1815
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1820
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1828
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1840
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1850
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1860
Volts .............................................................. 18 DC
Battery Cat. No.................................... 48-11-1890
Volts .............................................................. 18 DC
Recommended Ambient
Charging Temperature ................... 40°F to 105°F
MILWAUKEE LI-ION
BATTERY PACK
OPERATION
Fuel Gauge
Use the Fuel Gauge to determine the battery pack's
remaining run time. Press the Fuel Gauge button to
display the lights. The Fuel Gauge will light up for
2-3 seconds. When less than 10% of charge is left,
1 light on the fuel gauge will ash slowly.
78-100%
55-77%
33-54%
10-32%
Less than 10% if bottom light is ashing
Approximate Run
Time Remaining
NOTE: If the Fuel Gauge doesn't appear to be
working, place the battery pack on the charger and
charge as needed.
Compared to NiCd battery pack types, MILWAUKEE
Li-Ion battery packs deliver fade-free power for their
entire run time. The tool will not experience a slow,
gradual loss of power as you work. To signal the
end of discharge, 1 light on the fuel gauge will ash
quickly for 2-3 seconds and the tool will not run.
Charge the battery pack.
4
Wh or less are “excepted” from certain Class 9 DG
requirements. Always check compliance of Li-Ion
battery consignments against the current regulations
governing the chosen mode of transport. When in
doubt, contact the carrier or other trained Dangerous
Goods professional to conrm acceptability. Li-Ion
packs are shipped under classication UN 3480
(battery only) or UN 3481 (batteries contained in or
packed with equipment).
WARNING
To reduce the risk of injury or ex-
plosion, never burn or incinerate a
battery pack even if it is damaged, dead or com-
pletely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion
Battery Packs
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are more environ-
mentally friendly than some other types of power tool
battery packs (e.g., nickel-cadmium). Always dispose
of your battery pack according to federal, state and
local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some energy.
Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Sym-
bology") on your tool battery packs indicate that
MILWAUKEE has arranged for the recycling of
that battery pack with the Rechargeable Battery
Recycling Corporation (RBRC). At the end of your
battery pack's useful life, return the battery pack to
a MILWAUKEE Branch Ofce/Service Center or the
participating retailer nearest you. For more informa-
tion, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
CHARGER
OPERATION
WARNING
Charge only MILWAUKEE Li-Ion
battery packs in the MILWAUKEE
Li-Ion Battery Charger. Other types of batteries
may cause personal injury and damage. Battery
pack and charger are not compatible with V™-
technology or NiCd systems.
To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into AC/DC plug.
AC/DC Charger (Cat. No. 2710-20)
To reduce the risk of damage to the charger, do not
attempt to plug into both AC and DC outlets at the
same time.
A
B
To use the AC/DC plug in a DC outlet, rotate the DC
adapter out (A) and insert into a DC outlet. The AC
plug blades should be folded in.
To use the AC/DC plug in an AC outlet, rotate the AC
plug blades out (B) and insert into an AC outlet. The
DC adapter should be folded in.
NOTE: Immediately after using the battery pack,
the Fuel Gauge may display a lower charge than it
will if checked a few minutes later. The battery cells
"recover" some of their charge after resting.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the
battery pack’s intelligent circuit monitors current draw
and temperature. In extremely high torque, binding,
stalling, and short circuit situations, the battery pack
will turn OFF the tool if the current draw becomes
too high. All the fuel gauge lights will ash. Release
the trigger and restart.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high. If
this happens, the fuel gauge lights will ash in an
alternating pattern and the tool will not run. Allow the
battery to cool down.
Fuel Gauge Lights Diagnosis Solution
Lights 1 - 4 Solid Remaining run time Continue working
1 Light, ashing
slowly
Less than 10% run
time left
Prepare to charge pack
1 Light, ashing
quickly
End of discharge Charge pack
Lights 1-4, ashing
quickly
Current draw too
high
Release trigger and
restart, reduce pressure
Lights 1&3 / 2&4,
ashing alternatingly
Battery temperature
too high
Release trigger and allow
battery to cool
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are designed to
operate in temperatures below freezing. When the
battery pack is too cold, it may need to warm up
before normal use. Put the battery on a tool and use
the tool in a light application. It may “buzz” for a short
time until it warms up. When the buzzing stops, use
the tool normally.
WARNING
To reduce the risk of re, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can
cause a short circuit.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery pack or cordless tools
to water or rain, or allow them to get wet. This could
damage the tool and battery pack. Do not use oil or
solvents to clean or lubricate your battery pack. The
plastic casing will become brittle and crack, causing
a risk of injury.
Store battery packs at room temperature away from
moisture. Do not store in damp locations where cor-
rosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if
the pack is stored for long periods of time at high
temperatures (over 120° F). MILWAUKEE Li-Ion
battery packs maintain their charge during storage
longer than other battery pack types. After about a
year of storage, charge the pack as normal.
Transport
Personal transport of Li-Ion battery packs is allowed
when done in accordance with these warnings and
instructions. The proper classication, packaging, la-
beling, marking, and documentation requirements for
shipping Li-Ion batteries is dependent upon whether
the particular batteries are rated greater than or less
than 100 Wh. Generally, Li-Ion batteries rated 100
5
When to Charge the Battery Pack
with this MILWAUKEE Charger
Remove the battery pack from the tool for charging
when convenient for you and your job. MILWAUKEE
batteries do not develop a "memory" when charged
after only a partial discharge. It is not necessary to run
down the battery pack before placing it on the charger.
Use the Fuel Gauge to determine when to charge
your MILWAUKEE Li-Ion battery pack.
You can "Top-Off" your battery pack's charge before
starting a big job or long day of use.
The only time it is necessary to charge the
MILWAUKEE Li-Ion battery pack is when the battery
pack has reached the end of its charge. To signal
the end of charge, power to the tool will drop quickly,
allowing you just enough power to nish making a
cut, drilling a hole, or driving a fastener. Charge the
battery pack as needed.
How to Charge the Battery Pack
Align the battery pack with the bay and slide the
battery pack into the charger as far as possible. The
red light will come on, either ashing quickly (bat-
tery pack is too hot or cold), ashing slowly (battery
pack is waiting for another pack to nish charging)
or continuous (pack is charging).
A fully discharged battery pack with an internal tem-
perature in the normal range will charge in about 30
to 185 minutes, depending on the battery pack.
Heavily cycled batteries may take longer to charge
completely.
The Fuel Gauge lights on 18V battery packs are
displayed as the pack is being charged, indicating
how fully charged the pack is.
After charging is complete, the continuous green
light will turn on and the fuel gauge will turn off.
The charger will keep the battery pack fully charged
if it is left on the charger.
If the light indicator ashes red and green, check
that the battery pack is fully seated into the bay.
Remove the battery pack and reinsert. If the light
continues to ash red and green, remove pack(s)
and unplug charger for at least 2 minutes. After 2
minutes, plug charger back in and insert pack. If the
problem persists, contact a MILWAUKEE service
facility.
If the light indicator does not come on, check that
the battery pack is fully seated into the bay. Remove
the battery pack and reinsert. If the light indicator
still does not come on, remove pack(s) and unplug
charger for at least 2 minutes. After 2 minutes,
plug charger back in and insert pack. If after these
attempts the light indicator still does not come on,
contact a MILWAUKEE service facility.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The Red Flashing Indicator light on the charger in-
dicates that the battery pack temperature is outside
the charging range. Once the battery pack is within
the acceptable range, normal charging will take place
and the red light will be continuous. Hot or cold bat-
teries may take longer to charge.
Li-Ion Charging Status
Battery Pack
Temperature
Red Charger
Indicator Light
Charging Status
Too Hot
Normal Range
Too Cold
Fast Flashing
Continuous
Fast Flashing
Not charging
Normal charging
Not charging
Powering the Charger with an Inverter
or Generator
The charger will operate with most generators and
inverters rated at 300 Watts or higher.
Maintenance and Storage
Store your charger in a cool, dry place.
As a general practice, it is best to unplug battery
chargers and remove batteries when not in use.
No battery pack damage will occur, however, if the
charger and battery pack are left plugged in.
Repairs
The charger has no serviceable parts.
Mounting to the Wall
Use the wall mount guides to mark the hanging
points.
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery from the charger before performing any
maintenance. Never disassemble the battery or
charger. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
To reduce the risk of injury and damage, never
immerse your battery or charger in liquid or allow
a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vents and
electrical contacts by blowing with compressed air.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
battery pack and charger, keeping away from all elec-
trical contacts. Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing am-
monia. Never use ammable or combustible solvents
around batteries, charger, or tools.
6
*The warranty period for MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (with the
serial number prefix "B41D" and earlier), V18™48-11-1830 (with the
serial number prefix “A95”), and V28™ 48-11-2830 (with the serial
number prefix "A71") is five (5) years / 2000 charges from the date of
purchase, whichever first occurs. The first 1000 charges or 2 years
of the warranty, whichever first occurs, are covered through free
replacement of the defective battery. This means that for the earlier
of the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/
first charge, a replacement battery will be provided to the customer for
any defective battery free of charge. Thereafter, the remaining charges
up to a total of 2000 or the remainder of the five (5) year period from
the date of purchase, whichever first occurs, will be covered on a pro
rata basis. This means that every customer gets an additional 1000
charges or three (3) years of pro rata warranty on the these battery
packs, depending upon the amount of use. MILWAUKEE M18™
48-11-1828 (with the serial number prefix "B41E" and later), V18™48-11-
1830 (with the serial number prefix “E95”), and M28™ 48-11-2830 (with
the serial number prefix "C71") have different warranty periods, as listed.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE battery pack. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase
is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE Battery Pack.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Battery Pack (sold with cordless product and/or
as a replacement battery pack) is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to
certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace a battery pack
which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defec-
tive in material or workmanship for the stated warranty period from
date of purchase. Return of the battery pack to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping pro-
cedure of battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878),
or go to www.milwaukeetool.com. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Battery Pack
Cat. No. Chemistry
Warranty Period
(from date of purchase)
48-11-1828
(Serial number prefix "B41E"
and later)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Serial number prefix "C71")
Lithium-Ion (Li-Ion) Three (3) Years
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
Lithium-Ion (Li-Ion) Two (2) Years
48-11-1828
(Serial number prefix "B41D"
and earlier)
48-11-1830
(Serial number prefix “A95”)
48-11-2830
(Serial number prefix "A71")
Lithium-Ion (Li-Ion)
Two (2) Years –
plus, Three (3) Years
Pro-Rata (prorated)*
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Serial number prefix “E95”)
48-11-1970
48-11-2230
Nickel-Cadmium (Ni-Cd),
Nickel-Metal-Hydride (Ni-MH),
Lithium-Ion (Li-Ion)
One (1) Year
7
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES’ warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
8
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
gée ou d’un câblage de mauvais calibre peut con-
stituer un risque d’incendie ou de choc électrique.
Si vous devez utiliser une rallonge, branchez le
chargeur dans un cordon de rallonge de calibre 16
ou plus, possédant des broches dont la quantité,
la taille et la forme sont équivalentes à celles du
chargeur. Assurez-vous que la rallonge est en bon
état.
9. LE CHARGEUR 48-59-1801 FONCTIONNE SUR
120 VOLTS CA SEULEMENT. LE CHARGEUR
2710-20 EST CONÇU POUR UNE UTILISATION
À 12V CD ET À 120V CA Il doit être branché sur
une prise appropriée.
10. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOM-
MANDÉS. L’utilisation d’un accessoire qui n’est
ni recommandé, ni vendu par le fabricant peut
constituer un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure.
11. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et enlevez la
batterie lorsqu’il ne sert pas.
12. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, débranchez toujours le chargeur avant
le nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez
pas uniquement de placer les commandes sur
arrêt. Ne pas laisser l’eau s’inltrer dans la che
CA/CD Utilisez un disjoncteur différentiel pour
réduire les risques de choc électrique.
13. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BAT-
TERIES. Les batteries peuvent exploser et causer
des blessures ou des dommages. Des gaz et des
matériaux toxiques sont créés lorsque les batter-
ies au lithium-ion sont brûlées.
14. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser
une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc
important, qui sont tombés, ont été écrasés ou
endommagés de quelle que façon que ce soit
(par exemple percés par une pointe, heurtés par
un marteau, piétinés).
15. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect
peut causer des risques de chocs électriques,
d’incendies ou d’exposition des produits chi-
miques de la batterie. Si elle est endommagée,
l’apporter à un centre d’entretien MILWAUKEE.
16. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER
DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES. Ne
permettez jamais que le liquide de la batterie ne
vienne en contact avec la peau ou les yeux. Si du
liquide s’écoule d’une batterie, mettez des gants
de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du
liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide,
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la ensuite
au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et
disposez-en. Si les yeux sont affectés, arrosez-
les immédiatement avec de l’eau en abondance
pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un
médecin.
17. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Un bloc-
piles court-circuite si un objet métallique établit
une connexion entre les contacts positifs et néga-
tifs sur le bloc-piles. Ne placez pas un bloc-piles
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - CE MAN-
UEL DE L’OPÉRATEUR CONTIENT DES IN-
STRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR LE
BLOC DE PILES AU LI-ION 18V MILWAUKEE ET
LEURS CHARGEURS AU LI-ION MILWAUKEE.
2. AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET LA BAT-
TERIE, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE FIGURANT
SUR LE CHARGEUR DE BATTERIE, LA BAT-
TERIE ET L’OUTIL.
3.
ATTENTION
POUR MINIMISER LES RIS-
QUES DE BLESSURES COR-
PORELLES, SEULE LE BLOC DE PILES AU
LI-ION MILWAUKEE DOIT ÊTRE RECHARGÉE
AVEC CHARGEUR AU LI-ION. D’autres types
de chargeurs peuvent causer des blessures ou des
dommages. Le bloc de piles et le chargeur ne sont
pas compatibles avec les systèmes NiCd ou de
technologie V™. Ne pas relier un bloc de piles à
une prise d’alimentation électrique ou à un allume-
cigare de voiture pour ne pas désactiver ou en-
dommager de façon permanente le bloc de piles.
4. UTILISER LES BLOCS DE BATTERIES AU
LI-ION MILWAUKEE SUR LES OUTILS LI-ION
MILWAUKEE COMPATIBLES. Le bloc de batterie
et le chargeur ne sont pas compatibles avec la
technologie V™ ni les systèmes NiCd. L’utilisation
avec d’autres outils peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SOUS LA
PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou
de la batterie en milieux explosifs (émanations
de gaz, poussière ou substances inammables),
car il pourrait se produire des étincelles, lors de
l’insertion de la batterie dans le chargeur ou lors
de son retrait, créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VEN-
TILÉ. Ne laissez pas les évents du chargeur se
bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’effectuez pas une recharge de batterie à prox-
imité d’une amme vive ou fumante, an d’éviter
l’explosion des décharges de gaz.
7. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR.
Pour débrancher le chargeur, tirez sur la che
plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les
risques d’endommager la che ou le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur en le tenant par
le cordon. Préservez le cordon de la chaleur, des
surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne trébuche
sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré ou mal utilisé.
Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou la
che sont en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par une pièce de
rechange identique. Voir “Maintenance”.
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE
CE NE SOIT ABSOLUMENT INDISPENSABLE.
L’utilisation d’une rallonge inadaptée, endomma-
9
près de tout ce qui peut causer un court-circuit,
comme des pièces de monnaie, des clés ou des
clous dans votre poche. Ne pas laisser les uides
s'écouler dans le bloc-piles. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent
provoquer un court-circuit. Un bloc-batterie court-
circuité peut provoquer des incendies, des bles-
sures corporelles et des dommages au produit.
18. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
dans un endroit sec et frais. Ne rangez pas la
batterie dans un endroit où la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par exemple un
véhicule ou une structure métallique en été.
19. UTILISEZ TOUJOURS UNE POIGNÉE LA-
RALE avec un bloc-piles de capacité égale ou
supérieure à 9,0 Ah (ampères heures); le couple
de sortie de certains outils peut augmenter. Si
votre perceuse/tournevis ne dispose pas d’une
poignée latérale, visitez www.milwaukeetool.com
pour une poignée accessoire appropriée.
LIRE ET
CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
SPÉCIFICATIONS
Chargeur No de Cat. .......................... 48-59-1801
Alimentation en volts ...................................120 CA
Alimentation en ampères .............................. 2,1 CA
Sortie en volts ............................................... 18 CD
Sortie en ampères ....................................... 3,1 CD
Chargeur No de Cat. ............................... 2710-20
Alimentation en volts ...................................120 CA
Alimentation en ampères .............................. 2,1 CA
Alimentation en volts .................................... 12 CD
Alimentation en ampères ............................. 6,5 CD
Sortie en volts ............................................... 18 CD
Sortie en ampères ....................................... 3,1 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1815
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1820
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1828
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1840
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1850
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1860
Volts .............................................................. 18 CD
Batterie au Li-Ion No de Cat. ............. 48-11-1890
Volts .............................................................. 18 CD
Température ambiante de charge
recommandée ...........5°C à 40°C (40°F à 105°F)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Courant alternatif
Double isolation
Recyclage correct des batteries
Fréquence
Ampères
UL Listing Mark pour
C
US
Canada et États-unis
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
CAT.
7
9
8
5
6
2
4
1
2
3
1. Contacts
2. Boutons de libération
3. Languette de l’indicateur
de niveau d’énergie
4. Indicateur de niveau
d’énergie
5. Contacts électriques
6. Baie
7. Numéro de série (sur la partie inférieure)
8. Évents
9. Témoin lumineux - quand une bloc de piles est
insérée dans le chargeur, le témoin indique les
situations suivantes:
Rouge continue: En cours de chargement
Verte continue: Chargement terminé
Rouge clignotante:
Le bloc de piles est trop chaude
ou trop froide - Le chargement
commencera automatiquement
quand le bloc de piles atteindra
la température de charge correcte
Rouge et verte clignotante: Le bloc de piles
endommagée ou
défectueuse
10
FONCTIONNEMENT
DU BLOC DE PILES
AU LI-ION
Indicateur de charge de la pile
Utiliser l’indicateur de charge
Moins de 10% -
1 témoin clignotant
Durée approximative
de fonctionnement restante
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
de la pile pour déterminer
l’autonomie restante du
bloc de piles. Appuyer sur
le bouton de l’indicateur de
charge de la pile pour af-
ficher les témoins.
L’indicateur de charge de la
pile s’allume pendant 2 à 3 secondes. Un témoin sur
l’indicateur de charge de la pile clignotera lentement
s’il reste moins de 10 % de la charge.
N.B. : Si l’indicateur de charge de la pile ne semble
pas fonctionner, placer le bloc de piles sur le chargeur
et le charger, au besoin.
Contrairement aux blocs de piles au nickel-cadmium,
les blocs-piles au Li-Ion MILWAUKEE offrent une
puissance constante tout au long de leur durée
d’utilisation. L’outil ne montrera aucune perte de puis-
sance lente et graduelle pendant le travail. Un témoin
sur l’indicateur de charge de la pile clignotera rapide-
ment pendant 2 à 3 secondes si la pile est vide; l’outil
cessera de fonctionner. Charger le bloc de piles.
N.B. : Immédiatement après utilisation du bloc de
piles, l’indicateur de charge de la pile peut afcher
une charge inférieure qu’il ne le ferait quelques min-
utes plus tard. Les éléments de la pile « récupèrent »
une partie de leur charge après une période de repos.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée
de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille
les appels de courant et la température. En cas
de couple extrêmement élevé, de coincement, de
calage et de courts-circuits, le bloc de piles mettra
l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop
élevé. Tous les témoins de l’indicateur de charge
de la pile clignoteront. Relâcher la gâchette et re-
démarrer l’outil.
Dans des conditions extrêmes, la température in-
terne de la pile peut devenir excessive. Si cela se
produit, les témoins de l’indicateur de charge de la
pile clignoteront en alternance et l’outil cessera de
fonctionner. Laisser la pile refroidir.
Témoins de
l’indicateur de
charge de la pile
Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le travail
1 témoin –
clignote lentement
Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à
charger le bloc de
piles
1 témoin –
clignote rapidement
Fin de la
décharge
Charger le bloc de
piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent rapidement
Appel de courant
trop élevé
Relâcher la gâchette
et redémarrer,
réduire la pression
Témoins 1 et 3 ou 2
et 4 – clignotent en
alternance
Température
de la pile trop
élevée
Relâcher la gâchette
et laisser la pile
refroidir
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au Li-Ion de MILWAUKEE de
M18 sont conçus pour fonctionner à des tempéra-
tures inférieures au point de congélation. Lorsque le
bloc des batteries est très froid, mettre le bloc des
batteries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une utilisa-
tion légère. Une alarme sonore peut se faire entendre
pendant un court instant jusqu’à ce qu’il se réchauffe.
Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser l’outil normalement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
uide à l'intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent pro
-
voquer un court-circuit.
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans ls à
l’eau ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci en-
dommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser d’huile
ou de solvant pour nettoyer ou graisser la batterie.
Le boîtier en plastique peut se fendre ou se casser
et créer un risque de blessures.
Remiser les batteries à température ambiante et
à l’abri de l’humidité. Ne pas les remiser dans des
endroits humides où une corrosion des bornes peut
avoir lieu. Comme avec les autres types de batterie,
une perte permanente de capacité peut être causée
si la batterie est remisée pendant une longue durée
à de hautes températures (plus de 50°C (120°F)).
Les batteries Li-Ion MILWAUKEE maintiennent leur
charge lors du remisage plus longtemps que les
autres types de batterie. Après environ six mois de
remisage, charger normalement la batterie.
Transport
Le transport personnel des blocs-piles au Li-Ion est
uniquement permis conformément à ces instruc
-
tions et avertissements. La classication appropriée,
l’emballage, l’étiquetage, le marquage, et les exigences
en matière de documentation pour l'expédition de piles
au Li-Ion dépendent des piles spéciques et de leur
puissance nominale qui peut être supérieure ou inféri
-
eure à 100 Wh. De manière générale, les exigences
relatives à la classe 9 DG « prévoient » l’utilisation
de piles au lithium-ion dont la puissance nominale
est égale ou inférieure à 100 Wh. Toujours vérier la
conformité de l’envoi des piles au Li-Ion avec les règle
-
ments en vigueur régissant le mode de transport choisi.
En cas de doute, contacter le transporteur ou d’autres
professionnels formés pour le transport de marchan
-
dises dangereuses an de conrmer l’admissibilité.
Les blocs-piles au Li-Ion sont expédiés sous la clas
-
sication UN 3480 (pile uniquement) ou UN 3481 (piles
contenues ou emballées avec l’équipement).
11
Quand charger la batterie
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand cela
est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les batter-
ies au Li-Ion MILWAUKEE ne développent pas de
«mémoire» lorsqu’elles sont chargées uniquement
après une décharge partielle. Il n’est pas nécessaire
de décharger la batterie avant de la mettre sur le
chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil
ou lla batterie) pour déterminer quand charger la
batterie Li-Ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
Il n’est nécessaire de charger la batterie au
Li-Ion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la n
de sa charge. Pour signaler la n de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, laissant
à l’utilisateur juste assez de puissance pour terminer
une coupe, percer un trou ou enfoncer un dispositif
de xation. Charger la batterie selon le besoin.
Comment charger la batterie
Aligner la batterie avec la baie et insérer complète-
ment la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge
s’allume, en clignotant rapidement (bloc de batterie
trop chaud ou froid), en clignotant doucement (le
bloc de batterie attend qu’un autre bloc nisse de
charger) ou en continu (bloc en charge).
Une batterie complètement déchargée, avec une
température interne de plage normale, se charge
en 30-185 minutes, selon la batterie.
En service sévère, les batteries peuvent nécessiter
plus de temps pour se recharger.
Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs
de batteries 18V s’allument pendant le chargement
du bloc pour en indiquer la progression.
•Une fois la charge complétée, le voyant vert continu
s’allume et l’indicateur de charge s’éteint.
•Le chargeur maintient le bloc de piles complètement
chargée si elle est laissée dessus.
Si le voyant clignote rouge et vert, vérier que la bat-
terie est bien installée dans la baie. Retirer la batterie
puis la réinsérer. Si le voyant continue à clignoter
rouge et vert, retirer le bloc(s) et débrancher le
chargeur pour au moins 2 minutes. Après 2 min-
utes, brancher le chargeur de nouveau et insérer
le bloc. Si le problème persiste, contacter le service
MILWAUKEE.
Si le voyant ne s’allume pas, vérier que le bloc de
batterie est bien installé dans la baie. Retirer le bloc
de batterie et le réinsérer. Si le voyant ne s’allume
toujours pas, retirer le bloc(s) et débrancher le
chargeur pour au moins 2 minutes. Après 2 minutes,
brancher le chargeur de nouveau et insérer le bloc.
Si le voyant ne s’allume toujours pas, contacter le
service MILWAUKEE.
État de charge au Li-Ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque
de blessure ou
d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une
batterie même si elle est endommagée, morte ou
complètement déchargée. La combustion d’une
batterie libère des fumées et des substances
toxiques dans l’atmosphère.
Mise au rebut des batteries au Li-Ion
Les batteries au Li-Ion MILWAUKEE présentent
moins de risques pour l’environnement que d’autres
types de batterie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer
les batteries conformément aux règlements fédéraux/
nationaux, provinciaux/d’états et locaux. Contacter
l’agence de recyclage locale pour l’adresse des
centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant
résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut, cou-
vrir les bornes de la batterie avec du ruban isolant
an d’empêcher un court-circuit pouvant causer un
incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la
« Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re-
chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)
pour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la vie
utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à une
succursale ou à un centre de service MILWAUKEE,
ou au détaillant participant le plus près de chez vous.
Pour obtenir plus d’informations, visitez le site Web
RBRC au www.rbrc.org.
FONCTIONNEMENT
DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Ne charger que des bat-
teries au lithium-ion 18V
MILWAUKEE dans le chargeur lithium-ion.
D’autres types du bloc de piles peuvent causer
des blessures ou des dommages. Le bloc de
batteries et le chargeur ne sont pas compatibles
avec les systèmes NiCd ou de technologie V™.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
laisser l’eau s’inltrer dans la che CA/CD.
Chargeur CA/CD (No de cat. 2710-20)
Pour réduire le risque d’endommagement du
chargeur, ne pas tenter de le brancher simultanément
dans des prises CA et CD.
A
B
Pour utiliser la che universelle dans une prise CD,
faire pivoter l’adaptateur CD vers l’extérieur (A) et
l’insérer dans une prise CD Les broches de la che
c.a. doivent être repliées.
Pour utiliser la che universelle dans une prise CA,
faire pivoter les broches de la che CA vers l’extérieur
(B) et les insérer dans une prise CA L’adaptateur CD
doit être replié.
12
Bloc-piles
No de cat. Composition chimique
Période de la
garantie
(à compter de la
date d’achat)
48-11-1828
(Préfix de numéro de série «
B41E » et ultérieur)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Préfix de numéro de série
« C71 »)
Lithium-Ion (Li-Ion)
Trois (3) ans
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
Lithium-Ion (Li-Ion)
Deux (2) ans
48-11-1828
(Préfix de numéro de série «
B41D » et antérieur)
48-11-1830
(Préfix de numéro de série
« A95 »)
48-11-2830
(Serial number prefix "A71")
Lithium-Ion (Li-Ion)
Deux (2)
ans – garantie
supplémentaire de
proportionnalité
Trois (3) ans*
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Préfix de numéro de série
« E95 »)
48-11-1970
48-11-2230
Nickel-Cadmium (Ni-Cd),
nickel-métal-hydrure
(Ni-MH),
Lithium-Ion (Li-Ion)
Un (1) an
*La période de garantie des pièces 48-11-1828 M18™ (avec préfix
de numéro de série « B41D » et antérieur), 48-11-1830 V18™ (avec
préfix de numéro de série « A95 ») et 48-11-2830 V28™ (avec préfix
de numéro de série « A71 ») de MILWAUKEE est de cinq (5) ans / 2
000 charges à compter de la date d’achat, selon la première échéance.
La garantie couvre le remplacement gratuit de la batterie défectueuse,
si cela aura lieu pendant les 1 000 premières charges ou les 2 premi-
ères années de la garantie, selon la première échéance. Cela signifie
que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières
années de la garantie à compter de la date d’achat ou de la première
charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement
à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la
garantie couvrira les charges restantes, jusqu’à 2 000, ou les années
restantes de la période de garantie de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat, selon la première échéance, et ce, au prorata. Cela signifie
que chaque utilisateur bénéficie de 1 000 charges supplémentaires
ou d’une garantie supplémentaire au prorata de trois (3) ans sur les
blocs-piles, selon la durée d’utilisation. Les pièces 48-11-1828 M18™
(avec préfix de numéro de série « B41E » et ultérieur), 48-11-1830
V18™ (avec préfix de numéro de série « E95 ») et 48-11-2830 V28™
(avec préfix de numéro de série « C71 ») de MILWAUKEE ont une
période de garantie différente, comme énumérée.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCES-
SOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
Chargement d’une batterie
chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que
la température de la batterie est hors de la plage de
charge. Une fois que la batterie est dans la plage
acceptable, une charge normale commence et le
témoin rouge s’allume en continu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de temps
pour se recharger.
Alimentation du chargeur avec un
invertisseur ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des généra-
teurs ou des invertisseurs qualiés à 300 watts au
minimum.
Fixation au mur
Utiliser les nervures en bas du chargeur af n de
marquer les points de xation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, toujours -
brancher le chargeur et retirer la batterie du
chargeur avant d’effectuer un quelconque en-
tretien. Ne jamais démonter la batterie ou le
chargeur. Contacter un centre d’entretien
MILWAUKEE pour TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure ou de dom-
mage, ne jamais plonger la batterie ou le chargeur
dans un liquide et ne jamais laisser de l’eau s’y
inltrer.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et sec.
D’une manière générale, il est préférable de -
brancher les chargeurs de batterie et de retirer les
batteries quand elles ne sont pas utilisées. Il n’y a
toutefois pas de risque de dommage si le chargeur
et la batterie sont laissés branchés.
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièces réparable.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des évents et des
contacts électriques du chargeur à l’air comprimé.
N’utiliser que du savon doux et un chiffon humide
pour nettoyer la batterie et le chargeur, en évitant
les contacts électriques. Certains produits de net-
toyage ou solvants sont nocifs pour les plastiques
et les pièces isolées, notamment: essence, essence
de térébenthine, diluant pour vernis, diluant pour
peintures, solvant chloré, ammoniaque et détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque. Ne jamais
utiliser de solvants inammables ou combustibles à
proximité des batteries, du chargeur ou des outils.
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque bloc-piles MILWAUKEE (vendu avec les produits sans l
et/ou en guise de bloc-piles de remplacement) est garanti à l’acheteur
d’origine exclusivement être exempt de vice de matériau et de fabrica-
tion. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera un bloc-piles qui, après examen, sera conrmé par
MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication
pendant la période de garantie mentionnée après la date d’achat.
Retourner le bloc piles à un centre de réparations en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Pour la procédure d'expédition appropriée des blocs-piles,
veuillez composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), ou visitez
le site Web www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat
devrait être jointe au produit retourné. Cette garantie ne couvre pas
les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
13
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la
section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE,
est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un rem-
placement et un entretien périodique de leurs pièces pour un
meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la répara-
tion des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les
sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les per-
cuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charges électriques,
à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une du-
rée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des
câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L'EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES’ garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
14
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE IMPOR-
TANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO PARA LAS BATERÍAS
DE MILWAUKEE IONES DE LITIO 18 V Y EL
CARGADOR MILWAUKEE IONES DE LITIOO.
2. ANTES DE USAR LAS BATERÍAS Y EL CARGA-
DOR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS
MARCAS DE PRECAUCIÓN EN EL CARGADOR,
LA BATERÍA Y LA HERRAMIENTA.
3.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE UNA LESIÓN, CARGUE
SOLO BATERÍAS MILWAUKEE DE 18 VOLT DE
IONES DE LITIO EN EL CARGADOR DE IONES
DE LITIO.Otros tipos de cargadores pueden oca-
sionar daños o lesiones personales. El cargador
y el paquete de batería son incompatibles con la
tecnología V™ y los sistemas NiCd. No conecte
un paquete de batería a un enchufe de suministro
de energía ni a un encendedor de cigarros de
automóvil. Las baterías se dañarán o se descom-
pondrán denitivamente.
4. USE LAS BATERÍAS MILWAUKEE DE IONES
DE LITIO ÚNICAMENTE EN HERRAMIENTAS
MILWAUKEE COMPATIBLES DE IONES DE
LITIO. La batería y el cargador no son compatibles
con los sistemas de tecnología V™ o de NiCd. El
uso de otras herramientas puede generar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesión personal.
5. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. NO USE EL
CARGADOR CUANDO LLUEVA, nieve o hay con-
diciones de alta humedad. Tampoco use la batería ni
el cargador en presencia de una atmósfera explosiva
(gases, polvos o materiales inamables), ya que se
puede generar una chispa cuando se inserta o se
retira una batería, y se podría crear un fuego.
6. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS.
No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas
limpias para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya amas cerca de la
batería ya que los gases pueden explotar.
7. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR. Cuando
desconecte el cargador, jale de la clavija y no del
cable, con el objeto de reducir el daño al cable.
Nunca tome el cargador del cable. Mantenga este
lejos del calor, aceite y de orillas aladas. Asegúrese
que no pisen el cable ni que lo maltraten o lo hagan
objeto de daños o tensión. No use un cargador que
tenga el cable o la clavija dañado. Haga cambiar
de inmediato un cable que esté dañado, por uno
idéntico (vea “Mantenimiento”).
8. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El
uso de un cable de extensión equivocado, dañado
o incorrectamente cableado puede representar un
riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Si es
necesario utilizar un cable de extensión, conecte el
cargador a uno de calibre 16 o mayor, debidamente
cableado y cuyos conductores sean iguales en
número, tamaño y forma a los conductores en el
cargador. Asegúrese de que el cable de extensión
se halle en buenas condiciones eléctricas.
9. EL CARGADOR 48-59-1801 ESTA ESPECIFICA-
DO PARA 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA
(CA) SOLAMENTE. EL CARGADOR 2710-20
TIENE UN VOLTAJE NOMINAL DE 12 V DE CD
Y 120 V DE CA. Deberá conectarse a un toma
corriente adecuado.
10. USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de un accesorio no recomen-
dado ni vendido por el fabricante del cargador de
batería puede representar un riesgo de incendio,
de descarga eléctrica o de seguridad personal.
11. DESCONECTE EL CARGADOR y quite la batería
luego de una carga.
12. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA
DESCARGA ELECTRICA, desconecte siempre el
cargador antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
La desactivación de la unidad por medio de los
mandos no disminuye este riesgo. No permita que
entre agua en el enchufe de CA/CD. Utilice un
interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el peligro de
sufrir una descarga eléctrica.
13. NO QUEME NI INCINERE LAS BATERÍAS. Las
baterías pueden explotar, produciendo lesiones
personales o daños.
14.
NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE LA BATERÍA.
No use una batería o cargador que ha sufrido un fuerte
golpe, se ha caído, ha sido atropellado o se ha dañado
de cualquier manera (por ejemplo, ha sido atravesa
-
do por un clavo, golpeado por un martillo, pisado).
15. NO LA DESMONTE. Si se vuelve a montar de
manera incorrecta se puede producir un riesgo
de descarga eléctrica, incendio o exposición a los
productos químicos de la batería. Si está dañada,
llévela a un centro de reparaciones MILWAUKEE.
16.LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN
SERIAS QUEMADURAS. Nunca permita que
estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen
los uidos de una batería dañada, use guantes
de hule o de neopreno para desecharla. Si la piel
queda expuesta a los uidos de la batería, lávese
con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese
y deshágase de la ropa contaminada. Si los ojos
se ven afectados, de inmediato láveselos con
agua corriente durante 15 minutos y luego busque
atención médica.
17. NO HAGA CORTO CIRCUITO.
Un paquete de
baterías cortará el circuito si un objeto metálico
hace una conexión entre los contactos positivos y
negativos en el paquete de baterías. No coloque
un paquete de baterías cerca de nada que pueda
causar un cortocircuito, como monedas, llaves o
clavos en el bolsillo. No permita que los uidos uyan
en el paquete de baterías. Los uidos corrosivos o
conductivos, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., pueden causar un cortocircuito. Un
paquete de baterías de cortocircuito puede causar
incendios, lesiones personales y daños al producto.
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las adver-
tencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
15
18. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR en un
sitio fresco y seco. No guarde su batería en sitios
donde la temperatura pueda exceder 50°C (120°F)
como puede ser dentro de un vehículo o un edicio
de metal durante el verano.
19. SIEMPRE UTILICE UNA EMPUÑADURA LAT-
ERAL al utilizar una batería de 9.0 Ah (amp-hora)
o de mayor capacidad; el torque de salida de
algunas herramientas puede aumentar. Si su
taladro/destornillador no incluía una empuña-
dura lateral, visite www.milwaukeetool.com para
obtener la empuñadura de accesorio adecuada.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
ESPECIFICACIONES
Cargador Cat. No ............................... 48-59-1801
Entrada volts................................................120 CA
Entrada amperios .........................................2,1 CA
Salida volts .................................................. 18 CD
Salida amperios .......................................... 3,1 CD
Cargador Cat. No .................................... 2710-20
Entrada volts................................................120 CA
Entrada amperios .........................................2,1 CA
Entrada volts................................................. 12 CD
Entrada amperios ....................................... 6,5 CD
Salida volts .................................................. 12 CD
Salida amperios ......................................... 3,1 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1815
Volts .............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1820
Volts .............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1828
Volts ............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1840
Volts ............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1850
Volts ............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1860
Volts ............................................................. 18 CD
Cat. No. Batería de Iones de litio....... 48-11-1890
Volts ............................................................. 18 CD
Temperatura ambiente recomendada
para cargar ..............5°C to 40°C (40°F to 105°F)
DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
CAT.
7
9
8
5
6
2
4
1
2
3
1. Contactos
2. Botones de liberación
3. Lengüeta del indicador
de carga
4. Indicador de carga
5. Contactos eléctricos
6. Base
7. Número de serie (en la parte inferior)
8. Rejillas de ventilación
9. Indicador luminoso - cuando se inserta un pa-
quete de batería en el cargador, la luz indicará
las siguientes situaciones:
Roja continua: Cargando
Verde continua: La carga ha terminado
Roja intermitente: El paquete de batería
estádemasiado caliente o demasiado
fría - La carga comenzará automáticamente
cuando el paquete de batería alcance la
temperatura de carga apropiada
Roja y verde intermitente: Paquete de batería
dañada o defectuosa
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Corriente alterna
Con doble aislamiento
Recicle las baterías de forma adecuada
Hertzios
Amperios
UL Listing Mark para
C
US
Canadá y Estados Unidos
16
FUNCIONAMIENTO
DEL PAQUETE DE
BATERÍA DE IONES
DE LITIO
Indicador de carga
Use el indicador de carga para
Menos del 10% -
1 luz intermitente
Tiempo de funcionamiento
restante aproximado
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
determinar el tiempo de
funcionamiento restante del
paquete de batería. Pulse
el botón del indicador de
carga para que se muestren
las luces. El indicador de
carga se encenderá du-
rante 2 ó 3 segundos. Cu-
ando quede menos del 10% de carga, una luz par-
padeará lentamente en el indicador de carga.
NOTA: Si el Indicador de carga parece no estar
funcionando, coloque el paquete de batería en el
cargador y cárguela según sea necesario.
Comparado con otros tipos de baterías NiCd, las
baterías de iones de litio MILWAUKEE proporcionan
una alimentación constante durante todo el tiempo
de funcionamiento. La herramienta no sufrirá una
lenta y gradual pérdida de potencia a medida que
trabaja. Para indicar la nalización de la carga, una
luz parpadeará rápidamente en el indicador de carga
durante 2 ó 3 segundos y la herramienta no podrá
encenderse. Cargue el paquete de batería.
NOTA: Inmediatamente después de usar el paquete
de batería, es posible que el Indicador de carga
muestre una carga inferior a la que aparecerá si se
comprueba unos minutos más tarde. Después de re-
posar, las celdas del paquete de batería “recuperan”
algo de su carga.
Protección del paquete de batería
Para protegerla de daños y extender su duración, el
circuito inteligente del paquete de batería monitorea
el consumo de corriente y la temperatura. En situa-
ciones con una fuerza de torsión demasiado alta,
agarrotamiento, paros y cortocircuitos, el paquete
de batería APAGARÁ la herramienta si el consumo
de corriente aumenta excesivamente. Las luces del
indicador de carga comenzarán a parpadear. Suelte
el gatillo y reinicie la herramienta. En situaciones
extremas, es posible que la temperatura interna del
paquete de batería aumente excesivamente. Si esto
sucede, las luces del indicador de carga parpadearán
de manera alternada y la herramienta no podrá en-
cenderse. Deje que el paquete de batería se enfríe.
Luces del
indicador de carga
Diagnóstico Solución
Luces 1 a 4,
continuas
Tiempo de
funcionamiento restante
Continuar
funcionando
1 luz de parpadeo
lento
Menos del 10% de
tiempo de
funcionamiento restante
Preparar el paquete
de batería para una
carga
1 luz de parpadeo
rápido
Se terminó de
descargar
Cargar el paquete de
batería
Luces 1 a 4, de
parpadeo rápido
Consumo de corriente
excesivo
Soltar el gatillo y
reiniciar la herramienta,
reducir la presión
Luces 1 y 3/ luces
2 y 4, de parpadeo
alternado
Temperatura del
paquete de batería
muy elevada
Soltar el gatillo y dejar
que el paquete de
batería se enfríe
Funcionamiento en clima frío
El paquete de batería de iones de litio de MILWAUKEE
de M18 están diseñados para funcionar en temper-
aturas bajo cero. Cuando el paquete de batería se
encuentre muy fría, colóquela en una herramienta
y utilice ésta en una tarea ligera. Es posible que
“zumbe” por un breve período de tiempo hasta que
se caliente. Una vez que el zumbido cese, utilice la
herramienta de manera normal.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de in-
cendio, lesiones personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja nunca la herramienta, el paquete de bate-
rías o el cargador en líquido ni permita que uya
un uido dentro de ellos. Los uidos corrosivos o
conductivos, como el agua de mar, ciertos produc
-
tos químicos industriales y blanqueadores o lejías
que contienen, etc., pueden causar un cortocircuito.
Mantenimiento y almacenamiento
de la batería
No exponga la batería ni las herramientas inalámbri-
cas a agua o lluvia, ni deje que se mojen. Esto podría
dañar la batería y la herramienta. No usar aceite
ni disolventes para limpiar o lubricar la batería. Su
cubierta de plástico se quebrará y agrietará, creando
un riesgo de lesiones.
Almacene las baterías a temperatura ambiente lejos
de humedad. No almacenarlas en lugares húmedos
en los que los bornes se pueden corroer. Como
con otros tipos de baterías, se puede producir una
pérdida de capacidad permanente si la batería se
almacena por largos períodos de tiempo a altas
temperaturas (más de 50°C (120°F)). Durante el
almacenamiento, las baterías de iones de litio Mil-
waukee mantienen su carga más tiempo que otros
tipos de batería. Después de unos seis meses de
almacenamiento, cargar la batería normalmente.
Transporte
El transporte personal de baterías de iones de litio
se permite cuando se realiza de acuerdo con estas
advertencias e instrucciones. La correcta clasi-
cación, empaque, etiquetado, marcado y requisitos
de documentación para el embarque de baterías de
iones de litio depende de si las baterías en cuestión
tienen clasicaciones mayores o menores a 100 Wh.
En general, las baterías de iones de litio clasicadas
como 100 Wh o menos están “exentas” de ciertos
requisitos de la Clase 9 DG. Siempre verique el
cumplimiento de las consignaciones de las baterías
de iones de litio contra los reglamentos vigentes que
regulan el modo de transporte seleccionado. En caso
de dudas, comuníquese con el transportista u otro
profesional capacitado en productos peligrosos para
conrmar la aceptabilidad. Las baterías de iones de
litio se envían bajo la clasicación UN 3480 (única-
mente la batería) o UN3481 (baterías contenidas o
empacadas con equipo).
17
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o explosión, nunca
queme ni incinera una batería incluso si está
dañada, muerta o completamente descargada.
Cuando se quema, se producen humos y mate-
riales tóxicos.
Desecho de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio son menos dañinas
para el medioambiente que otros tipos de baterías
para herramientas eléctricas (por ejemplo, níquel-
cadmio). Siempre deseche su batería siguiendo las
normas federales, estatales y locales. Póngase en
contacto con la agencia de reciclaje en su área para
averiguar dónde se pueden reciclar.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de
energía. Antes de desecharlas, use cinta aislante
para cubrir los terminales e impedir que la batería
haga un cortocircuito que pudiera causar un incendio
o una explosión.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase
“Simbología”) en las baterías de su herramienta
indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos perti-
nentes para reciclar dichas baterías con la Recharge-
able Battery Recycling Corporation (Corporación de
Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus
siglas en inglés). Al nal de la vida útil de las baterías,
devuelva éstas a la Ocina Principal/Centro de Servi-
cio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más
cercano a usted. Si desea mayor información, visite
el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
FUNCIONAMIENTO
DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
Cargue solamente las bat-
erías de MILWAUKEE iones
de litio18V en el cargador MILWAUKEE iones de
litio. Otros tipos de baterías pueden ocasionar
lesiones personales y daños. El cargador y la
batería son incompatibles con la tecnología V™
y los sistemas NiCd.
Para disminuir el riesgo de sufrir una descarga
electrica, no permita que entre agua en el enchufe
de CA/CD.
Cargador de CA/CC (Cat. No. 2710-20)
Para evitar los riesgos de daños al cargador, no
intente enchufarlo en tomacorrientes de CA y de CD
al mismo tiempo.
A
B
Para utilizar el cargador de CA/CD en un tomacor-
riente de CD, gire el adaptador para CD hacia afuera
(A) y enchúfelo en un tomacorriente de CD. Las
patitas del enchufe de CA deben estar plegadas
hacia adentro.
Para utilizar el cargador de CA/CD en un tomacorri-
ente de CA, despliegue las patitas del enchufe de CA
(B) y enchúfelo en un tomacorriente de CA. El adap-
tador para CD debe estar plegado hacia adentro.
Cuándo cambiar la batería
Quite la batería de la herramienta para cargarla
cuando le resulte conveniente a usted y a su tra-
bajo. Las baterías de iones de litio MILWAUKEE
no desarrollan una “memoria” cuando se cargan
después de solamente una descarga parcial. No es
necesario descargar completamente la batería antes
de colocarla en el cargador.
Utilice el indicador de carga (en la herramienta o la
batería) para determinar cuándo necesita cargar la
batería de iones de litio de MILWAUKEE.
Puede “cargar hasta el tope” la batería antes de
comenzar una tarea importante o un día en el que
se va a usar durante mucho tiempo.
La única vez que es necesario cargar la batería de
iones de litio MILWAUKEE es cuando la batería se
ha descargado por completo. Para indicar el nal
de la carga, la energía a la herramienta descenderá
rápidamente, proporcionándole justo la energía
necesaria para terminar de realizar un corte, taladrar
un agujero o introducir un aanzador. Cambie la
batería según sea necesario.
Cómo cargar la batería
Alinee la batería con la base y deslice la batería hacia
el interior del cargador tanto como sea posible. Se
encenderá el foco rojo, ya sea parpadeando rápi-
damente (la batería está demasiado fría o caliente),
parpadeando lentamente (la batería está esperando
a que otra batería termine de cargarse) o continu-
amente (la batería se está cargando).
Una batería completamente descargada se cargará
en 30-185 minutos, según la batería.
Si ha sido usada intensamente, la batería puede
tardar más tiempo en cargarse completamente.
Los focos del indicador de combustible en las
baterías de 18V se muestran mientras la batería
se está cargando, indicando el nivel de carga que
tiene la batería.
Después de terminar la carga, se encenderá la luz
verde continua, y el indicador de carga se apagará.
El cargador mantendrá la batería completamente
cargada si se deja en el cargador.
Si la luz indicadora parpadea en rojo y verde, cer-
ciórese de que la batería está bien asentada en el
compartimiento. Extraiga la batería y reintrodúzcala.
Si la luz continúa parpadeando en rojo y verde, ex-
traiga la batería(s) y desconecte el cargador durante
un mínimo de 2 minutos. Después de 2 minutos,
vuelva a conectar el cargador e introduzca la bat-
ería. Si el problema persiste, póngase en contacto
con un centro de servicio MILWAUKEE.
Si la luz indicadora no se enciende, cerciórese de
que la batería está bien asentada en el compar-
timiento. Extraiga la batería y reintrodúzcala, extrai-
ga la batería(s) y desconecte el cargador durante un
mínimo de 2 minutos. Después de 2 minutos, vuelva
a conectar el cargador e introduzca la batería. Si
aún no se enciende la luz indicadora, póngase en
contacto con un centro de servicio MILWAUKEE.
Estado de carga de iones de litio
Temperatura
del paquete de
batería
Luz indicadora
roja del cargador Estado de carga
Demasiado
caliente
Temperatura
apropiada
Demasiado fría
Intermitente
Continua
Intermitente
No está cargando
Carga normal
No está cargando
18
Descripción de la batería
Cat. No.
Química
Período de la
garantía
(a partir de la
fecha de compra)
48-11-1828
(Número de serie de prefijo
"B41E" y posterior)
48-11-1840
48-11-1850
48-11-1860
48-11-1890
48-11-2402
48-11-2440
48-11-2460
48-11-2830
(Número de serie de prefijo
"C71")
IONES DE LITIO Tres (3) años
48-11-0490
48-11-1815
48-11-1820
48-11-2001
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2430
IONES DE LITIO Dos (2) años
48-11-1828
(Número de serie de prefijo
"B41D" y anterior)
48-11-1830
(Número de serie de prefijo
“A95”)
48-11-2830
(Número de serie de prefijo
"A71")
IONES DE LITIO
Dos (2) años:
más tres años
de prorrateo
(prorrateado)*
48-11-0100
48-11-1024
48-11-1830
(Número de serie de prefijo
“E95”)
48-11-1970
48-11-2230
Ni-Cd/níquel-cadmio,
Ni-MH/níquel-hidruro
metálico,
IONES DE LITIO
Un (1) año
*El periodo de garantía para los productos MILWAUKEE M18™ 48-11-
1828 (con prefijo de número de serie "B41D" y anterior), V18™48-11-
1830 (con prefijo de número de serie “A95”) y V28™ 48-11-2830 (con
prefijo de número de serie "A71") es de cinco (5) años / 2000 cargas
a partir de la fecha de compra, lo que ocurra primero. Las primeras
1000 cargas o 2 años de la garantía, lo que ocurra primero, se cubren
mediante el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa
que para lo que ocurra primero, las primeras 1000 cargas o dos (2)
años a partir de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará
una batería de reemplazo al cliente por cualquier batería defectuosa
sin costo alguno. Posteriormente, las cargas restantes hasta un total
de 2000 o el resto del periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra, lo que ocurra primero, se cubrirán de manera prorrateada. Esto
significa que cada cliente recibe otras 1000 cargas o tres (3) años de
garantía prorrateada para estas baterías, dependiendo de la cantidad
de uso. Los productos MILWAUKEE M18™ 48-11-1828 (con prefijo de
número de serie "B41E" y posterior), V18™48-11-1830 (con prefijo de
número de serie “E95”) y M28™ 48-11-2830 (con prefijo de número
de serie "C71") tiene diferentes periodos de garantía, según se indica.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente
de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto
se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un com-
probante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO
EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE
CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN
CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA
O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA
LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS,
A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILI-
DAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIOR-
MENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DU-
RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN
Carga de una batería caliente o fría
La luz indicadora intermitente roja del cargador in-
dica que la temperatura de la batería está fuera del
rango de carga. Una vez que la batería está dentro
del rango de carga aceptable, se producirá la carga
normal y la luz roja será continua. Si está caliente o
fría, la batería puede tardar más tiempo en cargarse.
Suministro de energía al cargador con un
inversor o un generador
El cargador funcionará con la mayoría de los gen-
eradores e inversores con una clasicación de 300
W o más.
Montaje en la pared
Use las ranuras en la base del cargador para marcar
los puntos para colgar.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desenchufe siempre
el cargador y quite la batería del mismo antes de
realizar mantenimiento. Nunca desarme la batería
ni el cargador. Póngase en contacto con un
centro de reparaciones MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones y daños, nunca
sumerja la batería o el cargador en un líquido ni
permita que les entre líquido.
Mantenimiento y almacenaje
Almacene su cargador en un lugar frío y seco.
Como práctica general, se recomienda desconectar
los cargadores y retirar las baterías cuando no se
estén usando. Sin embargo, las baterías no se da-
ñarán si el cargador y la batería se dejan conectados.
Reparaciones
El Cargador no contiene piezas que puedan repa-
rarse.
Limpieza
Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas de ven-
tilación del cargador y los contactos eléctricos con
aire comprimido. Use solamente un jabón suave y un
paño húmedo para limpiar la batería y el cargador,
manteniéndolos alejados de todos los contactos
eléctricos. Ciertos agentes limpiadores y disolven-
tes son perjudiciales para los plásticos y para otras
piezas aisladas. Algunos de estos son la gasolina,
turpentina, tíner, soluciones limpiadoras con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que contengan
amoníaco. Nunca use disolventes inamables o
combustibles alrededor de las baterías, el cargador
o las herramientas.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las bat-
erías MILWAUKEE (vendidas con productos inalámbricos o como
baterías de reemplazo) presentan defectos en material ni mano de
obra. Dentro del período de garantía establecido, a partir de la fecha
de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o
reemplazará la batería que, luego de ser examinada, MILWAUKEE
compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Se
requiere la devolución de la batería a un centro de mantenimiento
de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado
por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurada.
Para obtener información acerca del procedimiento de envío de las
baterías, comuníquese a 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite
www.milwaukeetool.com. La devolución del producto debe estar
acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se
aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasiona-
dos por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
19
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la
sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más
adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra de-
fectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herra-
mienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reem-
plazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje
es de dos (2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía
del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para
la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las
limitaciones mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal
falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARA-
CIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL
CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAU-
KEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COM-
PRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMER-
GENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORA-
LES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
centro de servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la
garantía para una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58141801d11 961012298-01(A)
06/17 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 48-11-1820 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi